KM 150500 R D Classic - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 150500 R D Classic Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Balayeuse à conducteur porté, moteur diesel, largeur de travail de 1500 mm, capacité du réservoir de 500 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le nettoyage de grandes surfaces extérieures, telles que les parkings, les entrepôts et les routes. |
| Maintenance et Réparation | Vérification régulière des filtres, nettoyage des brosses, contrôle du niveau d'huile moteur. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents, respecter les normes de sécurité en vigueur. |
| Informations Générales | Poids : 800 kg, dimensions : 2000 x 1200 x 1300 mm, niveau sonore : 85 dB(A). |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM 150500 R D Classic Kärcher
Questions des utilisateurs sur KM 150500 R D Classic Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 150500 R D Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 150500 R D Classic de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI KM 150500 R D Classic Kärcher
Considnez générales.. FR 1 Protection de l'environnementFR 1 Garantie. FR 1 Accessoires et pièces de rechange. FR 1 Symboles utilisés dans le mode d'emploi. FR 1 Symboles utilisés sur l'appareil. FR 1
Utilisation conforme. FR 2 Mauvaise utilisation prévisible. FR 2 Revêtements appropriés. FR 2
Consignes de sécurité. FR 2 Consignes de sécurité relatives à la commande. FR 2 Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement. FR 2 Machines avec moteur à combustion. FR 2 Appareils avec vidage par le haut. FR 2 Appareils avec toit de protection du conducteur. FR 3 Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil. FR 3 Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance. FR 3
Fonction. FR 3
Consignes de déchargement. FR 3
Éléments de commande et de fonction. FR 4 Illustration de la balayeuse FR 4 Zone de commande.. FR 4 Pédales. FR 4 Contact/Touches de fonction FR 4 Levier de commande. FR 4 Témoins de contrôle et écran FR 5
Avant la mise en service.... FR 5 Serrer/desserer le frein de stationnement.... FR 5 Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion.... FR 5 Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion.... FR 5
Mise en service. FR 5 Consignes générales. FR 5 Travaux de contrôle et de maintenance. FR 5 Faire le plein. FR 5
Fonctionnement. FR 5 Réglage du siège du conducteur. FR 5 Démarraige de la machine FR 5 Déplacer la balayeuse.. FR 6 Balayage. FR 6 Vider le bac à poussières FR 6 Mise hors service de l'appareil FR 7
Transport FR7 Stockage FR 7 Remisage FR 7 Entretien et maintenance. FR 7 Consignes generales. FR 7 Nettoyage. FR 7 Frequence de maintenance FR 7 Travaux de maintenance FR8
Assistance en cas de panne.. FR 13 Caractéristiques techniques.. FR 14 Déclaration UE de conformité. FR 15
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
- Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Il ne faut pas que de l'huile de moteur, du diesel ou de l'essence polluent l'environnement. Protéger le sol et éliminer l'huile de vidange dans le respect de l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut de matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de rechange
Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechange sur l'appareil.
- Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l'appareil.
- Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
Avertissement
Signale la présence d'une situation eventuelle dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Remarque relative à une situation eventuelle dangereuse pouvant entrainer des blessures légères ou des dommages matériels.
Attention
Remarque relative à une situation éventuelle dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Symboles utilisés sur l'appareil
| Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échéppement. | |
| Effectuer les travaux à l'ap-pareil toujours avec des gants appropriées. | |
| Risque d'écrasement par coincement entre les éléments mobiles du vehicule | |
| Risque de blessure par les pieces en mouvement. Ne pas ymettre les mains. | |
| Risque d'accordie. N'aspirer aucun object enflammé ou incandescent. | |
| Fixation de chaîne / fixation à la grue | |
| Pression de gonflage des pneumatiques (maxi) | |
| Points de réception pour le cric | |
| Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec Brosse de balayage levée. |

Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%.

Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre à poussières.
Utilisation conforme
La balayeuse est prévue pour le nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation industrielle et par ex. pour les domaines d'utilisation suivants :
parkings installations de production services logistiques ■ hôtel commerce de détail ■ zones d'entreposage trotoirs La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des instructions de service.
Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant. Seul l'utiliser au risque.
Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine. La balayeuse convient uniquement aux revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi. Il doit être utilisé exclusivement sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).
Mauvaise utilisation prévisible
→ Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil. → Ne jamais balayer/aspérer de poussières réactives de métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc); elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides. → N'aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent. L'appareil n'est pas approprié pour balayer des substances qui doivent un danger pour la santé. → L'appareil ne peut être utilisé dans des endroits fermés.
L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion. La prise de sièges par personnes est interdite. Le déplacement ou le transport d'objets n'est pas permis avec cet appareil.
Revêtements appropriés
Asphalte Sol industriel Chape coulée Béton Pavé
Consignes de sécurité

DANGER DE TROUBLE AUDITIF. À L'UTILISATION DE L'APPAREIL, UTILISER ABSOLUMENT UN PROTECTEUR D'OREILLE APPROPRIÉ.
Consignes de sécurité relatives à la commande
Il est nécessaire de contrôler l'objet et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces représentant des risques d'explosion.
DANGER
Risque de blessure!
→ Ne pas utiliser l'appareil sans soit de protection contre la chute d'objets dans les endroits où il est possible que l'opérateur risque d'être atteint par des objets chutant. → L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l'appareil, il doit prendre garde aux pierres, personnes, et en particulier aux enfants. → Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles. → Avant de commencer le travail, l'opérateur doit s'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont correctement posés et qu'ils fonctionnent. → L'opérateur de l'appareil est responsable des accidents sur d'autres personnes. → L'opérateur doit porter des vêtements étroits. Porter des chaussures qui tiennent bien aux pieds et éviter des vêtements amples. → Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la présence éventuelle de personnes aux alentours (par ex. enfants). Avoir une bonne visibilité!
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance tant que l'appareil est en service. L'opérateur ne doit quitter l'appareil que lorsque la clé (Intelligent Key) a été retirée et que l'appareil est sécurisé contre les mouvements involontaires. Pour éviter une utilisation non autorisée de l'appareil, la clé de contact doit être retirée. L'appareil doit uniquement être utilisé par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifier leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quant à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement
Risque d'accident, risque de blessure!
La vitesse de déplacement doit être adaptée aux circonstances. Risque de basculement en cas de pente trop forte. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%. Risque de basculement en cas de sol instable. N'utilise la machine que sur des sols stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante. N'emprunte aucune pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
Danger
Risque de blessure!
Le quatrième trou ne peut être fermé. Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième trou (danger de brûlure). Ne pas toucher le moteur de traction (danger de brûlure). Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent être respirés. Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
Appareils avec vidage par le haut
Risque de blessure! → Pour les travaux sur un vidage en hauteur, soulever entièrement la cuve à poussière et la fixer.
Remarque
Le toit de protection du conducteur (en option) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonneaux!
Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil
→ Respecter le poids de l'appareil lors du transport. → Pour le transport de l'appareil, débrancher la batterie et fixer fermement l'appareil.
Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance
→ Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, de changer des pièces ou le basculer sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté et la clé retirée. → Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. → L'appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts). → Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistance au client autorisés ou par des spécialistes. → Respecter le contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation professionnelles modifiables sur site. Effectuer les travaux à l'appareil tous les jours avec des gants appropriées.
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage.
-La brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets. - Le balai latéral nettoie les angles et les cordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. -La poussière fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspiration.
Consignes de déchargement
Risque de blessure et d'endommagement!
→ Respecter le poids de l'appareil lors du transport! → Ne pas utiliser de chariot à fourches; l'appareil pourrait être endommagé.
| Poids à vide (sans produits de mon-tage) | 1394 kg* |
| * Si des produits de montage sont montés, le poids est augmenté en conséquence. | |
Pour le chargement de l'appareil, utilise une rampe appropriée ou une grue! Lors de l'utilisation d'une rampe, respecter ce qui suit: Garde au sol 70 mm.







Illustration a
1 Couvercle de réservoir 2 Siège (avec contacteur de siège) 3 Volant 4 Verrouillage capot de l'appareil 5 Capot 6 Éclairage de travail avant (option) 7 Balai latéral, droite 8 Roue avant 9 Brosse rotative 10 Points d'arrêt (4x) 11 Plaque signalétique 12 Séparateur centrifuge 13 Gyrophare 14 Capot d'appareil à droite 15 Cache, droit 16 Revêtement d'arrière 17 Éclairage de travail arrière (option) 18 Roue arrière 19 Cache, gauche 20 Capot à gauche (capot moteur)
Équipement en option
| Toit de protection du conducteur | 2.851-686.0 |
| Eclairage 2.852-082.0 | |
| Balai léral, gauche 2.851- | 274.0 |
Illustration 3
1 Bac 2 Levier de commande 3 Fusibles 4 Témoins de contrôle et écran 5 Clé de contact 6 Touches de fonction 7 Réglage du régime moteur
Levier des gaz
8 Frein d'immobilisation 9 Levier de soufflerie
Pédale
1 Pédale de frein 2 Accélérateur Marche avant/arrière
Illustration
1 Clé d'allumage
Pictogramme filament incandescent : préchauffage
Position 0: Mettre le moteur en route
Position 1: allumage mis
Position 2: Lancer le moteur
2 Nettoyage du filtre 3 Avertisseur sonore
Lever de commande
1 Levier de commande de l'arrosoir-eau 2 Levier de commande de la cuve à poussière 3 Levier de commande du balai latéral 4 Levier de commande du volet du collecteur
Illustration
1 Compteur d'heures de service 2 Témoin de contrôle de chargement 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de liquide de refroidissement 5 Air d'aspiration moteur 6 Témoin de contrôle de réserve en carburant 7 Témoin de contrôle de préchauffage 8 Témoin de contrôle (pas raccordé) 9 Témoin de contrôle feu de position/feu de croissance (option) 10 Jauge à essence 11 Hors fonctionnement, s'allume uniquement au démarrage du moteur (autocontrôle) 12 Sans fonctionnement 13 Sans fonctionnement 14 Sans fonctionnement
Serrer/desserer le frein de stationnement
→ Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. → Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.

1 Outil spécial
2 Vis pour roue libre 3 Pompe hydraulique
Ouvrir le couvercle moteur. → Tourner la vis de mise en roue libre (rouge) de la pompe hydraulique de (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
Utiliser un outil spécial.
Remarque
L'outil spécial (clé à molette rouge) se trouve dans un support dans le cadre du véhicule, à côté de la roue libre.
Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h. Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée la mise en roue libre de la pompe hydraulique après avoir déplacé la machine.
Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée pour la mise en roue libre de la pompe hydraulique après avoir déplacé la machine. Utiliser un outil spécial.
Consignes générales
→ Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité. → Garer la balayeuse sur une surface plane.
Retirer la clé de contact. → Serrer le frein de stationnement.
Travaux de contrôle et de maintenance
Une fois par jour, avant de commencer le travail
Contrôler le niveau du réservoir à carburant. Vérifier le niveau d'huile. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du liquide de refroidissement. Vérifier la pression des pneus. Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes. Vérifier si des bandes entourent les roues. Contrôler le séparateur centrifuge et filtre à air, nettoyer le cas échéant. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Nettoyer le filtre à poussières avec la touche de nettoyage du filtre.
Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
DANGER
Risque d'explosion! Peut être utilisé uniquement le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation. Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés. Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. Faire attention qu'aucun carburant ne tombe sur les surfaces chaudes. Contrôler le contenu en carburant au moyen de la jauge à essence. Couper le moteur. Ouvrir le réservoir de carburant. Faire le plein de gazole Essuyer le carburant qui aurait pu déborder et refermer le réservoir de carburant.
Réglage du siège du conducteur

1 Levier de réglage du siège
Siège de conducteur
→ Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur. → Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège. → Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.
Démarrage de la machine
Remarque : l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête.

1 Frein d'immobilisation
2 Réglage du régime moteur
→ Prendre place sur le siège du conducteur. → Serrer le frein de stationnement. Pousser le réglage du régime moteur de 1/3 vers l'avant.
Préchauffer
Placer la clé de démarrage dans la serrure d'allumage. Tourner la clé de contact en position « filament incandescent ». La lampe de préchauffage s'allume.
Lancer le moteur
La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Lorsque la lampe de préchauffage s'éteint, tournez la clé de contact sur la position "II". Lorsque la machine a démarré, relâchez la clé de contact.
Remarque: ne jamais actionner le démarreur plus de 10 secondes. Attendez au moins 10 secondes avant d'actionner le démarreur à nouveau.
Déplacer la balayeuse

1 Pédale de frein
→ Pousser le réglage du régime moteur entièrement vers l'avant (vitesse de service). → Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression. → Desserrer le frein.
Avancer
Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur "Marche avant".
Reculer
Risque de blessure!
En reculant, aucun danger ne peut exister pour des tiers. Le cas échéant, laissez-vous guider. Appuyez lentement sur la pédale d'accélérateur "Marche arrière".
Pour la conduite
Le pédale d'accelérateur permet de régler la vitesse de déplacement de façon continue. Eviter d'actionner la pedale par a-coups; ILA couait endommager le systeme hydraulique. Relacher légèrement la pedale de marche avant lorsque la puissance faïblit dans les montées.
Freinage
La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée.
Remarque: L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obstacles qu'avec une rampe appropriée.
Balayage
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de déterminer le mécanisme de balayage.
Remarque: Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Remarque: le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
Remarque: En cas de travaux supérieurs dans la zone de poussières fines, le contrôle doit être nettoyé plus souvent.
Lever de commande

1 Levier de commande de larosse-rou-leau 2 Levier de commande de la cuve à poussière 3 Levier de commande du balai latéral 4 Levier de commande du volet du collecteur
Levier de commande de l'eau
Levier de commande de la rosse-rouleau (1) vers l'avant : La rosse-rouleau s'abaisse. Levier de commande de la rosse-rouleau (1) vers l'arrière : La rosse-rouleau se soulève.
Lever de commande de la cuve à poussière
Levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant : la cuve à poussière s'abaisse. Levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière : la cuve à poussière se soulève.
Levier de commande du balai lethal
Levier de commande du balai latéral (3) vers l'avant : le balai latéral s'abaisse. Levier de commande du balai latéral (3) vers l'arrière : le balai latéral se soulève.
Lever de commande du volet du collecteur
→ Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant : le volet du collecteur de la cuve à poussière s'ouvre. → Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière : le volet du collecteur de la cuve à poussière se ferme.
Balayage de sols secs

1 Levier de soufflerie marche/arrêt
Mettre le ventilateur en service. Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la Brosse-rouleau (1) vers l'avant : La Brosse-rouleau s'abaisse. Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant : le volet du collecteur s'ouvre. Pour le nettoyage de cordures : Levier de commande du balai latéral (3) vers l'avant : le balai latéral s'abaisse.
Balayage de sols humides ou mouillés
Mettre le ventilateur hors service. Pour un nettoyage de surface : levier de commande de la Brosse-rouleau (1) vers l'avant : la Brosse-rouleau s'abaisse. → Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant : le volet du collecteur s'ouvre. Pour le nettoyage de cordures : levier de commande du balai latéral (3) vers l'avant : le balai latéral s'abaisse.
Vider le bac à poussières
Risque de blessure! Veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières.
DANGER
Risque d'écrasement!
Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé.
Risque de basculement! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une surface plane.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement! Possibilité de jets de cailloux par la rotation de la brosse-rouleau pendant le processus de vidage.

→ Soulever la Brosse-rouleau et le balai latéral avec les leviers de commande ; pour cela, tirer les leviers de commande (1 et 3) vers l'arrière. → Fermer le volet du collecteur ; pour cela, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière. → Soulever la cuve à poussière ; pour cela, tirer le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière. → S'approcher lentement du collecteur de poussières. → Serrer le frein de stationnement. Ouvrir le volet du collecteur ; pour cela, pousser le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant et vider la cuve à poussière. → Fermer le volet du collecteur ; pour cela, tirer le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position finale. → Desserrer le frein. S'éloigner lentement du collecteur à poussière. → Abaisser la cuve à poussière en position finale ; pour cela, pousser le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant.
Mise hors service de l'appareil
→ Soulever la Brosse-rouleau et le balai. lateral avec les leviers de commande ; pour cela, tirer les leviers de commande (1 et 3) vers l'arrière. Fermer le volet du collecteur ; pour cela, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière. Tirer le réglage du régime moteur complètement vers l'arrière. → Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression. → Serrer le frein de stationnement. → Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Transport
Risque de blessure et d'endommagement!
→ Respecter le poids de l'appareil lors du transport. → Tourner la clé de contact sur "0" et la re-tirer. → Serrer le frein de stationnement. → Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes. → Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. → Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Stockage
Risque de blessure et d'endommagement!
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Remisage
Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps :
→ Garer la balayeuse sur une surface plane. → Lever les balais latéraux et la brosse rotative pour ne pas endommager les crins. Fermer le volet du collecteur. → Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. → Serrer le frein de stationnement. → Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement. → Changer l'huile du moteur. En cas de gel, vidanger le liquide de refroidissement ou contrôler s'il contient suffisamment d'antigel. → Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse. → Débrancher la batterie. → Charger la batterie tous les 2 mois environ. → Recouvrir la batterie et la protéger contre les court-circuits.
Consignes générales
Ne pas laver le filtre à poussières. Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistance au client autorisés ou par des spécialistes. Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection selon VDE 0701. Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Serrer le frein de stationnement.
Nettoyage
L'appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule
Risque de blessure!
→ Porter un masque et des lunettes de protection. → Essuyer le véhicule avec un chiffon. Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détérent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.
Fréquence de maintenance
Remarque : le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client
Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Karcher.
Maintenance quotidienne :
→ Contrôler le niveau du réservoir à carburant. Vérifier le niveau d'huile. → Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du liquide de refroidissement. Vérifier la pression des pneus. → Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes. → Contrôler le filtre à carburant. → Contrôler le séparateur centrifuge et filtre à air, nettoyer le cas échéant. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. → Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
Maintenance hebdomadaire :
Nettoyer le radiateur. Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique. → Contrôler l'installation hydraulique. → Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. → Contrôler le niveau de liquide de frein. → Contrôler le degré d'usure des coussets d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer. → Vérifier et lubrifier le volant du collecteur. Maintenance toutes les 50 heures de service : Évacuer l'eau du séparateur d'eau diesel.
Maintenance en fonction de l'usure :
→ Changer les baguettes d'étanchéité. → Remettre les joints latéraux correctement en place ou les remplacer. → Changer la rosse rotative. → Changer les balais latéraux.
Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance après 50 heures de service :
Faire effectuer la première maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle.
Maintenance après 250/500/1000/1500/2000 heures de service :
Faire effectuer la maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle.
Remarque: pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Karcher/agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
Préparation :
→ Garer la balayeuse sur une surface plane. → Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. → Serrer le frein de stationnement.
Consignes de sécurité générales
Risque de blessure!
Toujours mettre en place la barre de sécurité lorsque la cuve à poussière est soulevée.
Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone.
Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité → Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :

Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule !

Porter des lunettes de protection !

Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries !

Risque d'explosion!

Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie!

Risque de brûture!

Premiers soins!

Attention!

Mise au rebut!

Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures!
Risque d'explosion!
Utiliser uniquement des batteries avec cache de pole. Remplacer le cache de pole en cas de perte.
Risque d'explosion!
Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.
DANGER
Risque de blessure!
Ne jamais mettre en contact des plaques avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. Les espaces dans lesquelles sont chargées les batteries doivent être bien aérées, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif.
Risque de brûlure!
Des éclaboussures d'acide dans l'œil ou sur la peau : laver avec l'eau. → Apporter un soin médical immédiat. → Laver les vêtements salis avec l'eau.
Montage et branchement de la batterie

1 Pôle plus 2 Cache de pôle 3 Pôle négatif Placer la batterie dans son compartiment. Visser les fixations situées sur le socle de la batterie. Monter la cosse (cable rouge) sur le pôle plus (+) de la batterie. Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie. Placer des caches de pôles. Contrôler si les pôles de la batterie et les cosses sont suffisamment protégés par de la graisse.
Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint
Pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de li- guide. Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. Faire des prélèvements de chaque cellule avec le pese-acide. L'acide d'une batterie complètement chargée a à 20 °C le poids spécifique de 1,28 kg/l. -L'acide d'une batterie en partie déchargée a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28 kg/l. -Dans toutes les cellules le poids spécifique de l'acide doit être le même. Redonner le prélèvement d'acide à la même cellule. Si le niveau de liquide est trop bas, remplir d'eau distillée jusqu'au repère. Recharger la batterie. Fermer les orifices des compartiments.
DANGER
Risque de blessure!
Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du chargeur.
→ Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié.

Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. (uniquement pour des batteries à maintenance réduite) Raccorder le pôle + du chargeur au pôle + de la batterie. Raccorder le pôle - du chargeur au pôle de la batterie. Brancher la fiche secteur et mettre le chargeur en service. Charger la batterie avec le courant le plus faible possible. Si la batterie est chargée, retirer d'abord le chargeur du réseau, puis enlever la batterie. Fermer les orifices des compartiments. (uniquement pour des batteries à maintenance réduite)
Démonter la batterie
→ Débrancher la cosse du pôle négatif (-). → Débrancher la cosse du pôle positif (+) → Desserrer les fixations situées sur le socle de la batterie. Retirer la batterie de son support. → Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur.
Vérification du niveau d'huile moteur et rajout
Risque de brûlures!
Laisser refroidir le moteur. Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile.

1 Couvercle d'orifice de remplissage d'huile (moteur)
2 Jauge d'huile
Dévisser à nouveau la jauge. Essuyer la jauge puis revisser. Dévisser à nouveau la jauge. Relever le niveau d'huile. Mettre de nouveau la jauge d'huile.

-Le niveau d'huile doit se situer entre les repères "MIN" et "MAX". -Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile de moteur. - Ne pas remplir le moteur au-dessus du repère "MAX". Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. Remplir huile de moteur. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques. Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Attendre au moins 5 minutes. Vérifier le niveau d'huile.
Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur
Risque de brûlure par l'huile moteur chaude !
→ Laisser refroidir le moteur. → Préparer un collecteur pouvant contenir 6 litres d'huile moteur au minimum. → Laisser refroidir le moteur.

→ Devisser la vis de purge. → Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. → Vidanger l'huile.

1 Filtre à huile moteur 2 Filtre de carburant Devisser le filtre huile. Nettoyer le pilote avant et les surfaces étanches. Enduire le joint du nouveau filtre d'huile avant le montage avec huile.
Monter le nouveau filtre d'huile et serrer. Visser la valve de purge d'huile inclusive le nouveau joint. Couple de serrage: 25 Nm Remplir huile de moteur. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter au chapitre Données techniques. Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Laisser le moteur env. 10 secondes en marche. Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le filtre à carburant
Contrôler l'encrassement du filtre à carburant. Nettoyer le filtre à carburant et le corps de filtre si nécessaire; si nécessaire, remplacer le filtre à carburant.
Remplacer le filtre à carburant

1 Robinet de carburant
2 Filtre de carburant
Fermer le robinet du carburant. → Devisser et remplacer le filtre de carburant.

1 Robinet de carburant
2 Filtre de carburant
Remarque
Remplir le filtre de carburant de diesel avant le montage.
Visser le nouveau filtre de carburant. Mettre le filtre de carburant avec un couple de 20 Nm. Ouvrir le robinet de carburant.
Vider l'eau condensée dans le séparateur d'eau du diesel
1 Robinet de carburant 2 Tasse de séparation 3 Séparateur d'eau
Fermer le robinet du carburant. Dévisser et vider la tasse de séparation. Visser la tasse de séparation. Ouvrir le robinet de carburant.
Remarque
Le collecteur de balayage ne doit pas être levé. Ouvrir le couvercle moteur.
Vitre de surveillance 2 Manomètre
3 Couvercle de fermeture. Orifice de remplissage d'huile Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard. -Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères MIN et MAX -Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile hydraulique. Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. Nettoyer le secteur de remplissage. Remplir l'huile hydraulique. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques. Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile.
Remarque
Si le manomètre indique une pression d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile hydraulique doit être remplacé par le service après-vente de Kärcher.
Contrôle de l'installation hydraulique remarque
La maintenance de l'installation hydraulique ne peut être effectuée que par le service après-vente de Karcher.
Serrer le frein de stationnement. Lancer le moteur. Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordements s'ils sont étanches.
Contrôler et maintenir le radiateur d'eau △DANGER
Risque de brûlure et risque d'ébouillantement!
Laisser refroidir le radiateur d'eau pendant au moins 20 minutes. Vérifier le niveau d'eau de refroidissement sur le réservoir de compensation (niveau d'eau entre MINI et MAXI). Nettoyer les lamelles du radiateur. Vérifier que les flexibles hydrauliques et raccordement sont étanches. Nettoyer le ventilateur.
Contrôler larosse rotative
Lancer le moteur. → Lever le bac à poussières jusqu'à la position finale. Couper le moteur. → Serrer le frein de stationnement. → Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur. Ôter les fils et bandes de larosse rotative. Sortir la barre de sécurité. Lancer le moteur. → Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Couper le moteur.
Changer la roue rotative
1 Clé 2 Revêtement latéral
Remonter la cuve à poussière et le freiner avec la barre de sécurité. Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé.
1 Tôle de retenue 2 Écrou papillon 3 Joint latéral
Devisser les écrous à ailettes. Retirer l'étier de maintien. → Devisser les écrous à ailette du joint latéral sur la tôle de retenue et retirer la tôle de retenue. Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. → Devisser la vis de fixation du logement de la Brosse-rouleau et basculer le logement vers l'extérieur. → Extraire la rosse rotative.
Position de la brosse de balayage dans les sens de la marche (vue d'en haut).
Remarque: veiller au bon positionnement de la Brosse lors du montage d'une nouvelle Brosse rotative.
Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé.
Remarque: Après le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Vérifier la pression des pneus. → Mettre le ventilateur d'aspiration hors service. → Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. → Abaisser la roue-rouleau avec le levier de commande et faire tourner (env. 10 s). Remonter la roue. → Déplacer le véhicule en marche arrêtée. → Contrôler la surface de balayage.

La trace de balayage doit avoir la forme d’un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large.
Régler la trace de balayage


1 Ressort 2 Écrou de réglage 3 Contre-écrou 4 Tige filée Régler la position de la trace de balayage en ajustant la vis de réglage. Contrôler la surface de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral
Vérifier la pression des pneus. Lever les balais latéraux. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Abaisser le balai latéral et le laisser tourner env. 10 secondes. Lever les balais latéraux. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage.

La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm.

Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage. → Contrôler la surface de balayage.
Réglage des joints latéraux
Risque de blessure!
→ Toujours mettre en place la barre de sécurité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone. Vérifier la pression des pneus. → Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité. → Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).

1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit au chapitre « remplacement de la Brosse rotative » Desserer 6 écrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale. Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant. Presser le joint latéral vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 - 3 mm du sol. Serrer les tôles de retenue à fond. Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil.
Contrôler la pression des pneus
→ Garer la balayeuse sur une surface plane. → Brancher le manomètre sur la valve du pneu. → Vérifier la pression et corriger si nécessaire.
Pour la pression de gonflage autorisée pour les pneumatiques, voir le chapitre Données techniques.
Nettoyer manuellement le filtre à poussières

Activer le nettoyage manuel du filtre. Vérifier/Remplacer le filtre à poussières
Avertissement
Risque de blessure!
Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Vider le bac à poussières.

1 Verrouillage du capot de l'appareil
2 Capot
3 Recouvrement du filtre
Ouvrir le verrouillage en desserrant la vis à poignée en étoile. Rabattre le capot vers l'avant.

1 Fermeture, cache de filtre (2x) 2 Recouvrement du filtre Ouvrir l'orifice. Ouvrir le recouvrement du filtre.

1 Tirants transversaux 2 Filtrà poussières → Contrôler le filtre à poussières, si nécessaire le remplacer ou le nettoyer.
Remarque
Le remplacement du filtre à poussières doit uniquement être effectué par le service après-vente Kärcher. Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller.
Contrôler la courroie trapézoidale et la régler

La courroie trapezoidale doit céder d'environ 7 à 9 mm à une pression de 10 kg. → Faire régler la tension de la courroie trapézoidale par le service après-vente/agréé.
Vérification et échange du filtre à air

1 Fermeture 2 Corps du filtre à air
Retirer le boîtier du filtre d'air. Remplacer la cartouche du filtre à air. Remarque: position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration).
Nettoyer le séparateur centrifuge

1 Écrou papillon
2 Séparateur centrifuge
Dévisser l'écrou ailettes sur le séparateur centrifuge. Nettoyer le séparateur centrifuge.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

1 Réserve de compensation de liquide de refroidissement
Verifier le niveau de remplissage lorsque le moteur est froid. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du liquide de refroidissement. Le niveau de liquide de refroidissement correct doit se situer entre le marquage supérieur et le marquage inférieur.
Remplacer les fusibles

Dévisser l'écrou moleté. Ouvrir le couvercle sur la boîte à fuses. Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles défectueux. Remarque : n'utiliser que des fusibles du même amperage.
Remarque : Le fusible FU 01 se trouve dans le compartiment moteur.

| FU 01 Fusible principal 60 A | |
| FU 02 Avertisseur sonore Radiateur d'huile hydraulique | 20 A |
| FU 03 Relais de sécurité Affichage multifonction | 10 A |
| FU 04 Gyrophare 5 A | |
| FU 05 Relais de sécurité Temporisation | 25 A |
| FU 06 Éclairage de la cabine Essuie-glace | 10 A |
| FU 07 Pompe à essence 10 A | |
| FU 08 Relais temporel Contacteur du siècle | 3 A |
| FU 09 Éclairage de gauche 7,5 A | |
| FU 10 Éclairage de croite 7,5 A | |
| FU 11 Éclairage de travail avant (feu de croisiement) | 10 A |
| FU 12 Système vibrateur 25 A | |
| FU 13 Signal de recul 5 A |
| Assistance en cas de panne | |
| Panne Remède | |
| Il est impossible demettre l'appa-reil en marche | S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé |
| La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. | |
| Charger ou changer la batterie | |
| Faire le plein, purger le système de carburant | |
| Remplacer le filtré à carburant | |
| Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenant | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le moteur tourne de façon irregu-lière | Nettoyer ou changer le filtré à air ou la cartouche de filtré |
| Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant matériel | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Moteur surchauffé Remplir réfrigérant | Rincer le radiateur |
| Tendre la courroie trapézoïdale | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le moteur tourne mais le vehicule n'avance que lentement ou n'avance pas | Desserrer le frein |
| Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). | |
| Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Bruit sifflant dans l'hydraulique Remèttre le fluide hydraulique à niveau | Contacter le service après-vente Kärcher |
| Les brosses tournent lentement ou pas du tout | Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). |
| Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Peu ou pas de puissance d'aspiration dans la zone des brosses | Vérifier le filtré à poussières, le nettoyer ou l'échanger. |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| De la poussière s'échappe de l'appareil | Réglage des joints latéraux |
| Mettre le ventilateur en service | |
| Vérifier le filtré à poussières, le nettoyer ou l'échanger. | |
| Remplacer les joints du filtré | |
| Ouvrir le volet du collecteur. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière | Vider le bac à poussières |
| Vérifier le filtré à poussières, le nettoyer ou l'échanger. | |
| Changer la Brosse rotative | |
| Régler la trace de balayage | |
| Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières | |
| Éliminer le blocage de la Brosse rotative | |
| Ouvrir le volet du collecteur. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas | Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le volet du collecteur ne s'ouvre pas. | Contacter le service après-vente Kärcher |
| Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles | Contacter le service après-vente Kärcher |
| Caracteristiques techniques | ||
| KM 150/500 R D Classic | ||
| Caracteristiques de la machine | ||
| Vitesse d'avancement, en avant km/h 12 | ||
| Vitesse d'avancement, en arrêté km/h 12 | ||
| Pente (max.) % 18 | ||
| Capacité de balayage sans brosses latérales m | 2/h 14400 | |
| Surface nettoyable avec balais latéraux m | 2/h 18000 | |
| Largeur de balayage sans balais latéraux mm 1200 | ||
| Largeur de travail avec les balais latéraux mm 1500 | ||
| Type de protection contre la pluie - IPX 3 | ||
| Durée de fonctionnement avec un réservoir plein h 6,5 | ||
| Moteur | ||
| Type - YANMAR 3TNV76A | ||
| Conception | -- Moteur diesel 3 cylindres quatre temps | |
| Émissions2-2 selon la procédure de mesure du règlement UE 2016/1628 (phase V) | g/kWh | 932,0 |
| Mode de refroidissement | -- Refroidissement à eau | |
| Sens de rotation | -- En sens inverse des aiguilles d'une montre | |
| Forage | mm 70 | |
| Levage | mm 82 | |
| Cylindrée | cm³ | 1116 |
| Quantité d'huile | I | 3,5 |
| Nombre de tours normal | 1/min | 2500 |
| Régime maximal | 1/min | 2500 |
| Régime ralenti | 1/min | 1300 |
| Puissance max. | kW/PS | 15,8 / 21,5 |
| Couple max. 2400-2900 t/min | Nm | 84,1 |
| Filtre d'huile | -- Cartouche filtrante | |
| Filtre d'air d'aspiration | -- Cartouche de filtrtre interne, cartouche de filtrtre externe | |
| Filtre de carburant | -- Cartouche filtrante | |
| Installation électrique | ||
| Batterie | V, Ah | 12, 62 |
| Générateur, courant triphasé | V, A | 12, 55 |
| Démarreur | -- Démarreur électrique | |
| Installation hydraulique | ||
| Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique | I | 35 |
| Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique | I | 28 |
| Types d'huile | ||
| Moteur (plus de 25° C) | -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 | |
| Moteur (0 à 25° C) | -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Moteur (moins de 0° C) | -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Système hydraulique | -- HV 46 | |
| Bac à poussières | ||
| Hauteur maximale de déchargement | mm 1470 | |
| Volume du bac à poussières | I | 500 |
| Brosse rotative | ||
| Diamètre de la Brosse rotative | mm 380 | |
| Largeur de la Brosse rotative | mm 1200 | |
| Vitesse de rotation | 1/min | 360 |
| Trace de balayage | mm 80 | |
| Balai létral | ||
| Diamètre des balais latéraux | mm 600 | |
| Rotation (sans niveaux) | 1/min | 0 - 54 |
| Pneumatiques | ||
| Dimensions, avant -- 5.00-8 10PR | ||
| Dimensions, arrêté -- 4.00-8 8PR | ||
| Frein | ||
| Roues avant -- mécanique | ||
| Roue arrêté -- hydrostatique | ||
| Système de filtration et d'aspiration | ||
| Conception -- Filtré à poches | ||
| Vitesse de rotation 1/min 2900 | ||
| Surface de filtrage pour poussières fines m | 2 | 7 |
| Dépression nominale du système d'aspiration mbar 18,5 | ||
| Débit volumique nominal du système d'aspiration m | 3/h 1650 | |
| Système vibrateur -- Moteur électricque | ||
| Conditions environnement | ||
| Température | °C | -5 à +40 |
| Hygrométrie, non-condensée | % | 0 - 90 |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | ||
| Émission sonore | ||
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 80 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3 |
| Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA | dB(A) | 102 |
| Vibrations de l'appareil | ||
| Valeur de vibrations bras-main | m/s2 | 1,3 |
| Siège | m/s2 | 1,2 |
| Incertitude K m/s | 2 | 0,2 |
| Dimensions et poids | ||
| Longueur x largeur x hauteur | mm | 2442x1570x1640 |
| Rayon de braquage à droite | mm | 1515 |
| Rayon de braquage à gauche | mm | 1600 |
| Poids à vide | kg | 1394 |
| Poids total admissible | kg | 2240 |
| Charge d'essieu avant admissible | kg | 1408 |
| Charge d'essieu arrière admissible | kg | 832 |
| Contenu réservoir de carburant, Diesel | l | 26 |
| Sous réserve de modifications techniques ! | ||
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Machine d'aspiration renversée, appareil d'accrochage
Type: 1.186-xxx
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-2: 2015
Normes nationales appliquées :
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique db(a)
Mesure: 99
Garanti: 102
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.


Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
Panneau de commande. PT 4
Pedais. PT 4

1 Alavanca de commande du rouleau de la brosse 2 Alavanca de commande du collecteur du lix varcido 3 Alavanca de commande de la brosse latérale 4 Alavanca de commande de la tampa du récipient
Alavanca de commande du rolo da vassoura (1) pour_arete : rolo varredor desce. → Alavanca de commande du rolo da vassoura (1) pour_TRS : rolo varredor sobre.
2 Filtr de combustible
Fermer la torneira de combustivel. Démonter et substituer le filtre du combustible.

2 Filtré de combustible







1 Capacité réservoir 2 Scaun (cu comutator de contact) 3 Volan 4 Dispositif de fermeture capot 5 Capotul appareil 6 Lumi de lucru în face (Optional) 7 Matură laterale, droapta 8 Roue devant 9 Cylindre de maturat 10 Point de fixation (4 buc.) 11 Placuta de tip 12 Séparateur centrifuge 13 Gyrophare 14 Capotă droapta 15 Acoperis, stanga 16 Invelis de pupă 17 Lumini de lucru în spate (Optional) 18 Roue derrière 19 Acoperis, stanga 20 Capotă stânga (capotă moteur)
Équipement optional
Golissez l'eau du séparateur d'eau-huile.
→ Inclocuii barrele de filtration. → Reglagez et éventuellement changez les garnitures latérales. → Remplacez le cylindre de maturation. → Remplacez la mature latérale.
Position symbol. SK 1
Symboles sur l'appareil... SK 1
Kretanje stroja za metenje
sans moteur indépendant... HR 5
vlastitim pigeon.... HR 5
Stavljanje u pigeon. HR 5
Opérations importantes. HR 5
Ispravni i servisni radovi.. HR 5
Penchement goriva..... HR 5

1Knou
2 Capacité de l'obturateur
Droits d'auteur par lie
tošanu. LV2
Droits d'utilisation par
brauksanu. LV2
Droits d'utilisation par
appareils de transport. LV 2
Droits d'utilisation par
kopsan un apkopi... LV 3
Darbiba. LV 3
Instruksanas norādījumi. LV 3
Vadibas un funkcijas elementi. LV 4
Salicitajmasinas attels. LV 4
Vadibas panelis. LV 4
Pedali.. LV 4
Avant l'utilisation, il est vérifié que l'appareil et son environnement de fonctionnement sont dans un état approprié et que les conditions d'exploitation sont sûres. Si cet état n'est pas satisfaisant, l'utilisation de l'appareil n'est pas recommandée. Dans les zones à risque accru (par exemple, les stations de remplissage de carburant), respectez les règles de sécurité appropriées. L'utilisation de l'appareil dans des lieux humides est interdite.
Savainojumu gūstānas risks!
Nelietojiet aparatu bez aizsargjumta aizsardzibai pret krtoSiem prieksmtiem vietas, kur pastav iespeja, ka vaditajam vartrapit krtoSi prieksmeti. Lietotajam jiazmanto aparats tikai atbilstoisi noteikumiem. Vinam ir janem veraapkartejie apstakli, un stradajot, jauzmanas no tresam personam un it ipasi uz berniem. Pamata ir jaievero veicamie pasakumi, noteikumi un noradijumi, kuri attiecas uz transporteidzeklu ekspluataciju. Pirms darba sakkanas apkalpojosajai personali ir japarliecinas, ka visas aizsardzibas iereces ir uzliktas un darbojas pareizi. Aparatu apkalpojosa persona ir atbildiga par nelaimes gadijumiem, kas var atgadi-ties ar citam personam vai ipasumu. Jaraugas, lai apkalpojosas personas apgerbs butu ciesi piegulos. Javalka stabili apavi un jazvairas valkat brvs apgerbs. Pirms kustias uzaksanas japarbauda tuvaka apkartne (piem., vai tuvumamav bernu). Jagada par pietiekamu redzamibu! Kamer aparats ir ieslegts, nekad neatstajiet to bez uzraudzibas. Apkalpojsa persona aparatu drikst atstat tikai tad, kad ir iznemta atslega (Intelligent Key) un aparats ir nodrosinats pret nejaušam kustibam. Lai novérstu aparata neatlautu lietosanu, ir jaznem atsêga. Aparu drikst lietot tikai personas, kuras ir iepazistinatas ar ta apkalposanu vai ir pieradijusas savas spejas to apkalpot, un vias ir pilnvarotas lietot so aparatu. Sis aparats nav paredzets, lai to lietotu personas (tai skaita berni) ar ierobezotam fiziskam, sensoriskam un garigam spejam vai personas, kuram nav pieredzes un/vai zinasaun, ja vien vias uzrauga par drosibu atbildiga persona vaita dod instrukcijas par to, ka jalieto aparats. Berni ir jauzrauga, lai parliecinatos, ka tie nespeljas ar aparatu.
Négationrisks, savainosanasrisks!
Braukšanas atrums japielago attiegajiem apstakliem. Aparāta apgāsānās risks parāk slipu virsmu gadījumā. → Brauciet tikai kāpumos, kuru slipums nepārsniedz 18%. Nestabillas pamatnes gadījuma pastāv aparāta apgāsānās risks. → Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātas pamatnes. Aparāta apgāsānās risks parāk liela sāna slipuma gadījumā. → Perpendikulāri kustības virzienam brauciet tikai kāpumos, kuru slipums nepārsniedz 10%
Savainosanas risks!
2.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
Plud ajx jx no 20all cno 256
gol jolj
Enregistrez votre produit et bénéficiez de nombreux avantages.
Enregistrez votre produit et bénéficiez de nombreux avantages.
Évaluez votre produit et dites-nous votre opinion.