59G823 - Scie Graphite - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 59G823 Graphite en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra circular de mesa |
| Marca | Graphite |
| Modelo | 59G823 |
| Tensión de alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 1600 W (S6 20% 2000 W) |
| Velocidad en vacío | 4800 rpm |
| Diámetro de la hoja | 254 mm |
| Diámetro del orificio | 30 mm |
| Espesor de la hoja | 2,8 mm |
| Espesor del corte | 2,5 mm |
| Dimensiones de la mesa | 670 x 560 mm |
| Extensión de mesa | 1040 x 560 mm |
| Profundidad de corte a 0° | 80 mm |
| Profundidad de corte a 45° | 55 mm |
| Inclinación de la hoja | 0° - 45° |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Grado de protección | IPX0 |
| Peso neto | 31 kg |
| Nivel de presión acústica | LpA = 92,6 dB(A) (K=3 dB) |
| Nivel de potencia acústica | LWA = 105,6 dB(A) (K=3 dB) |
| Funciones principales | Corte transversal, corte en bisel, corte de inglete, corte combinado, corte longitudinal |
| Seguridad | Protector de hoja, cuchillo divisor, trinquetes antirrebote, interruptor con llave |
| Mantenimiento y limpieza | Desconectar antes del mantenimiento; limpiar con un paño seco, no usar agua ni productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Hoja de sierra, protección, cuchillo divisor; reparaciones por centro autorizado |
Preguntas frecuentes - 59G823 Graphite
Preguntas de los usuarios sobre 59G823 Graphite
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 59G823 - Graphite y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 59G823 de la marca Graphite.
MANUAL DE USUARIO 59G823 Graphite
Ferde vagas (R abra)
Ipjovos jstrizai (R pav.)
SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA SIERRAS DE MESA PORTÁTILES
Advertencias relacionadas con el uso de cubiertas
a) Mantenga las cubiertas en su posicion. Los protectores deben estar en buena conditiones de functionamiento y correctamente instalados. Una proteccion que este sueita, dañada o que no funciona correctamente debe repararse o reemplazarse
b) Utilice siempre la proteccion de la sierra circular, la cucilla separadora y el dispositivo antiretroceso para cada operation de corte completa.. En operaciones de corte total donde la sierra circular corta Completely a工程技术 del grosor de la pieza de trabajo, una proteccion ythersdispositivos de seguridad aplican a reducir el riesgo de lesiones.
c) Vuelva a colocar el sistemas de proteccion inmediamente despues de completar las operaciones (como coser, revestir paneles o cortar con sierra) que requieran la extracion de las protecciones, la cucilla separadora y / o el dispositivo anti-retroceso.. Un protector, una cucilla separadora y un dispositivo anti-retroceso ayudan a reduir el riesgo de lesiones.
d) Asegürese de que la hora no toque el protector, la cucilla separadora o la pieza de trabajo antes de enganchar el sujetador. El contacto involuntario de los dispositivos anteriores con la sierra circular pourrait create una condidión peligrosa.
e) Coloque la cucilla separadora de acuerdo con estas instrucciones de functiOnamento. La distancia, la desalineacion y la alineacion Incorrectas peuvent hacer que la cucilla separadora sea ineficaz para reduir la probabilitad de rechazo.
f) Para que funciona la cucilla separadora y el dispositivo anti-retroceso, deben estar acoplados a la pieza de trabajo. AlURTar piezas de trabajo que son demasiado cortas para acoplanar la cucilla separadora y el dispositivo anti-retroceso, la cucilla separadora y el dispositivo anti-retroceso no seran efectivos. En tales conditiones, la cucilla separadora y el dispositivo anti-retroceso no pueda evaporar el retroceso.
g) Utilice una sierra circular adecuada para la cucilla separadora. Para que la cucilla separadora funciona correctamente, el diametro
de la hoja de la sierra debe corresponder al de la cucilla separadora, el cuerro de la sierra circular debe ser mas delgado que el grosor de la cucilla separadora y el ancho de corte de la hoja de la sierra debe ser mas ancho que el grosor. del cucillo separador.
Precauciones sobre los procedimientos de corte

PELIGRO: Nunca ponga sus dedos o manoserca o en on la hoja de la sierra. Un momento de distracción o patinar apunar su mano hacía la hoja de la sierra y causarle lesiones
b) Alimente la pieza de trabajo a la sierra circular o cincel unicamente en la direccion opuesta a la direccion de rotacion. Alimentar la pieza de trabajo en la misma direccion en que gira la si circular sobre la mesa pueda hacer que la pieza de trabajo y la mano se introduzcan en la sierra circular.
Nunca use la guía de ingletes para alimentar la pieza de trabajo,msteadras corta, y nunca use la guía de corte al hilo como tope delongitud al realizar cortes transversales con la guía de ingletes. Guiar la pieza de trabajo con la guía de corte al hilo y la guía de inglet al misismo tiempo aumento la probabilitad de que la hoja de sierraquele atrapada y golpeada.
d) Aplique sempre la fuerza de avance de la pieza de trabajo entre la guía y la sierra circular al rasgar. Utilice el empujador cuando la distancia entre la barra guía y la sierra circular sea inferior a 150~mm y utilise la placar de presión cuando la distancia sea inferior a 50~mm . Los dispositivos de asistencia para el trabajo mantendran la mano a una distancia segura de la sierra circular.
e) Utilice únicamente un empujador proportionado por el fabricante o construido de acuerdo con las Instrucciones. Un empujador de este tipo proportiona la distancia adecuada entre la mano y la sierra circular.
f) Nunca use un empujador dañado o cortado. Un empujador dañadoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
g) No realiceacularoperacion"manual".Utiliceisiemplareguiade corte al hilo o elindicador de bisel para colocar o guiar la pieza de trabajo.Por"escrituraamano"se entiendeusarlasmanospara sostenero guiarla pieza de trabajo, en lugar de usar el control deslizante o elindicadorde bisel.El recorte amano alzadaprovoca desalineacion, atrapamente de la hoja de sierra y retroceso.
h) Nunca alcance a trovés de la sierra circular giratoria o alrededor de la sierra circular giratoria. Alcanzar la pieza de trabajo能把 provocar un contacto inadvertido con la sierra circular giratoria.
i) Para piezas de trabajo largas y / o anches, para mantenerlas niveladas, brinde apoyo a la pieza de trabajo en la parte posterior de la mesa y / o sus lados. Una pieza de trabajo larga y / o ancha Tiende a Pivotar en el borde de la mesa, lo que的结果在 una perdida de control, atrapamente de la sierra circular y contragolpe.
j) Alimento la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni retuerza la pieza de trabajo. Si occurs un ataso, apague inmediamente la herramienta, desconnecte la herramienta y bajo elimine el ataso. El ataso de la hoja de sierra con la pieza de trabajo pueda hacer que el motor patee o se detenga.
k) No retire trozos de material cortado@m间隙as la sierra circular este girando.El material peut que dar atrapado entre la barra guia o bajo de la proteccion de la hoja y la hoja empujara sus dedos hacia la hoja. Apague la sierra y espere a que la hoja deje de moverse antes de retiring el material.
1) Utilice la guía auxiliar en contacto con el tablero de la mesa si está cortando piezas de trabajo abiertas con un grosor inferior a 2 mm. Una pieza de trabajo delgada pueda atascarse bajo de la guía de corte al hiló y provocar un contragolpe.
Motivos del rechazo y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reación repentina de una pieza de trabajo debido a una hoja de sierra atascada o atascada o desalineación de la pieza de trabajo cortada con la sierra circular, o cuando parte de la pieza de trabajo queda atrapada entre la hoja de la sierra y una guía de corte al hilo u除外 objeto bajo.
Muy a bajo, durante el rechazo, la pieza de trabajo se levanta de la mesa por la parte trasera de la sierra circular y se dirige hacer el operador. El contragolpe es el的结果 del mal uso de la sierra y / o mal manejo o conditiones de trabajo anomales y pueda evitarse tomando las precauciones apropriadas como se describe a continuación.
a) Nunca se pare directamente en linea con la sierra circular. Párese siempre del mesmo lugar de la hoja de sierra que la barra guía. El contragolpe pueda impulsar la pieza de trabajo a alta velocidad hacía
cualquier persona que se encuentre freme a la sierra circular y en linea con la sierra circular.
b) Nunca se estire por encima de la sierra circular o detrás de la sierra circular para tirar o sostener la pieza de trabajo. Puede ocurrir un contacto accidental con la sierra circular, o un contragolpe能把 arrastrar sus dedos hacer la sierra circular.
c) Nunca sujete la pieza de trabajo ni ejerza presión sobre la pieza de trabajo que está cortando con una sierra circular giratoria. Aplicar presión a la pieza de trabajo cuando se corta con una sierra circular pueda causar una condidón de atrapamente y contragolpe.
d) Alinee la barra para que quede paralela a la hoja. Una desalineacion de la guia sutará la pieza de trabajo en la sierra circular y provocaré el rechazo.
e) Utilice una guía de hoja para guiar la pieza de trabajo en relacion con la mesa y guie cuando se realizce un corte parcial, como uniones, paneles o aserrado. La guía de hojas可以帮助 a dirigir la pieza de trabajo en caso de un contragolpe.
f) Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hora pellizque y patee. Los paneles grandes tienden a caer por su propio peso. Los soportes deben colocarse bajo de todas las partes del panel que@cuelgan detrás del tablero de la mesa.
g) Tenga mucho cuidado alURTARuna pieza de trabajo que estedeformada, torcida, deformada o que no tengau un borde recto para guiarla con el indicator de bisel oa lo largo de la guia. Una pieza de trabajo deformada, enredada o deformada es inestable yhace que el corte se desalinee con la sierra circular, causando atrapamente y rechazo.
h) Nunca corte mas de una pieza de trabajo, ya sea vertical u horizontalmente. Una sierra circular podra recoger al menos uno de ellos y provocar un contragolpe.
i) Si reinicia la sierra con la sierra circular en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la muesca para que los dientes de la sierra no se enganchen con el material. Si la sierra queda atrapada en la pieza de trabajo, pueda levantar la pieza de trabajo y causar un contragolpe cuando se reinicia la sierra.
j) Mantenga las sierras circularaes limpias, aflidas y con la aperture necessaria. Nunca use sierras circularaes torcidas o sierras con dientes doblados o rotos. Las hojas de sierra circular afiladas y correctamente colocadas miniman el atrapamento, los atascos y los contragolpes.
Advertencias de la sierra de mesa
a) Apane la sierra de mesa y desconecte el cable de alimentacion cuando retire el inserto de la mesa, reemplace la sierra circular o ajuste la cucilla separadora, el dispositivo antirreteroso o la proteccion de la sierra circular, y cuando laquina se deje desatendida. Las medidaspreventivas evitaran accidentes.
b) Nunca deje desatendida una sierra de mesa en funciona. Apague la herramlienta y no la deje hasta que se haya detenido por completeness. Una motosierra en trabajo sin supervision representa un peligro incontrolado.
c) Coloque la tierra de mesa en un lugar nivelado y bien iluminado donde pueda apoyar las piernas ymantener el equilibrio. Se recomienda instalar en un lugar con suficiente espacio para adaptarse fácilmente al時間 de la pieza de trabajo. Los espacios estrechos y oscuros y los sueños irregulares y resbaladizos provocan accidentes.
d) Limpie y retire con fecuencia el aserrin debajo de la sierra de mesa y / o el recolector de polvo. El aserrin acumulo es combustible y pueda producirse una autoignacion.
e) La sierra de mesaDebe estar bien sujeta. Una sierra de mesa que no está bien sujeta puede moverse o volcarse.
f) Retire las herramrientas, trozos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La distracción o un possible ataso能把 ser peligrosos.
g) Utilice sempre sierras circularares del tamen y la forma correctos (de diamante en lugar de redondas) de los orificios de montaje. Las sierras circulares que no se ajustan al accessorio de sierra funciona aran de forma asimétrica, lo que provocar una perdida de control.
h) Nunca use sujetadores de hoja de sierra dañados o Incorrectos, como bridas, arandelas de sierra circular, pernos o tuercas. Estos sujetadores han sido dibelados especialmente para la sierra para un funcionajo seguro y un rendimiento optimo.
i) Nunca pise una sierra de mesa ni la use como taburete. Puede occurrir lesiones graves si la herramienta se inclina o si accidentallyenta en contacto con la herramienta de corte.
j) Asegürese de que la hoja está instalada de modo que gire en la direccion correcta. No utilise muelas abrasivas, cepillos de alambre o discos abrasivos en la sierra de mesa. La instalacion
incorrecta de la sierra circular o el uso de accesorios no recomendados可以使 provocar lesiones graves.
Normas de seguridad adiconiales
- No lo use en conditiones peligrosas. No utilise herramrientas electricas en entornos humedes o lluviosos. El lugar de trabajo doit estar debidamente iluminado.
- No sobrecargue el dispositivo. La operation sera mas segura y efectiva cuando se mantiene el ritmo correcto de trabajo.
- Utilice el cable correcto. Asegürese de que su cable de extension está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, asegürese de que seaADEducado para la electricidadqueutilizarasub producto.Un cable de tamanio insufiente hara que la tension de la red caiga, lo que provocaruna perdida de potencia y un sobrecalentamento.
- Use ropa adecuada. No use ropa holgada, guantes, corbatas ni joyas que poderan engancharse en las piezas moviles. Se recomiendalearvar calzado antideslizante. Use un sombrero para proteger su cabello.
- Use proteccion para los ojos. Internacional se recomienda utilizing proteccion respiratoria (mascarillas).
- Utilice únicamente cables de extension con asignaciones electricas que coincidan con el producto.. No utility cables de extension dañados. Verifique el cable de extension antes de usar y reemplácelo está dañado. No tire del cable cuando lo desconecte. Mantenga el cable alejado del calor y los bordes aflilados. Desenchufe siempre el cable de extension del tomacorriente antes de desconectar el producto de un cable de extension.
- No corte elementos complejos preensamblados.
Explicación de关键时刻
- Cortar: Cortar para dividir un elemento en 2 partes.
- Empujador: herramienta alargada que se utilizes para mover una pieza de trabajo hacía el objetivo.
- Operación a mano alzada: "A mano" significa usar sus manos para sostener o guiar la pieza de trabajo en lugar de usar el deslizador o el indicator de bisel.
- Rechazo: reación repentina de la pieza de trabajo debido a una hoja de sierra atascada o atascada o desalineación de la pieza de trabajo cortada con la sierra circular, o cuando parte de la pieza de trabajo queda atrapada entre la hoja de sierra circular y la guía de corte al hilo u other的对象 fijo.
Explicación de SYMBOLOS

。

2

4

5


3
6
- Leer el manual
- Use proteccion para los ojos
- La SECONDA CLASE DE PROTECCION
- Use proteccion respiratoria
- Use proteccion auditiva
- No lo dejes expuesto a la lluvia ni a la humedad.
DATOS TECNICOS
| Sierra circular 59G823 | |
| Parámetro | Valor |
| Tensión | 230 V CA |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Poder | 1600 W, S6 20% 2000 W |
| Velocidad de rotación sin energia | 4800 rpm |
| Diámetro de la esfera | 254 milimetres |
| Diámetro del agujero del disco | 30 mm |
| Espesor del dial | 2,8 millimetres |
| Grosor del disco partidor | 2,5 millimetres |
| El tamaño de la mesa | 670 x 560 millimetro |
| El tamaro de la extensión de la encimera. | 1040 x 560 millimetro |
| Profundidad Tmaxima de corte para 45° | 55 mm |
| Profundidad Tmaxima de corte para 0° | 80 mm |
| Ajuste del bisel de la hora | 0-45° |
| clase de protección | II |
| Nivel de seguidad | IPX0 |
| Masa | 31千伏ogramas |
| Anode produccion | |
| 59G823 significa tanto el tipo como la designacion de laquina | |
DATOS DE RUIDO Y VIBRACION
| Nivel de presión de sonido | LpA = 92,6 dB (A) K = 3dB (A) |
| El;nivel de potencia acústica medido | LWA = 105,6 dB (A) K = 3 dB (A) |
Información sobre ruidoy vibraciones
El nivel de ruido emitido por un dispositivo se describe mediante: el nivel de presión sonora emitida LpA y el nivel de potencia acústica LWA (donde K es la incertidubre de medicación).
La",[2] La,[3] La,[4] La,[5] La,[6] La,[7] La,[8] La,[9] La,[10] La,[11] La,[12] La,[13] La,[14] La,[15] La,[16] La,[17] La,[18] La,[19] La,[20] La,[21] La,[22] La,[23] La,[24] La,[25] La,[26] La,[27] La,[28] La,[29] La,[30] La,[31] La,[32] La,[33] La,[34] La,[35] La,[36] La,[37] La,[38] La,[39] La,[40] La,[41] La,[42] La,[43] La,[44] La,[45] La,[46] La,[47] La,[48] La,[49] La,[50] La,[51] La,[52] La,[53] La,[54] La,[55] La,[56] La,[57] La,[58] La,[59] La,[60] La,[61] La,[62] La,[63] La,[64] La,[65] La,[66] La,[67] La,[68] La,[69] La,[70] La,[71] La,[72] La,[73] La,[74] La,[75] La,[76] La,[77] La,[78] La,[79] La,[80] La,[81] La,[82] La[83], [84], [85], [86], [87], [88], [89], [90], [91], [92], [93], [94], [95], [96], [97], [98], [99], [100], [101], [102], [103], [104], [105], [106], [107], [108], [109], [110], [111], [112], [113], [114], [115], [116], [117], [118], [119], [120], [121], [122], [123], [124], [125], [126], [127], [128], [129], [130], [131], [132], [133], [134], [135], [136], [137], [138], [139], [140], [141], [142], [143], [144], [145], [146], [147], [148], [149], [150], [151], [152], [153], [154], [155], [156], [157], [158], [159], [160], [161], [162], [163], [164], [165], [166], [167], [168], [169], [170], [171], [172], [173], [174], [175], [176], [177], [178], [179], [180], [181];
ELEMENTOS DEL DISPOSITIVO
La estrutura del dispositivo se muestra en la Figura U, donde:
- Guía longitudinal
- Protector de sierra circular
- Cuña divisora
- Trinquete anti-retroceso
- Guia lateral
- Perilla de ángulo de bisel de guía
- Ruedas de transporte
- Interruptor de encendido / apagado con llave
- Pararse
- Bloqueo de bisel
- Perilla de ajuste de alta de la hoja
- Perilla de bloqueo de la rejilla
- Ajustar el ángulo de la hora
- Bloqueo de extension de mesa
15.Mesa - Cerradura de la Hera al hilo
- Extension del tablero de la mesa.
- Llave
Accesorios
- Soporte plegable PC 1
- Teclas 2 piezas
- Ilave Allen PC 1
- Conector PC 1
PREPARACION PARA EL TRABAJO
Desembalaje
Nota: Para evaporar el riesgo de encendido involuntario o descarga electrica al desembalar y montar, no connecte la herramenta electrica a la red. El cable debe desconnectarse cuando la sierra no este en uso.
Antes de desechar el embalaje, asegürese de que el kit estáplete.
No intente ensamblar la sierra si falta某个 componente. No intente connectarse a la red electrica o encender la sierra antes de que todos sus elementos hayan sido instalados correctamente.
Protector de hoja y cucillo separator
Utilice sempre un protector de hoja y una cucilla separadora alURTar. Este reduce el riesgo de retroceso y protege sus manos del contacto con la hoja.
Arribista
El empujador debe tener aproximamente 400~mm de长大o y 50~mm de ancho. Para mayor rigidez, debe tener al menos 10~mm de grosor. La comodidad sera proportionada por bordes redondeados. Debe terminar con una sangría que permita presionar y empujar el material procesado.
El trabajo del empujador esmantener su mano a una distancia segura de la sierra.
Montaje del soporte (fig. A1, A2, A3, A4, A5)
El posicionamiento adecuado del soporte de la sierra permite su uso,PEGADO y transporte. Las piernas estan bloqueadas con las perillas de bloqueo.
- En la posicion inicial, Coloque la sierra sobre las ruedas (A1). Desbloquee las patas delanteras. Pliegue y bloquee (A2), bajo desbloquee las patas traseras.
- Levante la sierra delOTHERlado (A3).Las piernas se desplegaran.
Cuando esten en la posicion correcta, bloquee (A4). - Puedeajustar la posicion de la sierra apretando y desatornillando los soportes para las piernas (A5).
El orden de los pasos está indicado por los nombres en las imagenes.
Plegado del tripode (fig. B1, B2, B3, B4)
Sostenga el borde de la mesa, desbloquee las patas del lado de la rueda (B1). Coloque la motosierra sobre las ruedas plegando las patas (B2).
Cuadra. Desbloquee el other par de patas (B3) y coloque la sierra en el suejo con las patas dobladas. Bloqueo (B4).
Transporte de la sierra (Figs. C1, C2)
Las patas delanteras se PUden utiliser como asa al transporte la sierra sobre ruedas.
Colocacion de la cucilla separadora (fig. D1, D2)
La cucilla separadora se pueda colocar en dos positions: la posicion de almacenimiento (D1) y la posicion de trabajo (D2). La cura está en la posicion de almacenimiento de forma predeterminada.
Colocacion de la cuna en la posicion de trabajo
- Quita la tapsa
- Levante la hoja de la sierra a su posicion más alta girando la perilla de ajuste de alta en el sentido de las agujas del reloj. Asegürese de que el ángulo de la hoja (inglete) sea de 0^ . El biselDebe estar bloqueado.
- Desbloquee la cuña tirando de la palanca de bloqueo hacía arriba.
- Tire de la cuña hasta la posición de funciona bajo. Los orificos deben alinearse con las clavijas de la carcaja.
- Bloquee la cuña colocando la palanca en la posición más baja (asegúrese de que la cuña está correctamente bloqueada)
- Instale la cubierta.
Cologne la cuna en la posicion de almacenamento
Repita los pasos del 1 al 3. Deslice la cuña hacía abajo hasta la posición de almacenimiento. Bloquea la cuña. Baje la hoja de sierra a la posición más baja. La cuña debe estadebajo del tablero de la mesa.
Ajuste de la posicón de la cúa con Respecto a la hoja (fig. D3)
Note: Para evaporar lesiones personales, siempre desconnecte la sierra de la fuente de alimentacion antes de realizarrialquier ajuste. La cuna debe estar perfectamente paralela a la hoja de sierra. Paraajsutar la posicion de la cuna, afloje los dos tornillos (D3 - 1), bajo colque la cuna en la posicion correcta. Despues de establisher la posicion, vuelva a bloquear la cuna.
Instalación de los pestillos anti-retroceso (fig. E1, E2)
Nota: La cucillaSeparatedadebe estaren la posicón de trabajo para instalar los trinquetes.
- Levante la hoja de la sierra a su posicion mas alta y ajuste el inglete a 0^ . Asegürese de que el bisel está correctamente bloqueado.
- Busque el asiento 1 en la cuna (fig. D2-1) ycoloque el elemento con trinquetes en el. Bajar la tapa de plástico y bloquearla (fig. E1 - 1). Coloque la palanca en la posicón hacía bajo. Asegúrese de que el pasador está Completely asentado en el asiento 1.
- Suelte la cubierta de plástico para asegurar el mecanismo. Asegúrese de que los elementos individuales del mecanismo estén bien ajustados.
Montaje de la proteccion de la hoja de sierra
- Levante la palanca (fig. F1 - 1)illarda en la fig. F1. Coloque el protector de la hora sobre el asiento 2 (fig. D2 - 2) de modo que el pasador de bloqueo interno (fig. F2 - 2) quede colocado en el.
- Coloque la tapa sobre la cucilla separadora.
- Tire de la funda hacía atrás para asegurar de que el pasador de bloqueo (fig. F2 - 1) está correctamente colocado en el asiento 3 (fig. D2 - 3)
- Empujé la palanca (fig. F1 - 1) hacía abajo para bloquear la tapa (fig. F3).
Extendiendo la mesa
- La extension seuede desbloquear y bloquear con elbloqueo de extension de mesa (fig. U - 14).
- El bloqueo en la posicion inferior bloquea la extension del tablero de la mesa (fig. G1 - 1)
- El bloqueo en la posicion superior permite extraer la extension del tablero de la mesa (fig. G2 - 1).
- Extienda la extension del tablero de la mesa si esnecessary (fig. G3).
- Después de extendar la extension a la longitud deseada, presione el bloqueo hacía abajo para bloquear el mecanismo (fig. G4). Nota: asegürese de que la extension está correctamente bloqueada.
- Apriete el perno en los rieles (fig. G5).
Instalación del soporte de ajuste de alta (Fig. H)
El mango de la manivela de ajuste de alta de la hoja (fig. U-11) se fija atornillandolo.
Montaje de la guía paralela
Suelte el bloqueo de la guía (fig. U-16) empujándolo hacía arriba. Coloque la guía sobre la encimera deforma que el puntero de la guía (fig. I1-2) quede en el本身就是lado que la escalade la encimera (fig. I1-1).
Bloquee la barra guía primero en la parte delantera y bajo en la parte trasera presionando los bloqueos guía contra la mesa (12).
Ajuste la posicion de la guía paralela.
La configuración predeterminada de la guía es en ángulo recto con el borde frontal de la encimera. Si no se mantiene el ángulo de 90^ , afloje los dos tornillos (fig. J1-1) en la parte superior de la parte frontal de la guía con una llave Allen. A continuación, ajuste la posición de la guía de modo que se mantenga el ángulo de 90^ con el borde de la encimera. Mueva la guía para alinearla con la hoja de sierra. El indicator de posición debe leer 0. Si no es asi, afloje el tornillo (fig J2-1) y alinee el indicator con el punto cero en la escalal. Nota: la protección de la hoja y la cucilla separadora deben retirarse de antemano.
SERVICIO
Interruptor encendido / apagado
Nota: Antes de encender laquina, asegúrese de que la protección de la hoja está instalada correctamente.
La sierra está equipada con un mecanismo de conmutacion con func tion de bloqueo. Esto protege contra la activacion por parte de niños y personas no autorizadas.
- Paraponer en marcha el dispositivo, inserte la llave, bajo tire del interruptor de encendido / apagado hacía arriba (fig. K1).
- Para apagar el dispositivo, mueva el interruptor de encendido / apagado a la posicion hacía abajo. (imagen K2)
- Cuando el aparato está apagado, saqué la llave (fig. K3-1) para bloquearlo. (imagen K3).
Ajuste de alta de la hoja.
La perilla de alta de la hoja (Fig. U-11) se usa paraaabstarla alta de la hoja.Gire la manivela en el sentido de las agujas del reloj para bajo la sierra y viceversa para subirla (fig.L).
Ajuste del angulo de inclinacion (bisel) de la sierra circular.
La manivela de inclinacion de la hoja se utilizes para inclinar la hoja para cortes a inglete (fig. M1). El bloqueo de inglete (fig. U-10) mantiene el mecanismo de inclinacion en la posicion seleccionada (fig. M2). Cuando ajuste el ángulo de la hoja de la sierra, libre el bloqueo girándolo en sentido antihorario. Girando la manivela y usingo la escal, establezca el ángulo de inclinacion deseado. Apriete el bloqueo girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que el bisel está correctamente bloqueado antes de encender la sierra.
Cuna divisora
La cuña divide dos piezas de madera aserrada cuando se corta con una hoja de sierra. Esto evita que las cucillas se atasquen en el material y retrocedan.
Tope paralelo (fig. N)
La guía de corte al hilo se usa para todos los cortes al hilo. No corte a mano sin usar una guía correctamente instalada y bloqueada.
Perilla de angulo de bisel (fig. O1, O2)
El pomo del ángulo de inglete+junto con la guía transversal (fig. U-5, fig. O2-1) se utilizes para cortes transversales y diagonales. El pomo se bloqueacomings elbloqueo (fig.O1-2).Asegürese de que la perilla / guía transversal estécorrectamentebloqueadaantesde comenzarac cortar.
Paraaabstar el angulo del deslizamente transversal, afloje el bloqueo y gire la perilla de angulo de bisel hasta que el punto "0" este en el angulo deseado. Apriete la cerradura.
Paraaabstar la posicion de la guia transversal,afloje la perilla de bloqueo (fig.O2-2) ydeslice la guia a la posicion deseada.Apriete la cerradura. La perilla está equipada con una escalacan una precision de 5 grados.
Hay una escala de 1 grado en el eje de la perilla. Al usar también, puede leer el ángulo exacto.
Uso lo para anchoa de 50 mm a 150 mm.
Reemplazo de la sierra circular
Nota: La sierraDebe estar desconnectada de la fuente de energia antes de reemplazar la sierra circular.
La hoja de sierra se reemplaza de acuerdo con los pasos:
- Retire la proteccion de la hoja y la mascara. (Figura Q1 -1).
- Levante la hora de sierra a la posición más alta possible.
- Sostenga el collar de la hora con una llave para evaporar que el eje gire.
- Coloque la llave en la tuerca del husillo.
-
Gire en el sentido de las agujas del reloi para apretar. Por el contrario, aflojar. Afloje y retire la tuercia del husillo. (Figura Q2).
-
Retire el collar y la sierra circular del eje.
El montaje de un nuevo disco se realiza de forma análoga, enorden inverso.
Nota: la sierra gira en sentido antihorario cuando se ve desde el lado derecho de la sierra. Asegürese de que la hoja está montada correctamente (la flecha de direccion de la hoja coincide con la direccion de rotacion).
Operacionesbasicas
- Para corte transversal, corte en bisel, corte en bisel, corte combinado o fieltro a lo长大o de la parte estrecha, use el carro transversal y la perilla de ajuste del angulo de bisel.
- No corte a mano (sin el tope paralelo o la guía transversal). Puede atasar la hoja, recibir patadas o hacer que sus manos o dedos PSUen en contacto con la hoja.
Siempre bloquee el ángulo de bisel afterwards configurarlo. - La guía de corte al hilo se usa para cortes al hilo. Para otheras operaciones se deben desmontar (Fig. U-15).
- Debe instalarse una proteccion de sierra circular con cada operacion de corte. Desquesoperaciones querequireen la retirada de la tapaVuela aponerlo inmediatamente.
- La alta de la sierra circular debeajustarse de modo que su borde sobresalgaunos 3mm por encima del elemento de trabajo durante el corte.
- Utilice un empujador cuando corte piezas estrechas.
Separación transversal (fig. O1)
Cortar la madera a lo长大o de la veta en un ángulo de 90^ . Para hacer este, use una guía transversal en ángulo de 0^ . Asegúrese de que el ángulo de bisel estábloqueadoantesdeusr. La guía transversal se pueda guiar a lo长大o de una de las ranuras de guía de la mesa.
Tronzadora a inglete (fig. O1)
Cortar en un ángulo distinto de 90^ con una sierra circular apuntando verticalmente hacía arriba. Se realiza de la mismaforma que el corte transversal, enequalquier ángulo ajustado con la perilla de ángulo de bisel.
Cortes a inglete (fig. R)
La operation es análoga al corte transversal con la hoja inclinada desde la vertical. El ángulo de la hoja se ajusta mediante una manivela.
Partida combinada (fig. S)
Corte transversal en ángulo con la hoja inclinada. Para hacer este, ajusté el ángulo de bisel del carro transversal y el ángulo de la hoja.
Desgarro (fig. N)
Cortar madera a lo largo de la veta. Fabricado con el uso de una guía longitudinal. Al mover la guía longitudinal, establezca el ancho deseado del elemento cortado y bajo bloquee la guía. Para cortes al hiló:
-
Asegurese de que la guia este paralela a la hoja.
-
La cucilla separadora está correctamente alineada con el disco. Utilice sempre soportes alURTar piezas de trabajo largas.Presione la madera contra la guia y la superficie de la mesa alismo tempo, empuiandola hacer la sierra con una presion suave y uniforme.
Al mover el elemento, presione solo el fragmento entre la sierra y la guía longitudinal para evaporar que la hoja se atasque y retroceda.
Se debeutilizar un empujador paraelementosde menos de 150~mm
Extracción de polvo (fig. T)
La sierra está equipada con un sistema de extracción de polvo extraíble. El sistemas se pueda colocar en la entrada (fig. T-2) para eliminar el polvo del lugar de trabajo. Para retirar el collector de polvo (fig. T-1) afloje las dos tuercas (fig. T-3) y desconectelo del dispositivo.
Consejos de corte
- Asegürese de que el socavado está en el lado de la chatarra.
- Corta la madera con elazo terminado hacia arriba.
- Utilice sempre soportes adequados para las piezas de madera aURTAR.
- En el caso de cortes importantes, conviene realizar un corte de prueba.
- Cuida el correcto posicionamento de la cucilla. El borde del disco debe sobresalir de 3 a 6 mm por encima de la superficie de la pieza aURTAR.
- Busque en la pieza de trabajoequalquier objectoextraño,clavos,etc.
- Utilice sempre discos bien afilados, nunca desafilados.
- Utilice una presión suave, uniforme y constante. No presione con demasiada fuerza.
- No corte madera mojada o deformada.
- Sostenga la pieza de trabajofirmamente con ambas manos o uso del empujador.
MANTENIMIENTO
Nota: retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar el mantenimiento o la instalacion del aparato.
- Mantenga las herramrientas limpias y bien afliladas para una mejor eficiencia en el trabajo. Compruebe periodically el estado de los cables y, en caso de daños, haya que los repare un centro de servicios autorizzato.
- La herramienta no requiere lubricacion adicondional y no tiene consumables reemplazables por el usuario. No utilize agua ni productos químicos para limpiar. Limpia con una toalla seca.
- Guardar en un lugar seco. Mantenga limpias las calidas de aire. Los controlles deben estar libres de polvo. Las chispas visibles desde los orificios de ventilacion son normales y no representan una amenaza para la unidad.
- En caso de daño, el cable debe ser reemplazado por el fabricante o una persona calificada para evitarrialquier riesgo.
SOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Posibles Causas | Soluciones |
| La sierra no arranca. | La sierra no está connectada a I fuente de alimentación.Fusible o disyuntor quemado.Cordón roto.Suciedad en el interruptor. | Conecte la sierra a la fuente de alimentación.Reemplace el fusible.Reemplace el cable en un centro de servicios autorizzato Retire los escombros. |
| Cortes de ingleté inexactos / hoja no vertical. | Inclínación mal ajustada.Calibrador de sesgo sin calibra | Verifique la vertical con un cuadrado y ajuste la posición de la cucilla.Verifique la plumada con un cuadrado y ajuste el indicado |
| El dial se pegal material. | La guía no está paralela a la hoja de sierra.ELEMENTo de trabajo torcido, el borde del elemento que toca la guía no está recto. | Compruebe la posición de la guía y ajustela UTILice un elemento de trabajo diferente. |
| El material se atasca en la cuña. | Posición incorrecta de la cur con disrespecto al disco. | Compruebe la posición de la cuña y ajustela. |
| Cortes de mala calidad. | Cuchillas desaflladas.El escudo está montado en lado equivocado.Goma o resina en la esfera.Tipo de escudo incorrecto. | Reemplace el disco.Dale la vuelta al escudo.Retire el disco y limpielo.Reemplácelo con un tipo d disco adecuado. |
| Hay rechazo. | Colocacion incorrecta de la guía paralelaPosición incorrecta de la cur con disrespecto al disco.Trabajas sin guía.Cuchillas desaflladas.La perilla de bloqueo de inclínación no está apretada. | Ajuste la posición de la guía.Compruebe la posición de la cuña y ajustela.Instale la guía.Reemplace el disco.Apriete la perilla. |
| El disco no se levante ni se inclina con suavidad. | Polvo y suciedad en el mecanismo de elevación / inclinación. | Retire los escombros. |
| El disco no gira a la velocidad deseada c se bloquea rápidamente. | Se utilizes el cable Incorrecto.Baja tensión. | Reemplace el cable por uno adecuado.Comuniquese con un electricista. |
| Fuertes vibraciones. | La sierra no está sujeta con suficiente firmeza a la mesa.Mesa o soporte colocado sobre terreno irregular.Escudo defectuoso. | Coloque la sierra de forma segura.Transfiera a una superficie plana y nivelada.Reemplace el disco. |
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
| Los Productos que funciona con electricidad no deben desecharse con la basura domestica, sino que debe desecharse en instalaciones adecuadas. La informacion sobre la eliminacion se pueda Obtener del distribuidor de producto o de las autoridades locales. Los equipos electricos y electronicos de desecho contienen sustancias que no son neutrales para el medio ambient natural. Los equipos no recic他们在 representan una amenaza potencia para el medio ambient y la salute humana. |
"Grupa Topex Spóka z ograniczona odpowiedzialnoscia" Spóka komandytowa con domicilio social en Varsovia, ul. Pograniczna 2/4 (en adelante: "Grupa Topex") informa que todos los derechos de autor sobre el contenido de este manual (en adelante: el "Manual"), incluyendo su texto,otos,diagramas,dibujos y sus compositionsespertenecen exclusivamente al Grupo Topex y está susjetos a proteccion legal de conformidad con la Ley de 4 de febrero de 1994 sobre derechos de autor y derechos conexos (es decir, Revista de leyes de 2006 No. 90, articulo 631, según enchendada). Copiar, procesar, publicar y modifier con fines commerciales la totalidad del Manual y sus elementos individuales, sin el consentimiento expresor por escrito de Grupo Topex, está estRICTamente prohibido yuede resultingur en responsabilitad civil y penal.
IT