Kärcher WWP 45 - Vodné čerpadlo

WWP 45 - Vodné čerpadlo Kärcher - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma WWP 45 Kärcher vo formáte PDF.

📄 92 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI
Notice Kärcher WWP 45 - page 71
Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Kärcher

Model : WWP 45

Kategória : Vodné čerpadlo

Stiahnite si návod pre váš Vodné čerpadlo vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod WWP 45 - Kärcher a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. WWP 45 značky Kärcher.

NÁVOD NA OBSLUHU WWP 45 Kärcher

Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni- tate de service autorizată. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) Date tehnice WWP 45 Pompă Dimensiune nominală“ 3 Debit de pompare maxim l/h 45000 Înălţime de aspirare (max.) m 7 Înălţime de pompare (max.) m 25 Motor cu combustie Tip motor Cilindru unic Construcţie 4 timpi Tip de răcire răcit cu aerSlovenčina 71 Sub rezerva modificărilor tehnice. Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de- claraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Pompă de apă uzată Tip: 1.812-xxx Directive UE relevante 2006/42/UE (+2009/127/UE) 2014/30/UE 2011/65/UE Norme armonizate aplicate EN 809: 1998: A1: 2009 + CA: 2010 EN 61000-6-3: 2007+A1: 2011+AC: 2010 EN 61000-6-1: 2007 Procedura aplicată de evaluare a conformităţii 2000/14/CE: Anexa V Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Consiliului director. Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2018 Obsah Všeobecné upozornenia Pred prvým použitím prístroja si prečí- tajte tento originálny návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa. Používanie v súlade s účelom Kalové čerpadlo sa nesmie prevádzkovať v uzavretých miestnostiach, povolenie je len na prevádzku vo vonkaj- ších priestoroch. Toto kalové čerpadlo nemá povolenie na použitie v po- travinárskej oblasti. Týmto čerpadlom sa smie prečerpávať len sladká voda. Použitie na horľavé látky ako benzín, nafta alebo vy- kurovací olej je zakázané z dôvodu nebezpečenstva požiaru a explózie. Prečerpávanie slanej vody, kyselín, chemikálií a iných korozívnych látok môže poškodiť čerpadlo. Toto kalové čerpadlo je v stave pri dodaní určené na po- užitie v maximálnej nadmorskej výške 1 500 m. Autori- zovaný zákaznícky servis môže vykonať jeho prestavbu na prevádzku vo väčšej výške. Ak sa však prístroj prispôsobený na prevádzku vo väč- šej výške používa pod touto výškou, prehriatie môže spôsobiť zničenie motora. Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi- dované spolu s domovým odpadom. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH Príslušenstvo a náhradné diely Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- chádzajú na stránke www.kaercher.com. Rozsah dodávky Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu. Bezpečnostné pokyny Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO ● Upozornenie na bezprostred- ne hroziace nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. 몇 VÝSTRAHA ● Upozornenie na možnú ne- bezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým pora- neniam alebo k smrti. 몇 UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú ne- bezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým pora- neniam. POZOR ● Upozornenie na možnú ne- bezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečenstvo zranenia. Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami ale- bo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí. Dozerajte na deti, aby sa ne- mohli hrať so zariadením. Deti a mladiství nesmú použí- vať tento prístroj. ● Nebezpečenstvo výbuchu. Prístroj nikdy neprevádzkujte v oblastiach ohrozených ex- plóziou. Dodržiavajte príslušné bez- pečnostné predpisy, keď prí- stroj používajte v nebezpečných oblastiach (na- pr. na čerpacích staniciach). Tankujte len palivo, ktoré je uvedené v návode na obslu- hu. Pri tankovaní musí byť motor vypnutý. Netankujte pohonné hmoty v uzavretých priestoroch. Fajčenie a otvorený oheň sú zakázané. Capacitate cilindrică cm

Nepoužívajte prístroj v les- nom, krovitom alebo trávna- tom teréne, pokiaľ nie je výfuk vybavený zachytávačom is- kier. Chladiace rebrá chráňte pred nečistotami. Nepoužívajte prístroj, ak je palivový systém poškodený alebo netesný. Pravidelne kontrolujte palivový systém. Pred uskladnením v uzavre- tých priestoroch nechajte za- riadenie vychladnúť. Nebezpečenstvo zásahu elek- trickým prúdom Nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani zapaľovacieho kábla, keď je prístroj v pre- vádzke. 몇 VÝSTRAHA ● Ohrozenie zdravia Výfukové plyny sú jedovaté. Nevdychujte výfukové plyny. Neprevádzkujte prístroj v uzavretých priestoroch. Dbaj- te na dostatočné vetranie a odvod výfukových plynov. Zabezpečte, aby sa v blízkosti prívodov vzduchu nevyskyto- vali žiadne emisie výfukových plynov. Vyhnite sa opakovanému ale- bo dlhotrvajúcemu kontaktu medzi palivom alebo motoro- vým olejom a pokožkou a nev- dychujte výpary paliva. 몇 UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo popálenia Nedotýkajte sa horúcich častí, ako sú tlmiče hluku, valce ale- bo chladiace rebrá. Nebezpečenstvo poškodenia sluchu Neprevádzkujte prístroj bez tl- miča hluku. Pravidelne kon- trolujte tlmič hluku a chybný tlmič vymeňte. POZOR ● Nebezpečenstvo poškodenia Používajte iba originálne diely výrobcu. Staré palivo môže vytvárať usadeniny v karburátore a ovplyvniť výkon motora. Pou- žívajte len nové palivo. Neprestavujte žiadne regulač- né pružiny alebo tyče, ktoré by mohli zvýšiť otáčky motora. Nepoužívajte prístroj s odstrá- neným vzduchovým filtrom. Neťahajte lanko štartéra, keď je prístroj spustený. Dbajte na dostatočné vetra- nie, aby sa prístroj neprehrial. Pri nebezpečenstve mrazu vypustite z čerpadla vodu. Symboly na prístroji 몇 VÝSTRAHANebezpečenstvo explózie, požiaru. Pri neodbornej manipulácii môže benzín zapríčiniť po- žiar alebo explóziu. Pred použitím prístroja si prečítajte tento návod na ob- sluhu.Prístroj nepoužívajte v uzatvorených priestoroch alebo na čiastočne uzavretom teréne. Pred tankovaním paliva vypnite motor.Palivo tankujte len do 16 mm pod hornou hranou nádr-že, aby zostal priestor na rozpínanie paliva.몇UPOZORNENIEHorúce povrchy Výfuk prístroja je počas prevádzky veľ- mi horúci a môže spôsobiť popáleniny.Zabráňte kontaktu s výfukom.몇VÝSTRAHANebezpečenstvo poškodenia sluchu a poranenia očí.Pri používaní prístroja noste ochranné okuliare a používajte ochranu sluchu.

Popis prístroja Obrázky si pozrite na strane obálkyObrázok A1 Spínač prístroja2 Bowdenový štartér3 Vzduchový filter4 Plniaci otvor5 Kryt palivovej nádrže6 Palivová nádrž7 Mierka oleja8 Vypúšťacia skrutka oleja9 Výstup10 Sacie hrdlo11 Vypúšťacia skrutka vody12 Typový štítok13 Palivový kohútik14 Páka sýtiča15 Plynový pedálSymboly na prístrojiVzduchový filter vyčistite každých 50 hodín, v prašnom prostredí každých 10 hodín (pozrite si „Ošetrovanie a údržba/Čistenie vzduchového filtra“).Upozornenie na kontrolu hladiny oleja.Páka sýtičaPlynový pedál Prvé uvedenie do prevádzky Naplnenie oleja

1. Prístroj umiestnite vodorovne.2. Vyskrutkujte tyčku na meranie výšky hladiny oleja.3. Naplňte motorový olej.

Upozornenie: Motorový olej nie je súčasťou rozsa- hu dodávky. Množstvo a druh oleja sú uvedené v ka-pitole „Technické údaje“.4. Utrite tyčku na meranie výšky hladiny oleja.

2. Palivo doplňte maximálne po spodný okraj plniace-

nite. Umiestnenie čerpadla Čerpací výkon čerpadla silne ovplyvňujú podmienky po- užívania. Dodržiavanie nasledujúcich pravidiel zabez- pečí optimálny výkon. Výškový rozdiel medzi vodnou hladinou a čerpad- lom má byť čo najmenší. Čerpadlo umiestnite tak, aby nasávacia hadica bola podľa možnosti krátka. Dlhšia tlaková hadica je lepšia ako dlhšia nasávacia hadica. Nepoužívajte zbytočne dlhé hadice. Pripojenie hadíc

1. Hadicovú sponu nasuňte na nasávaciu hadicu.

Obrázok B 1 Nasávacia hadica (nie je súčasťou rozsahu dodáv- ky) 2 Hadicová spona 3 Prípojka hadičky 4 Prevlečná matica 5 Ploché tesnenie

5. Medzi nasávacie hrdlo a hadicovú vsuvku uložte

ploché tesnenie. Upozornenie: Ako nasávacia hadica sa musí pou- žiť zosilnená hadica vhodná pre podtlak.

dice. Obrázok C 1 Nasávacia hadica (nie je súčasťou rozsahu dodáv- ky) 2 Hadicová spona 3 Sací filter

8. Tlakovú hadicu (nie je súčasťou rozsahu dodávky)

vybavte hadicovou vsuvkou, prevlečnou maticou a hadicovou sponou.

9. Medzi hadicovú vsuvku a výstup uložte ploché tes-

vlečnú maticu. Prevádzka Odvzdušnenie čerpadla POZOR Nebezpečenstvo poškodenia Pri chode čerpadla nasucho dôjde k poškodeniu tesne- ní. Pred uvedením do prevádzky odvzdušnite čerpadlo. V prípade chodu čerpadla nasucho okamžite zastavte motor a pred začatím odvzdušnenia čerpadlo nechajte vychladnúť.

5. Spínač prístroja nastavte na „I“.

6. Bowdenový štartér pomaly ťahajte, až kým pocítite

silnejší odpor, potom silno potiahnite.

7. Bowdenový štartér pomaly púšťajte späť.

POZOR Nebezpečenstvo poškodenia Rýchlo pustený bowdenový štartér spôsobí poškodenie prístroja. Bowdenový štartér pomaly púšťajte späť.

9. Plynový pedál posuňte doľava až do dosiahnutia po-

žadovaných otáčok. Prietok čerpadla závisí od otá- čok.

10. Skontrolujte funkčnosť čerpadla. Chod nasucho po-

škodzuje čerpadlo. Ak čerpadlo nečerpá vodu, vyp- nite motor a zopakujte odvzdušnenie čerpadla. Vypnutie prístroja v núdzovom prípade

1. Spínač prístroja nastavte na „0”.

2. Spínač prístroja nastavte na „0”.

Preprava Pred prepravou spínač prístroja nastavte na „0“. Pred nakladaním nechajte motor po dobu minimál- ne 15 minút vychladnúť. Počas prepravy prístroj musí byť vo vodorovnej po- lohe, aby nedošlo k vyliatiu paliva. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti odsu- nutiu, zošmyknutiu a prevráteniu v zmysle platných smerníc. Pri preprave zohľadnite hmotnosť prístroja. Skladovanie 몇 UPOZORNENIE Nerešpektovanie hmotnosti Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia Na prístroj neodkladajte žiadne ťažké predmety. Prístroj skladujte v suchom a bezprašnom prostredí. Čistenie prístroja Pred skladovaním je nutné vyčistiť prístroj.

1. Prístroj nechajte vychladnúť pol hodinu, keď bol

krátko predtým v prevádzke.

4. Všetky dostupné povrchy utrite dosucha.

Obrázok D 1 Karburátor 2 Vypúšťacia skrutka

6. Vyprázdnite usadzovací pohár (pozrite si „Ošetrova-

nie a údržba/Čistenie usadzovacieho pohára“). Skladovanie viac ako 12 mesiacov Ďalej:

1. Vytočte zapaľovaciu sviečku.

4. Znovu zatočte zapaľovaciu sviečku.

5. Vymeňte olej (pozrite si „Ošetrovanie a údržba/Vý-

6. Bowdenový štartér pomaly ťahajte, až kým pocítite

silnejší odpor. Ošetrovanie a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia, nebezpečenstvo zása- hu elektrickým prúdom. Prístroj sa môže neúmyselne spustiť. Môžete sa poraniť na pohyblivých častiach. Pred údržbovými prácami vytiahnite zástrčku zapaľova- cej sviečky. 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo popálenia. Horúce časti spôsobujú pri dotyku popáleniny. Skôr, než začnete pracovať na prístroji, nechajte ho vy- chladnúť. ** Popis je uvedený v kapitole „Uvedenie do prevádzky“. ** Popis je uvedený v kapitole „Údržba“. Intervaly údržby Pred každou prevádzkou

1. Prístroj skontrolujte z hľadiska stavu a prevádzkovej

bezpečnosti. Poškodený prístroj neuvádzajte do prevádzky.

Jednorazovo po1 mesiaci alebo po 20 prevádzkových hodinách

Každé 3 mesiace alebo každých 50 prevádzkových hodín

1. Vyčistite vzduchový filter. **

Pri použití v prašnom prostredí čistenie vykonávajte častejšie. Každé 6 mesiace alebo každých 100 prevádzkových hodín

4. Vyčistite zachytávač iskier (nie je súčasťou dodáv-

ky). ** Raz ročne autorizovaný zákaznícky servis

3. Vymeňte vzduchovú filtračnú vložku.

4. Vymeňte zapaľovaciu sviečku.

5. Skontrolujte/nastavte voľnobežné otáčky.

8. Skontrolujte medzeru medzi krytom a lopatkovým

1. Skontrolujte palivové vedenie, v prípade potreby vy-

2. Skontrolujte spaľovací priestor motora.

Obrázok E 1 Veko 2 Spona 3 Vzduchová filtračná vložka

2. Vzduchovú filtračnú vložku skontrolujte z hľadiska

znečistenia. V prípade potreby vyčistite vzduchový filter alebo v prípade poškodenia ho vymeňte (pozri- te si „Čistenie vzduchového filtra“).

3. Nasaďte a zaaretujte veko.

Čistenie vzduchového filtra POZOR Nebezpečenstvo poškodenia Keď chýba vzduchová filtračná vložka, vnikajúci prach môže poškodiť motor. Prístroj nepoužívajte bez vzduchovej filtračnej vložky.

1. Otvorte vzduchový filter (pozrite si „Kontrola vzdu-

2. Vyberte vzduchovú filtračnú vložku.

3. Vzduchovú filtračnú vložku umyte v teplej vode čis-

tiacim prostriedkom pre domácnosť a opláchnite čistou vodou. Upozornenie: Umývací roztok s obsahom oleja zlikvidujte ekologicky.

4. Vzduchovú filtračnú vložku nechajte vyschnúť.

5. Vzduchovú filtračnú vložku nechajte nasiaknuť čis-

tým motorovým olejov a prebytočný olej vytlačte.

6. Znovu vložte vzduchovú filtračnú vložku.

Výmena oleja Výmenu oleja vykonajte pri teplom motore.

1. Vyskrutkujte tyčku na meranie výšky hladiny oleja.

Obrázok F 1 Mierka oleja 2 Vypúšťacia skrutka oleja

5. Odmerajte motorový olej (druh oleja si pozrite si v

časti „Technické údaje").) a naplňte cez otvor pre tyčku na meranie výšky hladiny oleja.

6. Skontrolujte hladinu oleja (pozrite si „Uvedenie do

8. Starý olej zlikvidujte ekologickým spôsobom.

Obrázok G 1 Usadzovací pohár 2 Skrutka

rozpúšťadlom a nechajte vyschnúť.

7. Skontrolujte utesnenie medzi usadzovacím pohá-

Kontrola a čistenie zapaľovacej sviečky

1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacej sviečky.

Obrázok H 1 Zástrčka zapaľovacej sviečky 2 Zapaľovacia sviečka

2. Vyčistite okolie zapaľovacej sviečky, aby sa zabráni-

lo vniknutiu nečistôt do motora po odstránení zapa- ľovacej sviečky.

3. Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku.

4. Vymeňte zapaľovaciu sviečku s opotrebovanými

elektródami alebo poškodeným izolátorom.

5. Skontrolujte vzdialenosť elektród zapaľovacej

sviečky. Požadovaná hodnota 0,7...0,8 mm.

6. Skontrolujte poškodenie tesnenia zapaľovacej

sviečky. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia Uvoľnená sviečka sa môže prehriať a poškodiť motor. Príliš utiahnutá zapaľovacia sviečka poškodí závity v motore. Utiahnite zapaľovaciu sviečku podľa nasledujúcich po- kynov.

8. Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku sviečkovým kľú-

čom až na doraz a utiahnite ju nasledovne. a Použitú zapaľovaciu sviečku utiahnite o 1/8 ... 1/ 4 otáčky. b Novú zapaľovaciu sviečku utiahnite o 1/2 otáčky.

9. Nasaďte zástrčku zapaľovacej sviečky.

Pomoc pri poruchách Nechajte všetky kontroly a práce na elektrických dieloch vykonať odborníkom. Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto kapitole, vy- hľadajte autorizovaný zákaznícky servis. Motor neštartuje.

3. Spínač prístroja nastavte na „I”.

7. Skontrolujte zapaľovaciu sviečku (pozrite si „Ošet-

rovanie a údržba/Kontrola a čistenie zapaľovacej sviečky“).

8. Mokrú zapaľovaciu sviečku nechajte vyschnúť. Po-

tom motor spustite plynovým pedálom v polohe plný plyn.

9. Vyčistite usadzovací pohár (pozrite si „Ošetrovanie

2. Nasávaciu hadicu skontrolujte z hľadiska tesnosti a

3. Skontrolujte ploché tesnenie medzi prístrojom a na-

7. Čerpadlo umiestnite bližšie k vodnému zdroju. Zníž-

1. Nasávaciu hadicu skontrolujte z hľadiska tesnosti a

2. Skontrolujte ploché tesnenie medzi prístrojom a na-

6. Čerpadlo umiestnite bližšie k vodnému zdroju. Zníž-

Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) Technické údaje Technické zmeny vyhradené. EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Kalové čerpadlo Typ: 1.812-xxx Príslušné smernice EÚ 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ Aplikované harmonizované normy EN 809: 1998: A1: 2009 + AC: 2010 EN 61000-6-3: 2007+A1: 2011+AC: 2010 EN 61000-6-1: 2007 Uplatňované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spoločnosti. Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2018 WWP 45 Čerpadlo Menovitá svetlosť“ 3 Maximálny prietok l/h 45000 Nasávacia výška (max.) m7 Výtlačná výška (max.) m25 Spaľovací motor Typ motora Jednovalcový Konštrukčný typ 4-taktný Druh chladenia Chladenie vzduchom Zdvihový objem cm

Výkon motora kW/PS 5,1/6,9 Druh paliva Benzín, min. 88-oktánový Objem palivovej nádrže l3,6 Doba použitia pri plnej nádrži h 2,1 Množstvo motorového oleja l 0,5 Druh oleja 10 W-30 15 W-40 Typ zapaľovacích sviečok F5T, F6TJC, F7TJC Rozmery a hmotnosti Dĺžka mm 580 Šírka mm 440 Výška mm 450 Hmotnosť bez paliva kg 36