STIGA HET 1501 - Taille-haies

HET 1501 - Taille-haies STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HET 1501 STIGA au format PDF.

📄 128 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA HET 1501 - page 63
Caractéristiques Détails
Type de produit Taille-haies
Puissance 1500 W
Longueur de la lame 60 cm
Espacement des dents 27 mm
Poids 3,5 kg
Type de moteur Électrique
Utilisation Idéal pour tailler les haies et buissons de taille moyenne
Maintenance Vérifier régulièrement l'affûtage des lames et nettoyer après utilisation
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes

FOIRE AUX QUESTIONS - HET 1501 STIGA

Comment démarrer le taille-haies STIGA HET 1501 ?
Assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé tout en actionnant la gâchette de la poignée.
Quelle est l'autonomie de la batterie du STIGA HET 1501 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle dure environ 45 minutes à une heure pour une utilisation normale.
Que faire si le taille-haies ne coupe pas correctement ?
Vérifiez que les lames ne sont pas émoussées ou obstruées par des débris. Si nécessaire, nettoyez ou affûtez les lames.
Comment entretenir le STIGA HET 1501 ?
Après chaque utilisation, nettoyez les lames et vérifiez l'état général de l'appareil. Lubrifiez les lames régulièrement pour assurer un bon fonctionnement.
Le taille-haies peut-il être utilisé sous la pluie ?
Il est recommandé d'utiliser le taille-haies par temps sec. L'utilisation sous la pluie peut endommager l'appareil et poser des risques de sécurité.
Comment recharger la batterie du STIGA HET 1501 ?
Retirez la batterie de l'appareil et connectez-la au chargeur fourni. Assurez-vous que le chargeur est branché à une prise électrique.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le STIGA HET 1501 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de STIGA ou chez des revendeurs agréés.
Que faire si le taille-haies ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Si le problème persiste, consultez le service client pour obtenir de l'aide.
Quelle est la longueur de la lame du STIGA HET 1501 ?
La longueur de la lame du taille-haies STIGA HET 1501 est de 60 cm.

Questions des utilisateurs sur HET 1501 STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HET 1501 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HET 1501 de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI HET 1501 STIGA

Rapport de réduction

Type de coupe - Lames de tonte

Largeur de coupe utile

Diamètre de coupe maximum

Angle de réglage (par rapport à la barre)

outil de coupe 10] Niveau de puissance acoustique garanti

5) Risque de projections! Écartez toute personne

ou animal domestique à 15 m minimum lorsque vous utilisez la machine.

1. Unité de commande

2. Tige d’assemblage

3. Appareil de taille (lame)

5. Levier de déblocage

(pour le réglage de l’inclinaison)

11. Nom et adresse du fabricant

13. Niveau de puissance sonore

14. Année de construction

17. Marque de conformité

2) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine.

3) Votre appareil auditif pourrait être compromis pour

toujours. Nous avertissons l’utilisateur de cette machine qu’en l’utilisant dans des conditions normales d’usage quoti- dien continu, il peut être soumis à un niveau de bruit égal ou supérieur à: 85 dB (A). Un équipement de protection individuelle est obligatoire. Toujours porter des lunettes de sécurité (risque de projections) et des protections acoustiques comme le casque anti-bruit (risque d’endommager l’appareil audi- tif) pendant l’utilisation de la machine. En présence de risque de chute d’objets, porter un casque de protection.

4) Porter des chaussures de sécurité et des gants!

5) Risque de projections! Écartez toute personne

ou animal domestique à 15 m minimum lorsque vous utilisez la machine.

  • ) Opérer dans une zone sans obstacles, choisir l’in- clinaison du groupe de coupe la plus adaptée par rapport au terrain. Veiller au montage correct sur la débroussailleuse.
  • ) Toujours opérer dans des positions stables et sûres. Éviter de travailler sur des échelles, sur des marches et, plus généralement, sur des surfaces non parfai- tement stables.
  • ) L’utilisateur devra se conformer aux éventuelles Ré- glementations Nationales pouvant limiter l’utilisation de la machine.

6) Danger! Électrocution. Maintenir une distance d’au

moins 15 m des câbles des lignés électriques à haute tension.

ATTENTION: la machine que vous avez achetée a été construite pour une utilisation non professionnelle.

les commandes et avec l’utilisation appropriée de la ma- chine. Apprendre à arrêter le moteur rapidement.

2) Utiliser la machine pour l’usage auquel elle est de-

stinée, c’est-à-dire pour “tailler et régulariser les haies, constituées d’arbustes ayant des petites branches de dimensions réduites”. Toute autre utili sa tion peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif): – tonte de l’herbe en général, notamment à proximité des bordures; – déchiquetage de matériaux pour le compostage; – travaux d’élagage; – utiliser la machine pour couper des matériaux d’origine non végétale; – utiliser la machine pour plus d’une personne.

3) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des en-

fants ou à des personnes qui n’ont pas la connaissance nécessaire des instructions d’emploi. La réglementation locale peut xer un âge limite pour l’utilisateur.

4) La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une

5) Ne jamais utiliser la machine :

– si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité; – si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de ma- laise, ou s’il a pris des médicaments, des drogues, de l’alcool ou des substances nocives pour les capacités de réexes et d’attention; – si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains, et/ou de rester s o lidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail.

6) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est

responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens.

1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adap-

tés, qui ne constituent aucune gêne pour l’utilisateur. – Porter des habits de protection adhérents, équipés de protections contre les coupures. – Porter des gants, des lunettes de protection et des grosses chaussures anti-coupe avec des semelles antidérapantes. – Utiliser le serre-tête pour protéger l’ouïe. – Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, colliers ni accessoires pendants ou larges qui pourraient se prendre dans la machine ou dans des objets ou des matériaux qui se trouvent sur l’endroit où l’on travaille. – Serrer adéquatement les cheveux longs.

2) Avant de commencer le travail, vérier que toutes les

protections sont montées correctement.

3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉpièces endommagées doivent être remplacées, jamais

réparées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endom- mager la machine et nuire à votre sécurité.

5) Entreposer la machine hors de la portée des enfants!

E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT

1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la ma-

chine ou de la transporter, il faut: – éteindre le moteur, attendre l’arrêt des lames, et dém- onter le capuchon de la bougie; – appliquer la protection sur les lames; – saisir la machine uniquement par les poignées, et orienter les lames dans la direction contraire au sens de la marche.

2) Quand on transporte la machine dans un camion, il

faut la positionner de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement pour év- iter qu’elle ne se renverse, ce qui pourrait l’abîmer ou provoquer une fuite de carburant.

F) COMMENT LIRE LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des renseignements particulièrement impor- tants sont mis en évidence par diérentes paroles; voici leur signication: IMPORTANT   Donne des précisions ou d’autres  éléments à ce qui vient d’être indiqué, dans le but de ne  pas endommager la machine ou de ne pas causer de dommages. DANGER! Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes.

1) Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une

lumière articielle de bonne qualité.

2) Prendre une position ferme et stable:

– autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité de l’opérateur pendant son travail; – éviter d’utiliser des échelles et des plates-formes in- stables; – ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux irrégularités du terrain ainsi qu’à la présence d’obsta- cles éventuels.

3) Contrôler que le régime de minimum de la machine est

tel qu’il ne permet aucun mouvement des lames, et que après une accélération le moteur retourne rapidement au régime minimum.

4) Faire attention à ne pas heurter violemment la lame

contre des corps étrangers; faire attention aux projections possibles de matériel, causées par le glissement des lames.

5) Arrêter le moteur dans les cas suivants:

– toutes les fois que la machine doit être laissée sans surveillance. – avant de faire le plein de carburant.

D) MAINTENANCE ET STOCKAGE

1) Maintenir tous les écrous et vis serrés an d’assurer

des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.

2) Pour toute opération sur le dispositif de taille, porter

des gants de travail.

3) Soigner l’aûtage des lames. Toutes les opérations

sur les lames sont des travaux spécialisés qui requièrent une compétence spécique ainsi que des outillages spéciaux; pour des raisons de sécurité, elles doivent donc être exécutées dans un centre spécialisé.

4) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endom-

magées ou usées, pour des raisons de sécurité. Les

15 m 15 mlames de toute partie du corps. – Avec la machine à l’arrêt, appliquer toujours la pro- tection des lames.

  • Réglage de l’inclinaison de la lame (Fig. 3) – Éteindre le moteur et attendre l’arrêt de la lame. – Saisir la poignée (1), puis, en tenant fermement la tige (3) d’une main, tirer le levier de déblocage (2) et faire accomplir à la poignée (1) le mouvement nécessaire au changement de l’inclinaison de la lame (4). – En relâchant le levier (2), la lame reste bloquée dans la position souhaitée.
  • Taille verticale (Fig. 4) La taille doit être exécutée avec un mouvement en arc du bas vers le haut, en tenant la lame le plus loin pos- sible du corps.
  • Taille horizontale (Fig. 5) Pour obtenir les meilleurs résultats, tenir la lame lé- gèrement inclinée (5° - 10°) dans le sens de la taille, avec un mouvement en arc et une progression lente et constante, surtout dans le cas de haies très touues.

LUBRIFICATION DES LAMES PENDANT

LE TRAVAIL (Fig. 6) Si le dispositif de coupe chaue excessivement pendant le travail, lubrier les surfaces intérieures de la lame en utilisant de l’huile spéciale. DANGER! Cette opération doit être exé- cutée avec le moteur éteint et les lames arrêtées.

(si elle est fournie séparément) (Fig. 1) – Introduire la tige (1) dans le manchon (2) en faisant correspondre le trou (3) à la vis (4). – Serrer à fond les deux vis (4) et (5). Après le serrage, la tête de la vis (4) ne doit pas sortir. Laisser refroidir le moteur avant de déposer le taille-haie. ACCOUPLEMENT DU TAILLE-HAIES (Fig. 2) – Extraire le piquet d’arrêt (1) et pousser la tige (2) ju- squ’à ce qu’on entende le déclic du piquet d’arrêt (1) dans le trou (3) de la tige. On peut faciliter cette insertion en tournant légèrement la partie inférieure (2) dans les deux sens ; on est sûr que l’insertion est complète quand le piquet (1) est complètement rentré. – Quand cette insertion est achevée, serrer à fond le bouton (4).

IMPORTANT Lire aussi attentivement le Ma- nuel  d’utilisation de la débroussailleuse  à  laquelle  on  applique le dispositif taillehaies. Avant de commencer le travail il faut: – Contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur la lame aucune vis desserrée; – contrôler que les lames sont bien aûtées et qu’elles ne présentent aucun signe d’endommagement; – contrôler que les protections sont bien xées et ef- caces; – contrôler la xation des poignées.

  • Modalités d’utilisation – Couper des branches d’un diamètre maximum de 5 mm; les coupes de branches d’un diamètre supérieur peuvent endommager le taille-haies. – Procéder au réglage de l’angle d’inclinaison de la lame SEULEMENT avec le moteur éteint. Avant de procéder à l’enlèvement de branches coincées dans les lames, ÉTEINDRE le moteur. – Au cours du travail, éviter toujours d’approcher les

4. UTILISATION DE LA MACHINEDANGER!

Opérer toujours avec le mo- teur éteint.

1. CARTER RÉDUCTEUR LAMES (Fig. 7)

– Eectuer le graissage toutes les 20 heures à travers les graisseurs présents. – Utiliser de la graisse à base de lithium pour Note d’information hautes températures et pressions ex- trêmes.

2. ENTRETIEN ET AFFÛTAGE DE LA LAME

DANGER! Contrôler périodiquement que les lames ne soient pas pliées ni endomma- gées, et que le peigne xe de la lame soit en parfait état. Il n’y a besoin de faire aucun réglage de la distance entre les lames, car le jeu est prédéterminé en Usine.Si les lames sont utilisées conformément aux instructions d’emploi, elles ne requièrent aucun entretien ni aucune intervention d’aûtage. Il est nécessaire de les aûter seulement quand le rendement de la coupe diminue et que les branches tendent souvent à s’encastrer. IMPORTANT S’il y a besoin d’intervenir sur la  lame, il faudra que ce soit fait dans un Centre spécialisé  disposant des outillages les plus adéquats et en mesure  d’exécuter les opérations nécessaires sans nuire aucu- nement à la sécurité de la machine. Vue l’évolution de ce produit, les outils mentionnés ci-dessus pourraient être remplacés à l’avenir par d’autres outils ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.

2. Déclare sous sa propre responsabilité

que la machine : Appareil taille-haie a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: /

4. Renvoi aux Normes harmonisées

h) Niveau de puissance sonore garanti n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction) EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)

Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : HET 1501

Catégorie : Taille-haies