CPHS410X - Taille-haie télescopique sans fil SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CPHS410X SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | SCHEPPACH CPHS410X - Puissance : 410 W, Vitesse à vide : 0-3000 tr/min, Capacité de coupe : 85 mm (bois), 10 mm (acier) |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de découpe dans le bois, le plastique et les métaux légers. Conçu pour un usage domestique et professionnel. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas dépasser la capacité de coupe recommandée pour éviter les accidents. |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, Dimensions : 30 x 15 x 20 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : lames de scie, clé de service. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CPHS410X SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Taille-haie télescopique sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CPHS410X - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CPHS410X de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI CPHS410X SCHEPPACH
Taille-haie télescopique sans fil | Traduction du mode d’emploi original ........................... 29
- Documentation authorised representative: David Rümpelein Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 27.06.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 28 | GB www.scheppach.comSommaire 1 Description du produit (fig.1-9) p. 29
- 2 Fournitures (fig.1) p. 30
- 3 Utilisation conforme p. 30
- 4 Consignes de sécurité p. 30
- 5 Caractéristiques techniques p. 33
- 6 Déballage p. 34
- 7 Avant la mise en service p. 34
- 8 Utilisation p. 35
- 9 Consignes de travail p. 36
- 10 Nettoyage p. 37
- 11 Maintenance p. 37
- 12 Stockage et transport p. 38
- 13 Réparation et commande de pièces de re- change p. 38
- 14 Élimination et recyclage p. 38
- 15 Dépannage p. 39
- 16 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach p. 39
- 17 Déclaration de conformité UE p. 41
- 18 Vue éclatée Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dis- pensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Portez toujours un casque de protection! Portez des chaussures de sécurité! Porter des chaussures solides! Porter des vêtements de protection! N’exposez pas le produit à la pluie. Le pro- duit ne peut être stationné, entreposé et ex- ploité que dans des conditions ambiantes sèches. Ne procédez aux travaux de maintenance, de transformation, de réglage et de net- toyage que lorsque le moteur est à l’arrêt et que la batterie est débranchée. Tenez vos mains à l’écart des outils auxi- liaires en rotation. Tenez-vous à distance des autres per- sonnes et des câbles électriques. Ouvert Verrouillé Longueur de la barre de coupe p. 266
Niveau de puissance acoustique garanti du produit. Batterie lithium-ion Le produit respecte les directives euro- péennes en vigueur. 1 Description du produit (fig.1-9)
1. Verrouillage de commande
3. Logement de batterie
4. Interrupteur On/Off
5. Écrou de verrouillage (outil auxiliaire)
7. Tige télescopique
9. Œillet de bandoulière
10. Bouton de verrouillage (réglage de l’inclinaison)
11. Outil auxiliaire (taille-haie)
15. Touche de déverrouillage (batterie)
11. 1 x Outil auxiliaire (taille-haie)
1 x Taille-haie télescopique sans fil 1 x Notice d’utilisation 3 Utilisation conforme Le produit ne doit être monté que sur la tête de moteur fournie. Ce taille-haie est conçu pour la coupe de haies, de buis- sons et d'arbustes. Le produit doit être utilisé selon les dispositions corres- pondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsa- bilité quant aux dommages ou blessures qui en résulte- raient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul res- ponsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utili- sation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la main- tenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fa- bricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- quées dans les caractéristiques techniques. Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- dommager le produit ou les biens environ- nants. 4 Consignes de sécurité Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'«outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). AVERTISSEMENT lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caracté- ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute dévia- tion peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc élec- trique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. 30 | FR www.scheppach.comd) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement en- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se ser- vir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le re- cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différen- tiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout mo- ment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil élec- trique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection indi- viduelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sé- curité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la bat- terie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’ali- mentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours mainte- nir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inatten- due. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les che- veux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le re- cours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sé- curité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation né- gligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l’outil
électrique a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrup- teur est défectueux. Un outil électrique qu'il est de- venu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage in- volontaire de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas fa- milières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces ins- tructions. Les outils électriques représentent un dan- ger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimen- tées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxi- liaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil élec- trique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux acci- dents sont dus à des outils électriques mal entrete- nus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus fa- ciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
5) Utilisation et manipulation de l’outil sur
batterie a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d'in- cendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries. FR | 31www.scheppach.comb) N'utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres bat- teries peut entraîner des blessures et un risque d'in- cendie. c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’en- traîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un mé- decin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut cau- ser des démangeaisons ou des brûlures de la peau. e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou alté- rée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des tempé- ratures excessives. Le feu et les températures supé- rieures à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d'incendie.
6) Service après-vente
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue. b) N’entretenez jamais les batteries endommagées. La maintenance des batteries est réservée au fabri- cant ou à une agence de service client autorisée.
4.1 Consignes de sécurité générales
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout mo- ment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil élec- trique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Les réglementations nationales peuvent limiter l’utili- sation du produit. c) Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine. d) Pendant le travail, tenez toujours le produit à deux mains. Veillez à avoir une position stable.
4.2 Consignes de sécurité relatives
aux taille-haies a) N'utilisez pas le taille-haies par mauvais temps, en particulier s’il y a un risque d’orage. Cela réduit le risque d’être foudroyé. b) Éloignez les câbles secteur de la zone de coupe. Des câbles peuvent être dissimulés dans les haies et arbustes et être coupés par inadvertance par la lame. c) Tenez le taille-haie uniquement au niveau des sur- faces de préhension isolées, car le couteau peut entrer en contact avec des câbles électriques dis- simulés ou le câble secteur. Le contact des lames avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension, ce qui entraîne un choc électrique. d) Gardez vos membres à distance de la lame. N’es- sayez pas de retirer les herbes découpées ou de tenir les objets à couper lorsque les lames tournent. Les lames continuent de tourner après avoir mis l’interrupteur en position d’arrêt. Tout mo- ment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut conduire à des blessures graves. e) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont arrê- tés et que la batterie est débranchée avant de reti- rer les déchets de coupe coincés ou d’entretenir le produit. Tout fonctionnement inattendu du taille- haies lors de l'élimination du bourrage peut entraîner de graves blessures. f) Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est arrêtée et veillez à ne pas actionner l’interrup- teur. Le port correct du taille-haie réduit le risque de fonctionnement intempestif et donc de blessures dues à la lame. g) En cas de transport ou de stockage du taille-haie, mettez toujours le capot sur les lames. Une mani- pulation correcte du taille-haies réduit le risque de blessures lié à la lame.
4.2.1 Consignes de sécurité pour les taille-
haies à portée étendue a) Portez un casque de protection pour tous les tra- vaux effectués au-dessus de la tête avec le taille- haies. Les chutes de morceaux taillés peuvent causer de graves blessures. b) Tenez toujours le taille-haies à portée étendue des deux mains. Tenez le taille-haies à portée étendue des deux mains pour éviter toute perte de contrôle. c) Limitez le risque d’électrocution mortelle en n’uti- lisant pas le taille-haies à portée étendue à proxi- mité de lignes électriques. Le contact avec des lignes électriques et l’utilisation à proximité de celles- ci peuvent causer de graves blessures, voire la mort.
4.2.2 Autres consignes de sécurité
a) Lorsque vous travaillez avec ce produit, portez tou- jours des gants de sécurité, des lunettes de protec- tion, une protection auditive, des chaussures de sécu- rité et un pantalon. b) Le taille-haie est conçu pour un opérateur situé au sol et non pas sur une échelle ou toute autre surface ins- table. c) Danger électrique, restez à une distance d’au moins 10m des lignes aériennes. d) N’essayez pas de décoincer une barre de coupe blo- quée/coincée avant d’avoir arrêté le produit et retiré la batterie. Risque de blessure! 32 | FR www.scheppach.come) Contrôlez régulièrement l’usure des lames et faites- les affûter si nécessaire. Les lames émoussées sur- chargent le produit. Les dommages en résultant ne sont pas couverts par la garantie. f) Si vous êtes interrompu pendant que vous travaillez avec le produit, terminez l'opération actuelle et arrêtez ensuite le produit. g) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas fa- milières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces ins- tructions. Les outils électriques représentent un dan- ger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimen- tées. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Blessures par coupure.
- Lésions oculaires en l’absence de la protection ocu- laire prescrite.
- Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’«Utilisation conforme», ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
- Utilisez le produit recommandé dans la présente no- tice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des per- formances optimales.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évi- dents. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans cer- taines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux per- sonnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des pro- blèmes de circulation (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. ATTENTION Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant. AVERTISSEMENT Respectez les consignes de sécurité et les indications relatives à la charge et à l'utilisa- tion correcte qui figurent dans le mode d'em- ploi de votre batterie et de votre chargeur de la série 20V IXES. Vous trouverez une des- cription détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’uti- lisation séparée. 5 Caractéristiques techniques Tension du moteur: 20 V Type de moteur: Moteur à balais Poids (sans batterie et outil auxi- liaire): 1,1 kg Longueur de coupe: 410 mm Diamètre de coupe: 16 mm Réglage d’angle: 11 niveaux (90°-240°) Vitesse de coupe: 2400 min
Longueur totale: 2,6 m Poids (entraînement et outil auxi- liaire, sans batterie): 2,95 kg Sous réserve de modifications techniques! Bruits et vibrations AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 62841-1/EN ISO 3744:2010. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression acoustique L
81,0 dB Niveau de puissance sonore L
89,0 dB Incertitude de mesure K
3 dB Paramètres de vibrations Vibrations a
poignée avant 3,04 m/s
poignée arrière 2,69 m/s
Incertitude de mesure K 1,5 m/s
La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une mé- thode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. FR | 33www.scheppach.comLa valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réa- liser une estimation préalable de la charge. AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- tions peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’outil élec- trique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures: limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonc- tionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). 6 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiate- ment tout dommage au transporteur qui a livré le pro- duit. Les réclamations ultérieures ne seront pas ac- ceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre re- vendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 7 Avant la mise en service DANGER Risque de blessures! Si le produit n’est pas entièrement monté, son utilisation peut entraîner des blessures graves. – Vous ne devez utiliser le produit qu’une fois qu’il a été monté entièrement. – Avant toute utilisation, procédez à un contrôle visuel afin de vérifier que le produit est complet et qu’il ne présente aucun composant endommagé ou usé. Les dispositifs de sécurité et de protection doivent être intacts. AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. AVERTISSEMENT Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est correc- tement monté!
- Placez le produit sur une surface plane et droite.
7.1 Montage de l'outil auxiliaire (11)
sur la tige télescopique (7) (fig. 2-4)
1. Installez l'outil auxiliaire souhaité (11) sur la tige téles-
copique (7). Soyez attentif à la position de la rainure et du ressort.
2. Vissez l'écrou de verrouillage (5) pour fixer l’outil auxi-
7.2 Réglage de la hauteur de la tige
télescopique (fig. 1) Vous pouvez régler la tige télescopique (7) en continu avec le verrouillage (6).
1. Desserrez le verrouillage (6) sur la tige télescopique
2. Ajustez la longueur de la tige télescopique en la pous-
sant ou en la tirant.
3. Refermez le verrouillage (6) pour bloquer la tige téles-
copique à la longueur de travail souhaitée (7).
7.3 Réglage de l’angle de coupe
(fig. 1, 9) Le réglage de l’angle de coupe vous permet d’accéder aux zones difficiles d’accès.
1. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage (10) du
2. Réglez l’inclinaison du carter de moteur avec les
crans de réglage. Les crans intégrés au carter de moteur bloquent l'outil auxiliaire (11) et empêchent tout déréglage involon- taire de l’outil auxiliaire (11). 34 | FR www.scheppach.comTaille-haie (11): Réglages de l’angle de coupe 1 – 11
7.4 Mise en place de la bandoulière
(14) (fig. 5, 6) AVERTISSEMENT Risque de blessures! Portez toujours la bandoulière lors des travaux. Arrêtez toujours le produit avant de retirer la bandoulière.
1. Accrochez la bandoulière (14) à l'œillet de bandou-
2. Posez la bandoulière (14) sur l’une de vos épaules.
3. Réglez la longueur de la bandoulière de façon à ce
que l'œillet de bandoulière (9) se situe au niveau de votre hanche.
7.5 Mise en place/retrait de la batterie
(16) dans le logement de batterie (3) (fig.7) PRUDENCE Risque de blessures! Ne mettez la batterie en place que lorsque l'outil à bat- terie est prêt à l’utilisation. Mise en place de la batterie
1. Poussez la batterie (16) dans le logement de batterie
(3). Un bruit signale que la batterie (16) est enclen- chée. Retirer la batterie
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (15) de la
batterie (16) et retirez la batterie (16) du logement de batterie (3). 8 Utilisation ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! AVERTISSEMENT Risque de blessures! L'interrupteur On/Off et l'interrupteur de sécurité ne doivent pas être bloqués! – N'utilisez pas le produit si les interrupteurs sont en- dommagés. L’interrupteur On/Off et l’interrupteur de sécurité doivent couper le produit lorsqu’ils sont re- lâchés. – Avant chaque utilisation, assurez-vous que le pro- duit est fonctionnel. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique et d’endommage- ment du produit! Le contact avec une ligne conductrice peut provoquer un choc électrique. La découpe d’objets tiers peut en- dommager la barre de coupe. – Inspectez au préalable les haies et buissons pour détecter les éventuels objets dissimulés comme les câbles électriques, clôtures et tuteurs ATTENTION Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse pas 50°C et ne passe pas sous–-20°C pendant le tra- vail. ATTENTION Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant. DANGER Risque de blessures! Si le produit se coince, ne tentez pas de le retirer par la force. – Arrêtez le moteur. – Utilisez un bras de levier ou une cale pour dégager le produit. PRUDENCE Après l’arrêt, le produit continue de fonctionner pendant un court moment. Attendez que le produit se soit com- plètement immobilisé.
8.1 Mise en marche/arrêt et utilisation
du produit (fig. 1, 8) AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au recul! – N’utilisez jamais le produit à une main! Remarques: L'interrupteur On/Off permet de régler le régime en conti- nu. Plus vous appuyez sur l’interrupteur On/Off, plus le régime augmente. Avant de le mettre sous tension, vérifiez que le produit n'est en contact avec aucun objet.
1. Retirez le protège-lame (13) de la barre de coupe
(12). Mise sous tension
1. Tenez le produit en saisissant la poignée avant (8)
avec la main gauche et la poignée arrière (2) avec la main droite. Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées (2/8).
2. Placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir
résister à la force des mouvements de recul. FR | 35www.scheppach.com3. Appuyez sur le verrouillage de commande (1) situé sur la poignée arrière (2) avec le pouce.
4. Maintenez le verrouillage de commande (1) enfoncé.
5. Pour mettre le produit en marche, appuyez sur l’inter-
6. Relâchez le verrouillage de commande (1).
Remarque: Il n'est pas nécessaire de maintenir enfoncé le verrouil- lage de commande après le démarrage du produit. Le verrouillage de commande doit empêcher tout démarrage inopiné du produit. Mise hors tension
1. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur On/Off
2. Après chaque utilisation du produit, mettez en place le
En cas de surcharge de la batterie, celle-ci s'arrête d’elle- même. Après un temps de refroidissement (d'une durée variable), le produit peut être remis en marche. 9 Consignes de travail PRUDENCE Après l’arrêt, le produit continue de fonctionner pendant un court moment. Attendez que le produit se soit com- plètement immobilisé. Remarques: Avant de le mettre sous tension, vérifiez que le produit n'est en contact avec aucun objet. Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observez des temps de repos. Utilisez l'outil d'insertion uniquement sur des surfaces libres et planes. Inspectez minutieusement la surface à tailler et retirez tous les corps étrangers. Évitez tout choc avec des pierres, du métal ou d'autres obstacles. L'outil d'insertion risquerait d’être endommagé et d’effec- tuer un mouvement de recul.
- Porter les équipements de protection prescrits.
- Si d'autres personnes sont présentes, veiller à ce qu’elles se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce usinée ou des outils auxiliaires cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone de travail directe.
- Si le produit touche un corps étranger, arrêtez immé- diatement le produit et retirez la batterie. Vérifiez si le produit a été endommagé et effectuez les réparations nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.
- Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhen- sion isolées pour réaliser une tâche pendant la- quelle l'outil auxiliaire est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten- sion et entraîner une décharge électrique.
- Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage : risque de foudroiement!
- Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts mani- festes sur le produit (pièces desserrées, usées ou en- dommagées).
- Mettez le produit en marche et approchez-le ensuite du matériau à usiner.
- N’exercez pas de pression excessive sur le produit. Laissez le produit travailler.
- Pendant le travail, tenez toujours le produit à deux mains. Veillez à avoir une position stable.
- Évitez toute position du corps anormale.
- Vérifiez que la sangle de transport se trouve dans une position vous permettant de tenir le produit plus facile- ment et plus confortablement.
9.1.1 Techniques de coupe
- Coupez tout d'abord les branches épaisses avec un élagueur.
- La double barre de coupe permet de découper dans les deux sens ou d'un côté à l'autre avec des mouve- ments pendulaires.
- Pour réaliser une coupe verticale, déplacez uniformé- ment le produit vers l'avant ou en forme d'arc de cercle.
- Pour réaliser une coupe horizontale, déplacez le pro- duit avec un mouvement de faucille vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
- Afin d'obtenir des lignes bien droites, nous conseillons de tendre des ficelles.
9.1.2 Taille des haies taillées
Nous conseillons de tailler les haies en forme trapézoï- dale pour éviter de dégarnir les branches inférieures. Ceci correspond à la croissance végétale naturelle et permet aux haies de se développer de manière optimale. Seules les nouvelles pousses annuelles sont coupées: cela per- met une ramification épaisse et une bonne protection vi- suelle.
- Coupez d'abord les côtés de la haie. Pour cela, dépla- cez le produit dans le sens de la croissance de bas en haut. Si vous coupez de haut en bas, les branches fines se déforment vers l'extérieur, ce qui peut géné- rer des zones minces voire des trous.
- Coupez ensuite le bord supérieur selon vos goûts: en ligne droite, en forme de toit ou arrondie.
- Taillez tout d'abord les jeunes plantes à la forme dési- rée. La pousse principale doit rester intacte tant que la haie n'a pas atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont taillées à la moitié.
9.1.3 Effectuez la découpe au bon moment
- Haie à feuillage caduc: juin et octobre 36 | FR www.scheppach.com• Haie à feuillage persistant: avril et août
- Haie à croissance rapide: toutes les 6 semaines env. à partir de mai Faites attention aux oiseaux qui couvent dans la haie. Dans ce cas, repoussez la taille de la haie ou ne taillez pas cette zone.
9.2 Après utilisation
- Arrêtez toujours le produit avant de le poser et at- tendez qu'il se soit arrêté.
- Retirez la batterie.
- Après chaque utilisation du produit, mettez en place le protège-lame (13) fourni.
- Laissez refroidir le produit. 10 Nettoyage AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de main- tenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’ori- gine. Risque d'accident ! Réalisez en principe les travaux de maintenance et de nettoyage avec la batterie retirée. Risque de blessure! Lais- sez le produit refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire.
2. Nous vous recommandons de nettoyer le produit
après chaque utilisation.
3. Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de pré-
hension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
4. Si nécessaire, nettoyez les poignées avec un chiffon*
humide lavé à l'eau savonneuse.
5. N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre
liquide pour le nettoyer.
6. N’aspergez en aucun cas le produit d’eau.
7. Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet
d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
8. Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obs-
9. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants
qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.
1. Après chaque utilisation, nettoyez la barre de coupe
avec un chiffon huileux.
2. Lubrifiez la barre de coupe après chaque utilisation
avec la burette d’huile ou un spray. 11 Maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de main- tenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’ori- gine. Risque d'accident ! Réalisez en principe les travaux de maintenance et de nettoyage avec la batterie retirée. Risque de blessure! Lais- sez le produit refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire.
- Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts mani- festes sur le produit (pièces desserrées, usées ou en- dommagées).
- Vérifiez les endommagements et la bonne fixation des couvercles et dispositifs de protection. Remplacez-les si besoin.
- Une maintenance régulière et minutieuse est néces- saire pour maintenir le niveau de sécurité et les per- formances du produit.
- Placez le produit sur une surface plane et droite.
- N’aspergez en aucun cas le produit d’eau.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
- Les travaux n’étant pas décrits dans cette notice d’uti- lisation doivent uniquement être réalisés dans un ate- lier spécialisé agrée. Remarques: Entretenez soigneusement le produit. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou telle- ment endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionne- ment du produit. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser le produit. FR | 37www.scheppach.com11.1 Taille-haie
1. Contrôlez le serrage des vis dans la barre de coupe.
2. Vous pouvez vous-même lisser les petites brèches
sur les dents de coupe. Ôtez pour cela les entailles avec une pierre à huile. Seules les dents de coupe à bords saillants garantissent une bonne capacité de coupe.
3. Remplacez les barres de coupe émoussées, défor-
mées ou endommagées. 12 Stockage et transport Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proxi- mité du produit.
12.1 Préparation à l’entreposage
1. Retirez la batterie.
2. Mettez en place tous les caches de protection.
3. Videz entièrement le produit.
4. Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.
AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt.
- Le produit ne doit être transporté qu'au niveau de la poignée prévue à cet effet.
- Mettez en place tous les caches de protection.
- Pour éviter les dommages et les blessures, le produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhi- cules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse. 13 Réparation et commande de pièces de rechange Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
13.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:
- Désignation du modèle
- Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires SBP2.0 batterie Réf. : 7909201708 SBP4.0 batterie Réf. : 7909201709 SBC2.4A chargeur Réf. : 7909201710 SBC4.5A chargeur Réf. : 7909201711 SDBC2.4A chargeur Réf. : 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf. : 7909201713 StarterKit SBSK2.0 Réf.: 7909201720 StarterKit SBSK4.0 Réf.: 7909201721 14 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usa- gés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte! L’élimi- nation des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rappor- ter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. 38 | FR www.scheppach.com– Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabri- cant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usa- gés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes pour les batteries lithium-ion Retirer la batterie avant d’éliminer l’appareil!
- Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batte- ries endommagées risquent de polluer l’environne- ment et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent.
- Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
- Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valori- sation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
- Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d’un court- circuit. N’ouvrez pas la batterie.
- Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le res- pect de l’environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 15 Dépannage Défaut Cause possible Remède Le produit ne démarre pas. La puissance de la batterie est trop faible. Chargez la batterie. La batterie n'est pas insérée correc- tement. Poussez la batterie dans le logement de batte- rie. Un bruit signale que la batterie est enclen- chée. L'interrupteur On/Off est défectueux. Contactez notre service après-vente. Le moteur est défectueux. Le produit fonctionne par inter- mittence. Faux contact interne. Contactez notre service après-vente. Interrupteur On/Off défectueux. Barre de coupe émoussée. Contrôlez, affûtez la barre de coupe ou contac- tez notre service après-vente. Frottement trop élevé en raison d'un manque de lubrification. Lubrifiez la barre de coupe. Barre de coupe encrassée. Nettoyez la barre de coupe. Mauvaise technique de coupe. Tenez compte des consignes de travail. La barre de coupe chauffe. Barre de coupe émoussée. Contrôlez, affûtez la barre de coupe ou contac- tez notre service après-vente. La barre de coupe est ébréchée. Frottement trop élevé en raison d'un manque de lubrification. Lubrifiez la barre de coupe. 16 Conditions de garantie - série IXES 20V de Scheppach date de révision 25/04/2024 Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exi- geant. Si un produit ne devait cependant pas fonctionner de manière irréprochable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Nous nous tenons bien volontiers également à votre disposition par téléphone aux numéros d'appel. Les indications suivantes doivent vous permettre de traiter et de gérer sans pro- blème les dysfonctionnements. Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications suivantes:
1. Ces conditions de garantie encadrent nos presta-
tions de garantie fabricant supplémentaires envers les acheteurs (consommateurs finaux privés) sur les pro- duits neufs. Les droits de garantie légale ne sont pas FR | 39www.scheppach.comaffectés par cette garantie. La garantie légale in- combe au revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
2. La garantie du fabricant ne s'applique que si vous
avez acheté un produit neuf qui présente des défauts de matériel ou de fabrication. Si ces défauts appa- raissent pendant la période de garantie, le fabricant, en tant que garant, s’engage dans le cadre de cette garantie à réaliser, à son entière discrétion, l'une des prestations suivantes : – Réparation gratuite de l'appareil – Remplacement gratuit de l'appareil par un article équivalent (s’il y a lieu, remplacement par un mo- dèle ultérieur si l'appareil initial n'est plus dispo- nible). Les pièces ou produits remplacés redeviennent notre propriété. Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit a été utilisé dans des exploitations commerciales, arti- sanales ou industrielles, ou exposé à des sollicitations comparables.
3. Sont exclus de nos prestations de garantie:
– Les dommages du produit causés par un non-res- pect de la notice de montage, une installation in- correcte, le non-respect de la notice d'utilisation (raccordement à une tension secteur ou à un type de courant incorrect p. ex.), des dispositions de maintenance et de sécurité ou par l’utilisation du produit dans des conditions météorologiques ina- daptées ainsi que par un entretien et une mainte- nance insuffisants. – Les dommages causés par des utilisations abu- sives ou incorrectes (par exemple, surcharge du produit ou recours à des outils ou accessoires non autorisés), par la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par exemple, sable, gravier ou poussières), les dommages dus au transport, à une utilisation forcée ou à des circonstances exté- rieures (par exemple, dommages liés à une chute). – Les dommages du produit ou de certaines pièces du produit résultant de l'usure ordinaire interve- nant dans le cadre d'une utilisation conforme, nor- male (liée à l’utilisation) ou naturelle ainsi que les dommages et/ou l'usure de pièces d’usure. – Les défauts du produit causés par l’utilisation d’ac- cessoires, de compléments et de pièces de re- change qui ne sont pas des pièces d’origine ou qui ne sont pas utilisés de manière conforme. – Les produits ayant été transformés ou modifiés. – Les petites différences avec les caractéristiques nominales qui n’ont aucun impact sur la valeur et la fonctionnalité du produit. – Les produits ayant subi des réparations unilaté- rales, en particulier par des tiers non autorisés. – Les produits dont le marquage ou les informations d'identification (autocollant sur la machine) ont dis- paru ou sont illisibles. – Les produits présentant un encrassement impor- tant et qui sont refusés par le personnel du service après-vente pour cette raison. – Les demandes de dommages et intérêts ainsi que les dommages consécutifs sont généralement ex- clus des prestations de cette garantie.
4. La durée de garantie est normalement de 5 ans (12
mois pour les piles/batteries) et commence à la date d'achat du produit. La date indiquée sur la facture d’achat originale est déterminante. Les demandes de garantie doivent être communiquées immédiatement après la prise de connaissance. Il n'est plus possible de faire valoir ses droits à garantie du moment où le délai de garantie arrive à expiration. La réparation ou le remplacement du produit n'entraîne ni prolongation du délai de garantie, ni nouvelle période de garantie pour le produit ou les pièces de rechange qui y sont montées. Cela vaut également pour les interventions sur site. Tout recours à la prestation de garantie im- plique de donner la possibilité au fabricant, en tant que garant, et à sa demande, d'examiner la situation par un retour de l’appareil. Pour éviter que l'appareil ne soit endommagé pendant le transport, il convien- dra d’utiliser un emballage adapté. Le produit concer- né doit être présenté ou envoyé au SAV nettoyé et ac- compagné d'une copie de la facture d’achat, avec in- dication de la date d’achat et désignation du produit. Si un produit est envoyé incomplet, sans la totalité des pièces fournies, les accessoires manquants se- ront pris en compte/déduits en fonction de leur valeur en cas d’échange ou de remboursement du produit. Les produits partiellement ou entièrement démontés ne peuvent pas être acceptés en cas de garantie. En cas de réclamation injustifiée ou de réclamation effec- tuée en dehors du délai de garantie, c’est générale- ment l’acheteur qui prend en charge les frais de trans- port et le risque lié au transport. Merci de prévenir le centre de SAV au préalable (voir ci-dessous) en cas de demande de garantie. En règle générale, le produit défectueux, accompagné d'une brève descrip- tion de la panne, est envoyé par retour organisé ou, en cas de réparation en dehors de la durée de garan- tie, suffisamment affranchi, en respectant les direc- tives d’emballage et d’envoi, à l’adresse de SAV indi- quée ci-dessous. Veuillez noter que votre produit (en fonction du modèle) doit être renvoyé sans au- cun consommable pour des raisons de sécurité. Le produit envoyé à notre centre de SAV doit être em- ballé de manière à éviter tout dommage sur le trajet de transport. Une fois le produit réparé/remplacé, il vous sera renvoyé gratuitement. Si certains produits ne peuvent pas être réparés ou remplacés, nous pourrons vous rembourser le produit défectueux après évaluation de sa valeur, valeur qui ne pourra pas dé- passer le prix d’achat, de laquelle sera retiré un mon- tant correspondant à l’usure. Ces prestations de ga- rantie ne s’appliquent que pour le premier acheteur privé et ne sauraient être cédées ni transférées.
5. Extension de la garantie à 10ans: Scheppach pro-
pose une extension de garantie supplémentaire de 5ans sur les produits de la série 20V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de 10 ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et ac- cessoires en sont exclus. Vous pouvez activer cette extension de garantie en enregistrant votre produit Scheppach de cette série à l’adresse https://garan- 40 | FR www.scheppach.comtie.scheppach.com au plus tard 30 jours après la date d’achat. Une fois l’enregistrement en ligne effectué, vous recevrez une confirmation de l’extension de ga- rantie de l’article.
6. Pour faire valoir vos droits à garantie, veuillez
contacter notre SAV. Veuillez privilégier le formulaire disponible sur notre page d’accueil : https://www.scheppach.com/ de/service Merci de ne pas nous envoyer de produit sans prise de contact préalable et enregistrement au- près de notre centre de SAV. La prise de contact avec notre centre de SAV est une étape préalable obligatoire à l’acceptation de la garantie. Les demandes de garantie doivent être envoyées avant la fin du délai de garantie et dans les 14 jours qui suivent la constatation du défaut. La fac- ture d’achat originale et éventuellement la confirma- tion de l’extension de garantie de l’article sont néces- saires.
7. Durée de traitement - Nous traitons normalement les
réclamations dans les 14 jours qui suivent l’arrivée de l’article dans notre centre de SAV. Exceptionnellement, en cas de dépassement de la du- rée de traitement indiquée, nous vous informerons à temps.
8. Les pièces d'usure sont généralement exclues de la
garantie! - Les pièces d'usure sont: a) les piles/batte- rie fournies ou intégrées b) toutes les pièces d'usure propre au modèle (notamment les courroies, lames de scie, outils, meules, filtres, balais de carbone, etc., voir la notice d'utilisation). Les piles/batteries entière- ment déchargées et les piles/batteries dont le boîtier ou les pôles sont endommagés sont exclues de la ga- rantie.
9. Devis estimatif - nous pouvons réparer les produits
qui ne sont pas ou plus couverts par la garantie contre facturation. Sur demande auprès de notre centre de SAV, vous pouvez nous envoyer vos produits défec- tueux en vue d'un devis estimatif et, le cas échéant, valider la réparation par écrit (par voie postale ou par courriel). Aucune intervention n’aura lieu sans valida- tion de la réparation. Les conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière version en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Allemagne) Téléphone : +800 4002 4002 · E-mail : customerser- vice.FR@scheppach.com · Site web : https:// www.scheppach.com Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de cette garantie sans avertissement préalable 17 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: SCHEPPACH Désignation: TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE SANS FIL C-PHS410-X Réf. 5910608900 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE*
- L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. 2000/14/CE_2005/88/CE – annexe: III Niveau de puissance sonore garanti (L
): 89,0 dB Niveau de puissance sonore mesuré (L
Notice Facile