WWP 45 - Bomba de agua Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WWP 45 Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WWP 45 Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WWP 45 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WWP 45 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO WWP 45 Kärcher
Accesorios y recambios 21
Alcance de suministro 21
Instrucciones de seguridad 21
Descripción del equipo 22
Primera puesta en marcha 22
Puesta en funciona 22
Servizio 22
Transporte 23
Almacenamento 23
Conservación y mantenimiento. 23
Ayuda en caso de averla 23
Garantia 24
Datos tectnicos 24
Declaracion de conformidad UE 24
Avisos generales

Antes deponer en marcha porrimera
vez el equipo,lea este manual de ins
trucciones y las instruetiones de seg-. nutas.Active conforms a这些documentos.
Conserve把这些 dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulterioros.
Uso previsto
Esta bomba de agua suecia no debe'utilise en espa
cios cerrados, solo esta autorizada para el referencia
miento al aire libre.
La bomba de agua sucia no está autorizada para la uti
lización en el sector alimentario.
Con la bomba solo se pueda transporte agua dulce
Lautilizacion para sustancias inflamables, como gaso
lina, diesel o gasoleo, esta prohibido deben al peligro
de incendio y de explosión.
El transporte de agua salada, acidos, sustancias quimi
cas y other sustancias que favorecen la corrosion pue
de dañar a la bomba.
Esta bomba de agua sucia está disnada en estado de entrega para la realizacion a una altura maxima de 1500 m sobre el nivel del mar. En caso necessario,可以更好formar el serviceo de posventa para el direccionamento en alturas mayores.
Si un equipo que ha sido adaptado para la'utilisation a una.altura mayor,seutiliza pordebajo de esta altura, existe la posibilidad de que el motor se destruya por sobrecalentamento.
Proteccion del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Eilmine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que suponen un rísgo potencial para la salute de las mas o el medioambiente en caso de manipularse. Inarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos conrientes son你需要os para un service adequado al equipo. Los equipos identificados con este simbio都可以 eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias containidas (REACH) Encontrar a informacion actual sobre las sustancias containidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice unicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y flabile del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de danos de transporte.
Instrucciones de seguidad
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.
Instrucciones de seguridad PELIGRO
Riesgo de lesiones.
- El uso del equipo no es apto para personas con capacities corporales, sensoriales o psiquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento sufiente.
- Se debe supervisar a los niños para asegurar de que no jueguen con el aparato.
- El equipo no debe ser uso por niños o jóvenes.
- Peligro de explosión.
No use el equipo en areas con peligro de explosión en ninguna circunstancia. - Tenga en cuenta las reyalmentaciones de seguidad correspondentes si utilizes el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras).
- Utilice únicamente el combustible indicado en el manual de instrucciones.
- Reposte solo si el motor está apagado.
No reposte combustible en espacios cerrados.
Prohibido fumar y encender fuego. - Al repostar combustible, asegúrese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.
- Cierre la tapa del deposito de combustible afterwards de re-postar.
No utilise el equipo si se ha derramado combustible. Lieve el equipo a otro lugar y evite la formacion de chispas. - Conserve el combustible solo en los depuestos autorizados.
No conserve el combustible circa de fuego abierto o de equipos que tengan una llama de encendido o generen chispas (p. ej. hornos, calderas o calentadores de agua).
No pulvericearring aerosol de arranque en el filtro de aire. - Peligro de incendidio.
-
Mantenga una distancia minima de 2 m entre los objetos fácilmente inflamables y el amortiguidor.
No utilise el equipo en terre-nos boscosos, con presencia de arbustos o hierba, a menos que el escape se haya equipado con un supresor de chispas. -
Mantenga la hierba yotiros ti pos de sucidad alejados de las aletas del radiador.
- No utilise el equipo si el Sistema de combustible está dañado o no es estanco. Compruebe el Sistema de combustible de forma regular.
- Deje que el equipo se enfrie antes de su almacenimiento en espacios cerrados.
- Peligro por descarga electrica
- No toque la bujía de encendi-do o el cable de encendido si el equipo está en función.
△ADVERTENCIA
- Riesgos para la salute
- Los gases de escape son toxi-cos. No los inhale. No use el equipo en espacios cerrados. Asegure una ventilacion y una evacuation de gases de escape adecuadas.
- Asegürese de Maintener libres de emisiones de gases de escape las entradas de aire.
- Evite el contacto repetido o prolongado entre el combustible o el aceite de motor y la piel y no inhale los vapeores del combustible.
△PRECAUCION
- Peligro de quemaduras
- No toque las piezas calientes como el amortiguedor, los cilindros o las aletas del radiador.
Peligro de lesiones auditivas - No utilise el equipo sin el amortiguador. Control el amortiguador regularmente y sustituya el amortiguador si está defectuoso.
CUIDADO
- Peligro de danos
- Utilice solo piezas originales del fabricante.
- El combustible antiguo pueda provocar la formación de residuos en el carburador y perjudecer a la potencia del motor. Utilice solo combustible nuevo.
No modifique los muelles de regulacion o las varillas que pueda provocar el aumento del régimen de revolutions del motor.
No use el equipo con el filtro de aire desmontado.
No tire de la性和 de arranque si el equipo está en marcha.
- Asegure una ventilación adequada para que el equipo no se sobrecaliente.
- En caso de peligro de congestión, purgue el agua de la bomba.
Simbolos en el equipo

ADVERTENCIA
Peligro de explosión, peligro de incendio.
La gasolina可以使 provocar incendios o explosiones en caso de Manipulación indebida.
Antes de utiliser el equipo, lea estemanualde instru ciones.
No utilice el equipo en espacios cerrados o en terrenos parcialmente cerrados.
Ponga el motor fuera de serviceo antes de repostar.
Reposte solo hasta 16 mm por debajo del borde super-.
rior del deposito para que quede espio para la expansi.
sion del combustible.

△PRECAUCION
Superficie caliente
El escape del equipo se caliente mucho durante el funciona yuede pro-. vocar quemaduras.
Evite el contacto con el escape.

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones auditivas y ocu-les.
Durante la Utilización del equipo, lleve gafas de protección y protección para oidos.
Descripción del equipo
Para consultar las imagenes,vease la contraportada Figura A
①Interruptor del equipo
(2) Sistema de arranque de tracción
③Filtro de aire
(4)Boca de llenado
(5)apa del deposito de combustible
Deposito de combustible
7Varilla denivel de acete
Tornillo de vaciado de aceite
Salida
10 Tubuladura de aspiración
11 Tornillo de calidad de agua
(2) Placa de caracteristicas
(3) Valvula de combustible
(4) Palanca del cebador
(15)Palanca de acceleración
Simbolos en el equipo
AIR CLEANER MAINTENANCE
Limpie el filtro de aire cada 50 horas, en un entorno polvoriento cada 10 horas (vease "Conservacion y Mantenimiento/Limpieza del filtró de aire").

Aviso sobre la monitorizacion del nivel de aceite.

Palanca delcebador
Primera puesta en marcha
Rellene el aceite
- Coloque el equipo en posicion horizontal.
- Desenosque la varilla de nivel de aceite.
- Vierta el aceite de motor.
Aviso: El aceite de motor no se incluye en el alcance del suministro. La candida y el tipo de aceite se indica en el capitulo «Datos技术和os»,
- Limpie la varilla de nivel de aceite
- Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope, pero no la enrosque.
- Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe entrainse en la zonamarca de la varilla de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo,rellene aceite de motor.
- Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Puesta en funciona
Controlar el nivel de aceite
- Coloque el equipo en posicion horizontal.
- Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
- Limpie la varilla de nivel de aceite.
- Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope, pero no la enrosque.
- Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe entrainse en la zonamarca de la varilla de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite de motor.
- Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Repostar combustible
- Desenrosque la tapa del deposito de combustible.
- Llene el combustible como máximo hasta el borde inferior de la tubuladura de lienado.
- Coloque y apriete la tapa del deposito de combustible.
Colocacion de la bomba
La capacité de transporte de la bomba se determina en gran medida por las conditiones de uso. El cumplimiento de las siguientes normas asegura una potencia optima.
- Mantenga la différence de alteura entre la superficie del agua y la bomba tan reducido como sea posible.
Coloque la bomba de manera que la manguera de aspiracion sea lo mas corta possible. - Una manguera neumática larga的结果maś práctica que una manguera de aspiración larga.
No实用性 mangueras que sean innecesariamente largas.
Conexión de las mangueras
- Deslice la abrazadora para mangueras sobre la manguera de aspiracion. Figura B
① Manguera de aspiracion (no incluida en el alcance del suministro)
②Abrazaderaparmangueras
③ nyector para mangueras
(4) Tuerca racor
(5)Junta plana
2. Deslice la tuercar racor sobre el inyector para manqueras.
3. Deslice la manguera de aspiracion sobre el inyector para mangueras.
4. Posizione y apriete la abrazadora para mangueras.
-
Coloque una junta plana entre la tubuladura de aspiracion y el inyector para mangueras. Aviso: Como manguera de aspiracion debe utilizese una manguera reforzada que sea adecuada para la baja presion.
-
Conecte la manguera de aspiracion con la tubuladura de aspiracion y apriete la tuerca racor.
- Coloque el filtro de aspiracion en el除外 extremo de la manguera de aspiracion.
Figura C
1Manguera de aspiracion (no incluida en el alcance del suministro)
② Abrazadera para mangueras
③Filtro de aspiración
- Monte el inyector para mangueras, la tuerca racor y la abrazadora para mangueras en la manguera neuática (no incluya en el alcance del suministro).
- Coloque una junta plana entre el inyector para man-gueras y la salute.
- Conecte la manguera neuática con la calidad y apriete la tuerca racor.
Servizio
Purgar la bomba
CUIDADO
Peligro de daños
Si la bomba marcha en vacio, se dañarán las juntas.
Purge la bomba antes de lapellsta en functionamento.
Si la bomba marcha en vacio accidentalmente, detenga el motor inmediatamente ydeje que la bomba se enfrie antes de comenzar con la purga.
1. Desenrosque el cierre de la boca de lienado.
2. Llene la bomba completeness con agua.
3. Enrosque el cierre de nuevo en la boca de llenado y apiételo.
Arrancar el equipo
- Purgue la bomba.
- Abra la valvula de combustible.
- Desplace la palanca delcebador hacla izquierda.
- Desplace la palanca de acceleración hacía la izquierda aproximamente 1/3 del recorro total.
- Colocar el interruptor del equipo en posicion "I".
- Tire lentamente del asa del sistema de arranque de tracción hasta que perciba una resistencia más fuerte y, a continuación, tire con fuerza.
- Guie sistemas de arranque de tracción de vuelta lentamente.
CUIDADO
Peligro de daños
Si el cable delsystema de arranque de traccion retrocedrasedrapidamente puede provocar daños en el equipo.Guie systema de arranque de traccion de vuelta lentamente.
8. Si el motor ha arrancado, desplace la palanca del cebador hacía la derecha.
9. Desplace la palanca de acceleracion hacla izquierda, hasta que se haya alcanzado el numero de revoluciones deseado. El volumen transportado de la bomba depende del numero de revoluciones.
10. Compruebe la funciOn de la bomba. La marcha en vacio peut dair a la bomba. Si la bomba no transporte agua, apague el motor y repita la purga de la bomba.
Desconectar el equipo en caso de
emergencia
- Ajustar el interruptor del equipo a la posicion "0".
Desconexión del equipo
- Desplace la palanca de acceleracion Completely hacia la derecha.
- Ajustar el interruptor del equipo a la posicion "0".
- Cierre la valvula de combustible.
Purgar el agua
- Desenrosque el tapón de drenaje de agua.
- Deje que el agua salga de la bomba.
- Desenrosque el cierre de la boca de lienado.
- Enjuague la bomba con agua fresca.
- Deje que salga el agua fresca
- Enrosque y apriete el cierre de la boca de Ilenado.
- Enrosque y apriete el tapón de drenaje de agua.
Transporte
- Antes del transporte, Coloque el interruptor del equipo a la posicion "0".
- Deje que el mor se enfrie durante al menos 15 Minutes antes de la carga del本身就是.
- Mantenga el equipo en posicion horizontal durante el transporte para que no se derrame combustible.
- Al transporte el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar movimientos involuntarios, que resbale y vuelque conforme a las correspondientes directivas vigilentes.
- Tenga en cuenta el peso del equipo para el transporte.
Almacenamento
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamento.
CUIDADO
Peligro de danos
No colocque objetos pesados sobre el equipo.
Almacene el equipo en un lugar seco y sin polvo.
Limpieza del equipo
El equipo se debe limpar antes de su almacenamento. 1. Deje que el equipo se enfrie durante media hora si ha estado en funciona bajo tiempo para lo.
2. Enjuague la bomba con agua limpia.
3. Limpie el equipo exteriormente con poca agua de forma manual.
4. Seque todas las superficies accesibles.
5. Desenosque el tapón de drenaje de agua ydefer que el agua salga.
6. Enrosque y apriete el tapón de drenaje de agua.
7. Lubrique ligeramente con aceite las superficies sensibles al oxido.
8. Lubrique los elementos de control con spray de silicona.
Duración del almacenamiento de 1...2配送es
- Añada un estilizante de gasolina al deposito de combustible.
- Llene el deposito de combustible.
Almacenamento de 2...12 meses
Adicionalmente
1. Cierre la valvula de combustible.
2. Cologne un recipiente bajo del carburador.
Figura D
Carburador

apón de drenaje
- Desenrosque el tapón de drenaje.
- Recoja el combustible en el recipient.
- Enrosque y apriete el tapón de drenaje.
- Vace la taza de la base (vease "Conservacion y mantenimiento/Limpieza de la taza de la base").
Almacenamento de 12 meses
Adicionalmente
1. Desenrosque la bujla de encendido.
2. 5...10 cm ^3 Añada aceite de motor en el cilindro.
3. Extraiga varias vezes completeness el sistemas de arranque de traccion para que el aceite se distribuya en el motor.
4. Vuelva a enroscar la bucja de encendido.
5. Cambie el aceite (vase "Conservacion y mantenimiento/Cambiar el aceite").
6. Tire lentamente del asa del sistema de arranque de tracción hasta que perdiba una resistencia más fuerte.
Conservación y mantenimiento
△PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga electrica.
El equipo可以更好arcon deforma imprevista.Puede sufrir lesiones en las piezaszmóveis.
Antes de la realizacion de trabajo de mantenimiento, desconecte el conductor de la bujia de encendido.
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras.
Las piezas calientes del equipoDICANES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES PUEDES
Deje enfiar el equipo antes de realizar problemas en el本身就是.
Para encontrar una descripción, vase "Puesta enesorrientamento".
* Para Consultar una descripción, véase "Trabajos de mantenimiento".
Intervalos de mantenimiento
Antes derialquilerservicio
- Compruebe el buen estado y la seguridad operacional del equipo. Noonga el equipo en funciona si está dañado.
- Controle el nivel de aceite.
- Compruebe el filtró de aire.
Una vez después de un 1 mes o 20 horas de service
- Cambie el aceite.
Cada 3 meses o 50 horas de service
- Limpie el filtro de aire.
En caso de uso en un entorno con presencia de polvo, realice la limpieza con una Frequencia mayor.
Cada 6 meses o 100 horas de service
- Cambie el aceite.
- Limpie la taza de la base.
- Compruebe y limpie la bujia de encendido.
- Limpie el supresor de chispas (no incluido en el alcance del suministro).
Anualmente por el service de posventa autorizzato
- Comprueye y ajuste el jeu de valvulas.
- Limpie el deposito de combustible y el filtró de combustible.
- Sustituya el elemento del filtró de aire.
- Sustituya la bujia de encendido
- Compruebe/ajuste el numero de revoluciones del motor en acceleracion fija.
- Compruebe/ajuste el jeu de valvulas.
- Compruebe la rueda de paletas de la bomba.
- Compruebe la distancia entre la carcasa y la rueda de paletas.
- Compruebe la valvula de entrada de la bomba.
Bianualmente por el serviceo de posventa autorizzato
- Compruebe el conducto de combustible y, en caso necessario, sustituyalo.
- Limpie la-camera de combustion del motor.
Trabajos de mantenimiento
Comprobar el filtró de aire
- Levante las pestañas y retire la tapa. Figura E
(1)Tapa
2Pestana
③ Elemento del filtró de aire
2. Compruebe si el elemento del filtro de aire está su cio. En caso necessario, limpie el filtró de aire o susitúyala si presenta daños (vase "Limpieza del filtró de aire").
3. Coloque y encaje la tapa.
Limpieza del filtró de aire
CUIDADO
Peligro de danos
Si falta el elemento del filtró de aire, pueda penetrar pol
yo destruir el motor.
No utilise el equipo sin el elemento del filtró de aire.
- Abra el filtró de aire (véase "Comprobar el filtró de aire").
- Extraiga el elemento del filtro de aire.
- Limpie el elemento del filtro de aire en agua caliente con producto de limpieza de uso dométrico y enjuaguelo con agua limpia.
Aviso: Deseche la solución de limpieza con contenido de aceite de manos respetuosa con el medio ambiente.
- Deje que el elemento del filtró de aire se seque.
- Humedezca el elemento del filtrso de aire con acete de motor limpio y expulsion el acete sobrane.
- Vuelva a insertar el elemento del filtro de aire.
- Cologne la tapa.
- Cierre los bloqueos.
Cambio de aceite
Realice el cambio de aceite con el motor caliente.
Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
Figura F
1Varilla de nivel de aceite
(2) Tornillo de vaciado de aceite
2. Desenosque el tornillo de vaciado de aceite con junta y recoja el aceite.
3. Enrosque el tornillo de vaciado de aceite con junta y apiroleto.
4. Coloque el equipo en posicion horizontal.
5. Mida el nive del aceite de motor (para el tipo de aceite, consulte los «Datas技术水平s») y viertalo en la abertura para la varilla del nive del aceite.
- Controlar el nivel de aceite (vase "Puesta en configuracion").
- Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
- Elimine the aleite uso de manera respetuosa con el medioambiente.
Limpieza de la taza de la base
La taza de la base separa el agua de la gasolina.
1. Cierre la valvula de combustible.
2. Desenrosque la taza de la base.
Figura G
1Taza de la base
(2) Tornillo
- Retire la taza de la base con la junta tórica.
- Limpie la taza de la base y la junta tórica con disolvente no inflamable yaje que se sequen.
- Coloque y apriete la taza de la base y la junta tórica.
- Abra la valvula de combustible
- Compruebe la junta entre la taza de la base y el carburador.
Cierre la valvula de combustible.
Comprobar y Implar la bujia de encendido
- Desconecte el conductor de la bjula de encendido.
Figura H
① Conector de la bujía de encendido
(2)Bujía de encendido
2. Limpie le entorno de la bujía de encendido para que no penete suciedad en el motor cuando se retire la bujía de encendido.
3. Desenosque la bujia de encendido.
4. Sustituya laBJua de encendido si tiene loselectros desgastados o elaislado roto.
5. Compruebe la distancia entre los electrodgos de la bucja de encendido. Valor nominal 0,7...0,8 mm.
6. Compruebe la presencia de daños en la junta de laBJuja de encendido.
CUIDADO
Peligro de daños
Si la bujía de encendido está suelta, pueda sobrecalentar y做不到 el motor. Si la bujía de encendido está excessivelyamente averado, pueda做不到 la roscá en el motor.
Tenga en cuenta las siguientes instructiones para encontrar laBJua de encendido.
7. Enrosque la bujía de encendido con cuidado con la mano. Procure no enroscar la bujía de encendido ladeada en la roscá.
8. Enrosque la bujía de encendido hasta el tope con la llave para bujlas y apiretela del suiviente modo. a Apriete una bujía de encendido正常使用 1/8...1/4 vueltas.
b Apriete una bujía de encendido nuevo 1/2 vuelta.
9. Conecte el conector de la bujía de encendido.
Ayuda en caso de avería
Todas las pruebas y problemas en las piezas electricas
deben ser realizados por especialistas.
En caso de averias que no se mentionen en este capitulo, consulte a un service de posventa autorizzato.
El motor no arranca.
-
Abra la valvula de combustible.
-
Desplace la palanca del cebador hacla izquierda.
-
Ajustar el interruptor del equipo a la posicion "I".
-
Llene combustible en el deposto
-
Compruebe el nivel de aceite y relleneio en caso necasario.
-
Vacie el deposito de combustible y el carburador.
Reposte combustible nuevo. -
Compruebe la bujía de encendido (vase "Conservación y mantenimiento/Comprobar y limpiar la bujía de encendido").
-
Si laBJUa de encendido estahumeda,deje que se seque.A continuacion,arranque el motor con la palanca de aceleracion en la posicion de todo gas.
-
Limpie la taza de la base (veze "Conservacion y mantenimiento/Limpieza de la taza de la base").
La potencia del motor es baja
-
Compruebe el filtrde aire.
-
Vacie el deposito de combustible y el carburador.
Reposte combustible nuevo.
La bomba no transporte agua
- Purgue la bomba.
- Compruebe la estanqueidad y la presencia de agu-jeros en la manguera de aspiracion.
- Compruebe la junta plana entre el equipo y la manquera de aspiracion.
- Utilice una manguera de aspiracion mas estable.
- Sumerja el filtró de aspiración Completely en agua.
-
Limpie el filtro de aspiración.
-
Coloque la bomba más cercana a la fuente de agua. Reduzca la diferencia de alta entre la bomba y la superficie del agua.
-
Utilice mangueras mas cortas.
Capacidad de transporte baja
- Comprueble la estanqueidad y la presencia de agu-jeros en la manguera de aspiracion.
- Compruebe la junta plana entre el equipo y la manquera de aspiracion.
-
Utilice una manguera de aspiracion mas estable.
-
Sumerja el filtro de aspiración Completely en agua.
-
Limpie el filtro de aspiración.
- Colque la bomba más cercana a la fuente de agua. Reduzca la diferencia de.altura entre la bomba y la superficie del agua.
- Utilice mangueras mas cortas.
Garantia
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsnamosequallosfallosenuquipoformagrupita Dentro del plazo de garantía siempre que lacause se deba un fallo de fabricación o material. En caso de garantía,pongase encontacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato másproximo presentando la factura de compra. (Dirección enelreverso)
Datos&Tecnicos
WWP 45
| Bomba | ||
| Ancho nominal" 3 | ||
| Volumen transporte máximo I/h 45000 | ||
| Altura de aspiración (máx.) m 7 | ||
| Altura de transporte (máx.) m 25 | ||
| Motor de combustión | ||
| Tipo de motor Monocilindrico | ||
| Tipo 4 tiempos | ||
| Método de refrigeración Refrigerado por aire | ||
| Cilindrada cm | 3 | 196 |
| Potencia del motor | kW/PS | 5,1/6,9 |
| Depósito de combustible | Gasolina, min. 88 octanos | |
| Containido del depósito de combustible | I | 3,6 |
| Tiempo de aplicación con el depósito lleno | h | 2,1 |
| Cantidad de aceite de motor | I | 0,5 |
| Tipo de aceite | 10 W-30 | |
| 15 W-40 | ||
| Tipo de bujías | F5T, F6TJC, F7TJC | |
| Peso y dimensiones | ||
| Longitud | mm | 580 |
| Anchura | mm | 440 |
| Altura | mm | 450 |
| Peso sin combustible | kg 36 | |
| Emissione deCO2conforme al procedimiento de medicación del Reglamento de la UE 2016/1628 Euro V | ||
| Motor | g/kWh | 790 |
Reservado el derecho de realizar modificaciones技术水平as.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación充裕, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normasbasicas deseguidory sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, estadeclaración pierde su validez.
Producto: bomba de agua sucia
Tip:1.812-xxx
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 809:1998:A1:2009+AC:2010
EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2010
EN 61000-6-1:2007
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

H.Jenner
Alavanca do estrangulador
Acelerador
Primeiroarranque
Encher com oleo
- Retirar o parafuso de descarga de agua.
- Deixar drenar a agua da bomba,
- Desenroscar o fecho da abertura de enchimento.
- Lavar a bomba com agua de rede.
- Deixar a agua de rede correer
-
Enroscar e aperture o fecho da abertura de enchipimento.
-
Enroscar o parafuso de descarga de agua e aperture.
Transporte
(2)Parafuso de descarga
Bianualmente,elo service de assistencia的技术ica autorizada
Produo: Bomba agua suja
Tip:1.812-xxx
Directivas da Uniao Europeia pertinentes 2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 809:1998:A1:2009+AC:2010
EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2010
EN 61000-6-1: 2007
Kivduvo npokknoa ceta
An aivia Ieioupytsei Teyvnt, 8a kataopapov Ta laixiaka Teayavotoinjns.
PIV nV evapn xphonc eaepwote nV avtia. Av kara
lao navla aieoupynoe oeyv, otaparntote
aetawc to potep kai apnate nV avtia va Kpuwoe npiv
apoioe nV eaepwon.
1. Ebiowte nV taTnS OTNNS
2.
3. Biodote TnTnV nTnOtnNnPwons kai
Ekkivnon unxavnmuos
Respectati aceste instruioni.
Accesorii si piese de schimb
Utilizati numai accesori originale si piiese de schimb origina; ele asigura funzionarea in siguranta si fara avari a aparatului.
Informati di despre assocori si piesele de schimb se gascare la adresa www.kaercher.com.
Pachet de livre
plicl/laia/pic no gao
1g/1w 10
Jabaljai/laJIaIJIaJIi
1g 10000000000000
aia//jL//muu//lg
gU U Ll/1 JrUl llo) Jur
.0a//
cLg/uljWpaU
J
( x - 1) ( y - 2) = 0
1c2gli aIluu 1c bol
JlewUaIeIeIeWUJU
gall
g/1y/1jblio jgl2//gai
1JU|U|U|UacUg|U>UU
jull j>10p011 jq=
LwUg LcU/
111111
#
86
86
86
Jall glgag aolll
86
86
87
87
87
87
87
87
87
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.
