Kärcher WWP 45 - Pompe à eau

WWP 45 - Pompe à eau Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WWP 45 Kärcher au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher WWP 45 - page 10
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Pompe à eau
Débit maximal 4500 L/h
Hauteur de refoulement maximale 45 m
Profondeur d'immersion maximale 7 m
Puissance 800 W
Type de moteur Moteur électrique
Poids 10 kg
Utilisation recommandée Pour le pompage d'eau claire, l'évacuation d'eau de pluie, et le drainage de caves.
Entretien Vérifier régulièrement le filtre et le nettoyer si nécessaire.
Mesures de sécurité Ne pas utiliser dans des environnements explosifs ou sous l'eau. Débrancher avant toute maintenance.
Accessoires inclus Flexible d'aspiration, raccords de tuyau.
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - WWP 45 Kärcher

Comment installer la pompe Kärcher WWP 45 ?
Assurez-vous que la pompe est placée sur une surface stable. Branchez le tuyau d'aspiration à la pompe et immergez-le dans l'eau. Connectez ensuite le tuyau de refoulement à la sortie de la pompe.
Quelle est la profondeur maximale d'aspiration de la Kärcher WWP 45 ?
La profondeur maximale d'aspiration de la pompe Kärcher WWP 45 est de 8 mètres.
La pompe ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la pompe est correctement branchée et que l'alimentation électrique est fonctionnelle. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que le filtre n'est pas obstrué.
Comment nettoyer le filtre de la pompe ?
Débranchez la pompe et retirez le filtre situé à l'entrée du tuyau d'aspiration. Rincez-le à l'eau claire pour enlever les débris et laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Quels types de liquides puis-je pomper avec la Kärcher WWP 45 ?
La Kärcher WWP 45 est conçue pour pomper de l'eau claire. Ne l'utilisez pas pour des liquides corrosifs, huileux ou des boues.
Comment éviter le gel de la pompe en hiver ?
Pour éviter le gel, rangez la pompe dans un endroit protégé du froid ou videz complètement l'eau de la pompe avant de la stocker.
Quelle est la puissance de la Kärcher WWP 45 ?
La Kärcher WWP 45 a une puissance de 600 watts.
Puis-je utiliser la pompe pour arroser mon jardin ?
Oui, la Kärcher WWP 45 peut être utilisée pour arroser votre jardin, à condition de pomper de l'eau claire.
Quel est le débit maximal de la Kärcher WWP 45 ?
Le débit maximal de la Kärcher WWP 45 est de 4500 litres par heure.
Où trouver des pièces de rechange pour la Kärcher WWP 45 ?
Les pièces de rechange pour la Kärcher WWP 45 peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Kärcher ou sur le site officiel de Kärcher.

Questions des utilisateurs sur WWP 45 Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WWP 45 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WWP 45 de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI WWP 45 Kärcher

Utilisation conforme 10

Protection de I'environnement. 10

Accessoires et pieces de rechange 10

Etendue delivraison 10

Consignes de sécurité 10

Description de l'appareil 11

Premiere mise en service 11

Mise en service 11

Utilisation 11

Transport 12

Stockage 12

Entretien et maintenance 12

Dépannage en cas de défaut 12

Garantie 13

Caracteristiques techniques. 13

Déclaration de conformité UE 13

Remarques générales

Kärcher WWP 45 - Remarques générales - 1

Veuiliez lore present le manuel d'instructions original et les consignes de securite jointes avant la première

utilisation de I'appareil. Suivez ces instructions.

Conserve les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriété suivant.

Utilisation conforme

Cette pompe d'eau sale ne doit pas être utilisée dans des locaux fermes, elle est autorisée pour une'utilisation en extérieur uniquement.

L'utilisation de cette pompe d'eau sale dans le secteur alimentaire n'est pas autorisé.

La pompoe doit transporter de I'eau douce uniquement. L'utilisation pour des substances inflammables telles que I'essence, le diesel ou le fioul est interde a cause du risque d'incendie et d'explosion.

Le transport d'eau salée, de produits chimiques acides et d'autres substances à risque de corrosion peut endommager la pompe.

Cette pompe d'eau sale est destinée, dans son etat de livraison, a une utilisation a une hauteur maximale de 1500m au-dessus du niveau de la mer. Elle peut etre convertie pour une hauteur plus elevée par un service apres-vente autorise.

Lorsqu'un apparéil converti pour une utilisation à une hauteur plus élevé est utilisé en-dessous de cette hauteur, le moteur peut être endommagé suite à une surchauffe.

Protection de l'environnement

Kärcher WWP 45 - Protection de l'environnement - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables

Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Kärcher WWP 45 - Protection de l'environnement - 2

Les apparéils électriques et électroniques

contiennent des materiaux précieux recyclables et souvent des composants telis que des piles.

batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la sanité humaine et l'environnement, s'illes ne sont pas manipulés ou eliminées correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les apparèils marqués par ce symbole ne doivent pas été jetés dans les ordures menagères.

Remarques concernant les matieres composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pieces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparéil.

Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue delivraison

Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage du au transport, veuillez informer votre distributeur.

Consignes de sécurité

Niveau de danger

△DANGER

  • Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves

blessures corporelles ou la mort.

△AVERTISSEMENT

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entrainer de graves blessures corporelles ou la mort.

△PRECAUTION

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entrainer des blessures légères.

ATTENTION

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entrainer des dommages matériels.

Consignes de sécurité

DANGER

  • Risque de blessures.
  • Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires.
    Surveillance les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l'ordinateur.
  • Risque d'explosion.
  • N'utilisez pas l'appareil dans des zones à risque d'explosion.
    Respectez les consignes de sécurité correspondantes si vous utilisez l'appareil dans des zones dangereuses (stations service, p.ex.).
  • Ne remplissez que le carburant indiquedansle manuel d'utilisation.
  • Faites le plein de carburant moteur à l'arrêt.
  • Ne pas faire le plein dans des locaux fermés.
    Fumer et les feuux ouverts sont interdits.
    Lors du plein, assurez-vous que le carburant n'atteint pas les surfaces chaudes.

  • Fermer le couvercle du réserve voir de carburant après le plein.

  • N'utilisez pas l'appareil en cas de renversement de carburant. Transportez l'appareil dans un autre endroit et évitez la formation d'étincelles.
  • Conservez le carburant dans des réservoirs autorisés.
  • Ne conservez pas le carburant à proximé d'un feu ouvert ou d'appareils générant une flamme ou des étincelles ( comme les poèles, chaudières ou bouilloires, p.ex.).
  • Ne vaporisez pas de spray de démarrage dans le filtré d'air.
  • Risque d'incendie.
    Respectez une distance minimale de 2m entre des objets inflammbles et le silencieux.
    N'utilisez pas I'appareil dans des terrains boisés, buissonneux ou herbeux si I'échévement n'est pas équipé d'un pare-étincelles.
    Tenez l'herbe et les autres salissures éloignées des ailettes de refroidissement.
  • N'utilisez pas l'appareil si le système de carburant est endommagé ou non étanche. Vérifiez régulièrement le système de carburant.
  • Laisser refroidir l'appareil dans des locaux fermés avant de le stocker. Danger d à un choc électrique
  • Ne touchez pas la bougie d'allumage ni le cable d'allumage tant que l'appareil est en fonctionnement.

△AVERTISSEMENT

  • Risque pour la santé
  • Les gaz d'échéppement sont toxiques. N'inhalez pas de gaz d'échéppement. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux fermés. Assurez une ventilation et une évacuation des gaz d'échéppement suffisantes.

Assurez-vous de ne pas générer d'émissions de gaz d'échéppement à proximé des entrées d'air.
- Évitez tout contact repété ou prolongé entre le carburant ou l'huile moteur et la peau et n'inhalez pas de vapeurs de carburant.

△PRECAUTION

Risque de brûlures
- Ne touchez pas de pieces très chaudes telles que les silencieux, cylindres ou ailettes de refroidissement. Danger de dommages auditifs
N'utilisez pas l'appareil sans silencieux. Contrôlez le silencieux régulierement et faites replacer tout silencieux défectueux.

ATTENTION

  • Risque d'endommagement
    Utilisez exclusivement les pieces d'origine du fabricant.
  • Les ancients carburants peuvent générer des dépôts dans le carburateur et réduire la puissance du moteur. Utiliséz exclusivement du carburant neuf.
  • Ne déréglez pas de ressorts de réglage ni de tringlerie pouvant augmenter le régime du moteur.
    N'utilisez pas I'appareil sans le filtrer d'air.
  • Ne tirez pas sur le cable de démarrage lorsque l'appareil fonctionne.
    Assurez une ventilation suffisante pour que I'appareil ne surchauffe pas.
  • Vidanger l'eau de la pompe avant le risque de gel.

Symboles sur I'appareil

Kärcher WWP 45 - Symboles sur I'appareil - 1

△AVERTISSEMENT

Risque d'explosion, risque d'incendie.

Une mauvaise manipulation d'essence peut entrainer des incendies ou des explosions.

Avant d'utiliser l'appareil, veuillez dire manuel d'utilisation.

N'utilise pas l'apparéil dans des locaux fermés ou sur un terrain partiellement enclos.

Mettez le moteur à l'arrêt avant de faire le plein.

Ne replisssez le réserve que jusqu'à 16 mm sous son bord supérieur afin de laisser de la place pour la dilatation du carburant.

Kärcher WWP 45 - △AVERTISSEMENT - 1
pement.

△PRECAUTION

Surface très chaude

Le pot d'échéappement de l'appareil est très chaud en fonctionnement et peut occasionner des brûlures.

Évitez tout contact avec le pot d'échap

Kärcher WWP 45 - Surface très chaude - 1

△AVERTISSEMENT

Risque de dommages auditifs et de bleisses oculeaires.

Portez des lunettes de protection et une protection auditive lors de l'utilisation de l'appareil.

Description de l'appareil

Illustrations, voir page de garde Illustration A

①Interrupteur principal
(2)Demarreuracable
3Filtreaair
(4) Orifice de remplissage
(5) Couvercle du réservoir de carburant
(6)Reservoir de carburant
7Jauge d'huile
⑧Vis de vidange d'huile
9 Sortie
10 Tubulare d'aspiration
1Vis de vidange d'eau
(1)Plaque signalétique
13 Robinet de carburant
(14)Levier de starter
15Levier d'acceleration

Symboles sur l'appareil

AIR CLEANER MAINTENANCE

CLEAN THE FILTERING ELEMENT EVERY 50 HOURS (EVERY 10 HOURS UNDER DUSTY CONDITIONS). WASH IN HIGH FLASH-POINT SOLVENT SQUEEZE DRY. THEN DIP IN CLEAN ENGINE OIL AND SQUEEZE OUT EXCESS OIL.

Nettoyer le filtre à air toutes les 50 heures, toutes les 10 heures dans les environnements poussièreux (voir « Entretien et maintenance/Nettoyage du filtre à air »).

Kärcher WWP 45 - AIR CLEANER MAINTENANCE - 1

Kärcher WWP 45 - AIR CLEANER MAINTENANCE - 2

Remarque pour le contrôle du niveau d'huile.

Levier de starter

Levier d'accelération

Première mise en service

Faire le plein d'huile

  1. Placer l'appareil horizontally.
  2. Dévisser la jauge d'huile.
  3. Faire le plein d'huile moteur

Remarque: l'huile moteur n'est pas comprise dans l'étendue de la livraison. La quantité et le type d'huile sont indiqués au chapitre « Caracteristiques techniques »

  1. Essuyer la jauge d'huile.
  2. Insérer la jauge d'huile jusqu'à la butée sans la visser.
  3. Sortir laJAuge d'huile.Le niveau d'huile doit se trouver dans la partie repete de laJAuge d'huile.
  4. Faire l'appoint d'huile moteur si le niveau est bas.
  5. Visser et serrer la jauge d'huile.

Mise en service

Contrôler le niveau d'huile

  1. Placer l'appareil horizontallement.
  2. Devisser la jauge d'huile.
  3. Essuyer la jauge d'huile.

  4. Insérer la jauge d'huile jusqu'à la butée sans la visser.

  5. Sortir la jauge d'huile. Le niveau d'huile doit se couver dans la partie reperée de la jauge d'huile.
  6. Faire l'appoint d'huile moteur, si le niveau est bas.
  7. Visser et serrer la jauge d'huile.

Faire le plein en carburant

  1. Devisser le couvercle du réservoir de carburant.
  2. Remplir en carburant jusqu'à bord inférieur de la tubulure de replissage au maximum.
  3. Visser et serrer le couvercle du réservoir de carburant.

Poser la pompe

La puissance de transport de la pompe dépend fortement des conditions d'utilisation. Le respect des règles suivantes assure une puissance idéal.

  • Maintainir une différence de hauteur la plus bajo possible entre la surface de l'eau et la pompe.
    Poser la pompe de maniere a ce que le tuyau d'aspiration soit le plus court possible.
  • Il vaut moyen un tuyau de pression long qu'un tuyau d'aspiration long.
  • Ne pas utiliser de flexibles trop longs.

Raccorder les flexibles

  1. Pousser le collier de flexible sur le tuyau de pression.

Illustration B

(1)uyau d'aspiration (non inclus dans l'etendue de livraison)
② Collier de flexible
③Raccord de flexible
(4)Ecrou-raccord
⑤joint plat

  1. Pousser l'ecrou-raccord sur le raccord de flexible.
  2. Pousser le tuyau d'aspiration sur le raccord de flexible.
  3. Positionner et serrer le collier de flexible.
  4. Poser un joint plat entre la tubulure d'aspiration et le raccord de flexible.

Remarque: Le tuyau d'aspiration doit etre un, flexible renforcé adapté à la sous-pression.

  1. Reiller le tuyau d'aspiration à la tubulure d'aspiration et serrer l'écrou-raccord.
  2. Poser le filtré d'aspiration à l'autre extrémité du

tuyau d'aspiration. Illustration C

(1)uyau d'aspiration (non inclus dans l'etendue de li-vraison)
(2) Collier de flexible
③Filtre d'aspiration

  1. Doter le tuyau de pression (non inclus dans l'extendue de livraison) d'un raccord de flexible, d'un écrou-raccord et d'un collier de flexible.
  2. Poser un joint plat entre le raccord de flexible et la sortie.
  3. Relier le tuyau de pression à la sortie et serrer l'écrou-racord.

Utilisation

Purger la pompe

ATTENTION

Risque d'endommagement
Lorsque la pompé fonctionne à sec, ceci endommage les joints.
Purgez la pompe avant la mise en service. En cas de marche a sec involutaire de la pompe, arrêtez immédiatement le moteur et laissez refroidir la pompe avant de débuter la purgese.
1. Dévisser le bouchon de l'ouverture de replissage.
2. Remplir complètement la pompé en eau.
3. Visser le bouchon dans l'ouverture de replissage et le serrer.

Demarrer l'appareil

  1. Purger l'air de la pompe.
  2. Ouvrir le robinet de carburant.
  3. Pousser le levier de starter vers la gauche.
  4. Pousser le levier d'acceleration de environ 1/3 de sa course totale vers la gauche.
  5. Mettre l'interrupteur principal sur la position « I »
  6. Tirer lentement le démarre à cable jusqu'à la sensation d'une résistance forte, puis le tirer plus fort.
  7. Rentre le démarreur à cable lentement.

ATTENTION

Risque d'endommagement

Le retour rapide du démarreur à cable endommage l'appeil.

Rentre le demarreur a cable lentement.

  1. Une fois le moteur démarre, pousser le levier de starter vers la droite.

  2. Pousser le levier d'accelération vers la gauche jusqu'à l'obtention du régime souhaite. Le début de la pompè dépend du régime.

  3. Vérifier le fonctionnement de la pompe. La marche à sec endommage la pompe. Si la pompe ne transporte pas d'eau, couper le moteur et répéter la purgege de la pompe.

Coupure de l'appareil en cas d'urgence

  1. Mettre l'interrupteur principal sur « 0 »

Eteindre l'appareil

  1. Pousser le levier d'accelération complètement vers la droite.
  2. Mettre l'interrupteur principal sur 0
  3. Fermer le robinet de carburant.

Vidanger I'eeu

  1. Devisser la vis de vidange d'eau.
  2. Vider I'eau de la pompe.
  3. Devisser le bouchon de I'ouverture de replissage.
  4. Rincer la pompe a l'eau fraîche.
  5. Laisser I'eeau fraiche s'ecouler.
  6. Visser et serrer le bouchon de l'ouverture de remplissement.
  7. Visser et serrer la vis de vidange d'eau.

Transport

  • Avant le transport,mettre l'interrupteur principal sur « 0 »
  • Laisser refroidir le moteur au moins 15 minutes avant le chargement.
  • Tenir l'appareil à l'horizontale pendant le transport pour ne pas renverser de carburant.
  • Pendant le transport de l'apparil dans des vehicules, le bloquer contre le roulement, le glissement et le bascurement suivant les normes en vigueur.
  • Observer le poids de l'appareil pendant le transport.

Stockage

△PRECAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage.

ATTENTION

Risque d'endommagement

Ne pas poser d'outils lourds sur I'appareil.

Stocker l'appareil au sec et sans poussiere.

Nettoyage de l'appareil

Nettoyer l'appareil avant de le stocker

  1. Laisser refroidir l'appareil une demi-heure s'il est en service.
  2. Rincer la pompe a I'eau fraiche.
  3. Laver l'exterieur de I'appareil a la main avec un peu d'eau.
  4. Essuyer toutes les surfaces accessibles.
  5. Devisser la vis de vidange d'eau et laisser l'eau s'ecoulier.
  6. Visser et serrer la vis de vidange d'eau.
  7. Huier légerement les surfaces sensibles à la corrosion.
  8. Enduire les éléments de commande de spray au silicone.

Durée de stockage 1...2 mois

  1. Verser un stabilisateur d'essence dans le réservoir de carburant.
  2. Remplir le réservoir de carburant.

Durée de stockage 2...12 mois

En plus :

  1. Fermer le robinet de carburant.
  2. Placer un écipient sous le carburateur. Illustration D

①Carburatour

(2)Vis de vidange

  1. Devisser la vis de vidange.
  2. Collector le carburant dans le recipient.
  3. Visser et serrer la vis de vidange.

  4. Vider la tasse de décantation (voir « Entretien et maintenance/Nettoyage de la tasse de décantation »).

Stockage de plus de 12 mois

En plus :

  1. Devisser la bougie.
  2. 5...10 cm³ Mété de l'huile moteur dans les cylindres.
  3. Tirer lentement complètement plusieurs fois le démarreur à cable pour répartir l'huîle dans le moteur.
  4. Revisser la bougie.

  5. Remplacer l'huile (voir « Entretien et maintenance/Remplacement de l'huile »).

  6. Tirer lentement le démarre à cable jusqu'à la sensation d'une résistance forte.

Entretien et maintenance

△DANGER

Risque de blessure, danger du à un chic électrique.

L'appareil peut demarrer de manière intempestive.
Vous pouvez vous blesser sur les pieces mobiles.
Débrancher la fiche des bougies avant les travaux maintenance.

△PRECAUTION

Risque de brûlures.

Le contact avec les pieces très chaudes de l'appareil provoque des brûlures.
Laissez l'appareil refroidir avant d'y réaliser des travaux.
Pour la description, voir « Mise en service »
* Pour la description, voir « Travaux de maintenance »

Intervalles de maintenance

Avant chaque fonctionnement

  1. Verifier le bon etat et la sécurité de fonctionnement de l'appareil. Ne pas metre d'appareil endommag en service.
  2. Contrcler le niveau d'huile.
  3. Verifier le filtré d'air.

Une fois après 1 mois ou 20 heures de service

  1. Remplacer I'huile.

Tous les 3 moins ou 50 heures de service

  1. Nettoyer le filtre d'air.
    En cas d'environnement poussièreux, nettoyer plus souvent.

Tous les 6 mois ou 100 heures de service

  1. Remplacer I'huile.
  2. Nettoyer la tasse de decantation.
  3. Contraler et nettoyer la bougie.
  4. Nettoyer le pare-étincelles (non fourni dans l'endet due de livraison).**

Tous les ans par le service après-vente autorisé

  1. Vérifier et régler le jeu des soupapes.
  2. Nettoyer le réserve de carburant et le filtré à carburant.
  3. Remplacer l'insert du filtre d'air.
  4. Remplacer la bougie.
  5. Vérifier/régler le régime du ralenti.
  6. Vérifier/régler le jeu de soupapes.
  7. Vérifier la roue à aubes de la pompe.
  8. Vérifier l'espace entre le boitier et la roue à aubes.
  9. Vérifier la vanne d'entrée de la pompe

Tous les 2 ans par le service après-vente autorisé

  1. Vérifier la conduite de carburant, la remplacer si besoin.
  2. Nettoyer la chambre de combustion du moteur.

Travaux de maintenance

Vérifier le filtré d'air

  1. Lever les pattes et retarder le couvercle.

Illustration E

1 Couverage
② Palle

3Insert du filtrd'air

  1. Verifier l'etat d'encrasement de l'insert du filtre d'air. Nettoyer au besoin ou replacer, en cas de dommage, le filtre d'air (voir « Nettoyage du filtre d'air »).
  2. Poser et enclencher le couvercle.

Nettoyage du filtré d'air

ATTENTION

Risque d'endommagement
Si l'insert du filtre d'air manque, de la poussiere peut pénétrez et détruire le moteur.
N'tutilisez pas l'appareil sans insert de filtre d'air.
1. Ouvrir le filtré d'air (voir « Contrôle du filtré d'air »).
2.Sortir l'insert du filtre d'air.
3. Laver l'insert du filtre d'air avec de I'eau chaude et du détergent et le rincer à I'eau fraiche. Remarque : Éliminez la solution de lavage huileuse dans le respect de l'environnement.
4. Laisser secher l'insert du filtrd'air.
5. Imbiber l'insert du filtre d'air d'huile moteur propre et évacuer l'huile en excédent.
6. Remetre l'insert du filtre d'air en place.
7. Poser le couvercle.
8. Fermer les verrouillages.

Remplacement de l'huile

Réaliser le remplacement de l'huile lorsque le moteur est chaud.

Illustration F

  1. Devisser la jauge d'huile.
    Jauge d'huile
    ② Vis de vidange d'huile
  2. Dévisser la vis de vidange d'huile avec le joint et collecter l'huile.
  3. Visser et serrer la vis de vidange d'huile avec le joint.
  4. Placer l'appareil horizontally.
  5. Mesurer le niveau d'huile moteur (type d'huile, cf. « Caracteristiques techniques ») et replir au niveau de l'ouverture pour laJAUE àHuile.
  6. Contrôle le niveau d'huile (voir « Mise en service »).
  7. Visser et serrer la jauge d'huile.
  8. Eliminer l'huile usee dans le respect de I'environnement.

Nettoyage de la tasse de décantation

La tasse de détantation sépare l'eau de l'essence.
1. Fermer le robinet de carburant
2. Devisser la tasse de decantation.

Illustration G

1Tasse de decantation
(2)vis

  1. Retirer la lasse de decantation avec le joint torque.
  2. Nettoyer la tasse de détangation et le joint torque avec une solution de nettoyage non inflammable et les laisser sécher.
  3. Poser et visser la tasse de décantation et le joint to-rique.
  4. Ouvrir le robinet de carburant.
  5. Vérifier le joint entre la tasse de décantation et le carburateur.
  6. Fermer le robinet de carburant

Contrôle et nettoyage de la bougie

  1. Retirer la fiche de la bougie.
    Illustration H

①Fiche de la bougie
② Bougie
2. Nettoyer l'environnement de la bougie pour empêcher les salissures de penêter dans le moteur lorsqu'la bougie est retiree.
3. Devisser la bougie.
4. Remplacer les bougies dont les electrodes sont usées ou l'isolant cassé.
5. Verifier l'ecart entre les electrodes de la bougie. Consigne 0,7...0,8 mm.
6. Verifier l'absence de dommage sur le joint de la bougie.

ATTENTION

Risque d'endommagement
Les bouygues trop lâches peuvent surchauffer et endom-mager le moteur. Les bouygues trop serrées endom-magent le fillage dans le moteur.
Respectez les instructions suivantes pour le serrage de la bougie.
7. Visser la bougie à la main avec précaution. Ne pas forceur sur le filtaget.
8. Visser la bougie a I'aide de la cloa bougie jusqu'a la butee et serrer comme suit. a Serrer les bougies ueses de 1/8...1/4 tour. b Serrer les bougies neuves de 1/2 tour.
9. Brancher la fiche de la bougie

Dépannage en cas de défaut

Charger un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pieces électriques.

En cas de défains non évoqués dans ce chapitre, consultez un service après-vento autorisé.

Le moteur ne démarre pas.

  1. Ouvrir le robinet de carburant.

  2. Pousser le levier de starter vers la gauche.

  3. Mettre l'interrupteur principal sur « I »
  4. Remplir du carburant dans le réservoir.
  5. Vérifier le niveau d'huile, faire l'appoint si besoin.
  6. Vider le réservoir de carburant et le carburateur.
    Faire le plein en carburant propre.
  7. Vérifier la bougie (voir « Entretien et maintenance/ Contrôle et nettoyage de la bougie »).
  8. Faire secher les bougies mouillées. Demarrer ensuite le moteur, levier d'accelération en position Acceleration.
  9. Nettoyer la tasse de décantation (voir « Entretien et maintenance/Nettoyage de la tasse de décantation »).

Pulsance faible du moteur

  1. Verifier le filtrd'air.
  2. Vider le réserve de carburant et le carburateur.
    Faire le plein en carburant propre.

La pompe ne transporte pas d'eau 1. Purger l'air de la pompe.
2. Verifier l'étanchête et les événuels trouss dans le tuyau d'aspiration.
3. Verifier le joint plat entre l'appareil et le tuyau d'aspiration.
4. Utiliser un tuyau d'aspiration plus solide.
5. Immerger complètement le filtré d'aspiration.
6. Nettoyer le filtré d'aspiration.
7. Rapprocher la pompé de la source d'eau. Résûire la différence de hauteur entre la pompé et la surface de l'eau.
8. Utiliser des flexibles plus courts.

Puissance de transport faible

  1. Verifier l'étanchée et les événibles trouss dans le tuyau d'aspiration.
  2. Verifier le joint plat entre l'appareil et le tuyau d'aspiration.
  3. Utiliser un tuyau d'aspiration plus solide.
  4. Immerger complètement le filtré d'aspiration.
  5. Nettoyer le filtré d'aspiration.
  6. Rapprocher la pompé de la source d'eau. Réduire la différence de hauteur entre la pompé et la surface de l'eau.
  7. Utiliser des flexibles plus courts.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquant dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défains possibles sur toute apparée dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du defaulted est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

\section*{Caracteristiques techniques}

WWP 45
Pompe
Largeur nominale" 3
Débit maximal l/h 45000
Hauteur d'aspiration (max.) m 7
Hauteur de refoulement (max.) m 25
Moteur à combustion
Type de moteur Monocylindre
Type 4 temps
Type de refroidissementrefroidi à l'air
Cylindréecm3196
Puisance du moteurkW/PS5,1/6,9
Type de carburantEssence, min. 88 octanes
Contenu réservoir de carburantI3,6
Durée d'utilisation avec le réservoir remplih2,1
Quantité d'huile moteurI0,5
Type d'huile10 W-30
15 W-40
Type de bougies d'allumageF5T, F6TJC, F7TJC
Dimensions et poids
Longueurmm580
Largeurmm440
Hauteurmm450
Poids sans carburantkg 36
CO2-Emissions selon la procédure de mesure du réglement UE 2016/1628 Euro V

Moteur

g/kWh

790

Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : pompe d'eau sale

Type:1.812-xxx

Normes UE en vigueur

Normes harmonisées appliquées

EN809:1998:A1:2009+DC:2010

EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2010

EN 61000-6-1:2007

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE:Annexe V

Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Kärcher WWP 45 - Déclaration de conformité UE - 1

H. Jenner

Φpovfba kai ouvtipnog 44

Avnertwnn Baaew 45

Eyyunon 45

TexviKa yapakntpiotiká 45

△nwnooumuoppwooncEE 45

Tevikec uto8eiEiC

Kärcher WWP 45 - Tevikec uto8eiEiC - 1

Pniv atro tvtpwn xpan Tns oukeun, diaabeute aute s yvnoies oynies xpnns kawos kai T

ouoBeutieKc UTOBIEeic aOaAeiAc. EApapioCte autec TIC oNiyie.

ΦuaéTe Ta duo βiαipákia via μetayevéTEpn xρnη yia TOV ETIOJEVO IIOKTIη.

PpOeTouEv xpon

Autn avia akabpou vepou dev etitpeTetai va leitoupyei Kaeiroous xwouc. Elvai yekkeipevn movo ia leitoupyla deavoktowxpwouc.

Aunr nauia aakaprou evpu 6ev Eeivkpiian yia xpann stov toua tpoipuwo.

Me Tny avTIA EtITPETETaI yAToNIO MVO YAUKOVEPOU.

H xpiyia vuaekta ulaika 6twns bEvznu, TETpeAio kivnong nEepuavang anayopoeetai evka tou Kivbouu tupkayia kai ekpnng.

AtnTvavtlanan almuopou vepou, oeeuw ka aawv Evtova diabpwtkow ouiwu wptopei va Tpokntheiia otviavla.

Autn n avTla aKaBapTou vepou stNv kataaon Tou Tnpaibotai TpoopciTai yXpOAne jeviato uofo 1500 m. ATo To tunja eGutnpTeiOnc TEAATUv MTOpeI va puOmuTe Ia aeitoupyia e PeyauTePOuOeTeo.

Avia oukeun Toupuolotnya Aeioupyiae e
eayalutepo yoetopxnpaontointhei taanla, to
oetopmptoe v kataotpae I ayw utpeepuavoc.

PooTaOia Tou TepiBaaovtoc

Kärcher WWP 45 - PooTaOia Tou TepiBaaovtoc - 1

Ta ulika oukeuaiac elvai avakukwioja. AtoppiTTETIg oukeuaiec TEPIBaAovikia opoToTTO.

Kärcher WWP 45 - PooTaOia Tou TepiBaaovtoc - 2

Oi NkEPIKc KAI NkEPTPOVIKc AuKEUEc TEPIEXOUV TOUtIa AVAKUKWUJA UIKA KAI, OUXVA, EAPHTMAOTWc MTAPATcAATTc, ETAVAPOPTIOVEc N AODIA, TA OTIOAe

TREPIITWONavBaaOJEvNcXJHNGnNTATOPPiNCS TIPOTOUVAEoovsKIVouV nTV avPwTNV uyia KAI TOTEPIBAIAOV. OaTOAO, auta TA uOuatkA ElAVI ATAPAITNAYIaTNOAWOTNIeIoUPyIA TcSauKEUc. OI OUSAKEUcTIOFEPouV AOtouOJBOAoEVETITPeTTaI VAATPPPTTovAI qJIe TEoIKAcA TApOPImuata.

YtodeiEic oxETIKa eouotATikc (REACH)

Evjpeuueve Tnnpoepie oxetikae tauataikéivai diaeoeusoc nTne duuvon: www.kaercher.com/REACH

préctete tento préklad originalniho

navodu k pouziti a prilozené

O data la 3 lunl sau la 50 de ore de fonctionare

  1. Curatai filtrul de aer. ** Effectuai mai des curata area, dacu utilizesa are loc intr-o zona prafuita.

O data la 6 luni sau la 100 de ore de fonctionare

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombres avantages.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : WWP 45

Catégorie : Pompe à eau