KM 150500 R D Classic - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KM 150500 R D Classic Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre KM 150500 R D Classic Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KM 150500 R D Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KM 150500 R D Classic da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR KM 150500 R D Classic Kärcher
Funcionamento.. ES 5
Instruções gerais. PT 1
Proteção do meio-ambiente PT 1
Garantia .PT 1
Acessórios e peças sobressa
lentes .PT 1
Simbolos no Manual de Instru
cues .PT 1
Simbolos no aparelho . . PT 1
Utilização conforme o fim a que se
destina aquina .PT 2
Utilização inadequada previsão
vel .PT2
Pavimentos adequados . PT 2
Avisos de segurarca .PT 2
Avisos de segurarca sobre o
manuseamento .PT 2
Avisos de seguranca sobre o
funccionamento de marcha PT 2
Aparehos com motor de com
bustão interna .PT 2
Aparelhos com esvaziamento
emaltura .PT2
Aparelhos com tejadinho de
transporto do aparelho..PT 3
conservaço e manutenção PT 3
Funcionamento .PT 3
Instruções de descarga .PT 3
Elementos de commande e de fun
cionamento . PT 4
Figura daquina de varrer PT 4
Antes de colocar em funciona-
to. PT 5
Puxar/soltar o travao de mao PT 5
Deslocaravassouramecanica
Colocação emestrutura. PT 5
Instruções gereis. PT 5
Trabalhos de verificacao e de
manutencao .PT5
Reabastecer. PT 5
Funcimiento .PT 5
Ajustar o assento do conductor PT 5
Arrancar o aparelho .PT 5
Conduzir o aparelho. . . . PT 6
Operação de varrer . . . PT 6
Esvaziar o recipiente de mate
rial varrido .PT 6
Desligar o aparelho . . . PT 7
Transporte . PT 7
Armazenamento .PT7
Desactivacao daquina . . . PT 7
Conservaço e manutenção . . PT 7
Instruções gerais. PT 7
Limpeza .PT7
Intervals de manutenção PT 7
Trabalhos de manutencao PT 8
Declaracao UE de conformidade PT 15

Leia o manuall de manua originalantes deutilizar o seu apare
Iho. Proceda conforme as indentacoes no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terreiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Instruções gerais
Se, ao desembalar amaids, constatar a existencia de danos de transporte, comunique o facto a casa commercialmente adquiriu o aparelho.
-
As摆在 de advertência e alerta montadas no aparecido, foramagem avisos importantes para o Functionamento seguro.
-
Além das instruções do presente manual de instruçõesdeerao ser respeitadas as regras gerais de seguranca e de prevenção de acidentes em vigor.
Proteção do meio-ambiente

Os materiais da embalagem são reciclaveis. Não colque as embalagens no lixo dométrico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Os apareiros velhos contentem materiais preciosos e reciclavweis edeferao ser reutilizados. Por isso, elimine os apareiros velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
O oleo do motor, o gasoleo e a gasolina não pode entrada em contacto com meio ambiente. Proteja o solo e elimine oleo velho sem prejudicar o ambiente.
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informacoes actuais sobre os ingredientes podem ser encontraras em:
Em cada pais vigem as respectivas condi
ções de garantia estabelecidas pelas nos
sas Empresas de Comercialização. Eventualais avarias no aparecido durante o perdo de garantia sera reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trat
dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais proxies.
Acessórios e peças sobressalentes
PERIGO
De modo a evacitar riscos, as reparacoes e a montagem de peças sobressalentes so pou dem ser efectuadas pelo service de assistencia autorizzato.
-
Só devem ser realizados acessórios e peças de reposicao autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposções Originalis fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentes de falhas.
-
Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na网页 www.kaercher.com o punto dos serviços.
Símbolos no Manual de Instruções
PERIGO
Adverte para um perigo eminente que pode conducir a graves ferimentos ou a morte.
ATENÇAO
Adverte para uma possível situação perigosa que pode conducir a graves ferimentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso para uma possivel situação perigosa que pode conducir a ferimentos leves ou danos materiais.
ADVERTÉNCIA
Avisoreferenteauma situação potencialmenteperigosaquepodecausardanos materiais.
Simbolos no aparelho
| Risco de queimadura devido a superficies quentes! Antes de fazer a trabalho no aparibo, diexar arefecer a tubulacao de escape. | |
| Realizar os lavorhos no aparibo sempre com luvas ade-quadas. | |
| Perigo de esmagamento en- tre os componentes moveris do veiculo | |
| Perigo de ferimentos provocado por peças em movimento. Não,inserir as mês. | |
| Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa. | |
| Assento daurrente / Ponto da grua | |
| Pressão dos pneumáticos(máx.) | |
| Ponto de encaixe para o macaco | |
| Declive máximo do solo du-rante marchas com colectordo lixo varcido levanto. | |
| No sentido de marcha, nãoconduzir em subidas supe-riores a 18%. | |
| Perigo de danos!Não lavar o filtró do pá. |
Utilização conforme o fim a que se destina a boaquina
A boa de varrer foi concebida para a limpeza profisional de pavimentos, por example, para as seguientes aplicacoes:
Parques de estacionamento
Instalacoes de producao
Armazénsglogisticos
Hotel
Superficies do comércio a retalho
■ Armazén
Passeios
Utilize esta vassoura mecânia exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço. Qualquer outras utilização, para eles das vezes indicadas, é considerada como não conforme com as dispositions legais. O fabricante não pode ser responsabilizzato por danos dai resultantes. Os riscos devidos aessa'utilização indevida são da exclusiva responsabilité doUtilizador.
No aparecido não poder ser executadas alteracoes.
Aquina de varrer so é apropriadapara os pavimentos identificados nomanual de instruções.
O aparelho soit passar por superficies que o propriétario ou responsavelPGAutilizaçãodoaporelhoaprovoupara este fim.
De um modo geral vale o segunte: Manter afastados do aparelho quaisquer materiais fácilmente inflamáveis (perigo de explosão/de incência).
Utilização inadequada previsível
Nunca varrer/aspirar liquidos explosivos, gases inflamáveis nem acidos ou solventes não diluidos. Tais como gasolina, diluentes de tinta ou oleo combustível que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como acetona, acidos e solventes não diluidos,azo que estas substancias prejudicamos materiais realizados no aparelho.
Nunca varrer/aspirar pos reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin-co). Estes, em combinação com detergentes altamente alcalinos e acidos, formam gases explosivos.
→ Nao varrer/aspirar objectos que está a queimar ou em brasa.
O aparelho não é adequado para varrer substancias nocivas para a saüde.
O aparelho não pode funciona em locais fechados.
→ É proibida a permanência nas zonas de perigo. É proibido usar o aparelho em locais quando há perigo de explosão.
→ Não é permitido transporte acompanyhantes na boaquina.
→ Nao é permitido empurrar ou transporte objectos com este aparelho.
Pavimentos adequados
■ Asfalto
Piso industrial
Laje
Betão
Paralelepipedos
Avisos de seguranca

Perigo de danos no aparelho auditivo. Nos lavoros com este aparelho é imprescindivel a utilizesao de uma protecao adequada para os ouvidos.
Avisos de segurarca sobre o manuseamento
Antes de utiliser o aparelho e os respectivos dispositivos de trabajo, verifi-que se está em bom estado e seguros no funciona. Se tiver duidas quando ao bom estado do aparelho, não o utilizez.
Nautilização do aparelho em zones de perigo (p. ex. bombas de gasolina), delevarão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
PERIGO
Perigo de lesoes!
Não utilizes o aparecido sem a cobertura de proteção em locais onde exista a possibuldade do operador da区内 ser algo de objectos em queda.
Outilizadordevetulizaropaparelho de accordocomaspecificacoes.Deve observar as condições locais e prestar atençao a terreiros especialmente acrianças quando travaHARcomopapelho.
Por princípio, devem ser observadas as medidas de segurarca, regras e dispositions validas para voiculos automóveis.
Antes de iniciar os lavoros o operador deve assegurar que todos os dispositivos de proteção está correctamente montados e que funciona correctamente.
O operador do aparelho é responsavel por acidentes com outras pessoas ou com propriedade das mesmas.
Ter atençao que o operador utilize roupa justa. Utilizar calcado seguro e roupa ligeira.
Controller as imeditações antes de arrancar (p. ex. crianças). Ter atençao a suficiente visibiliadade!
Nunca deixar o aparelho sem vigilência quando o mesmo estiver em funcao namento. O operador so pode abandonar o aparelho quando a chave (Intelligent Key) tiver sido retirada da ignicao e o aparelho estiver protegado contra movimentos involuntários.
Retire a chave, de modo a evaporar a utilização do aparecido por pessoas não autorizadas.
O aparelho so deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruidas especialmente para oefeito ou por pessoas que ja comprovaram ter capacidades para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para/utilizarem o mesmo.
→ Este aparelho não é adequado para a utilizesação por pessoas (incluindo crijanças) com capacidades fisicas, sensórias e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiencia e/ou conheçimentos, excepto se forem supervisionadas por uma persona responsavelPGA seguranca ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o(AParemho.
Perigo de acidente, perigo de ferimentos!
A velocidade de marchadeeraser adaptadaasrespectivascondicao.
Perigo de capotamento em subidas fortes.
No sentido de marcha, não conducir em subidas superiores a 18% .
Perigo de capotamento em caso de piso instavel.
Conduzir o aparelho apenas sobre piso firme.
Perigo de capotamento em caso de inclinação lateral demasiado forte.
→ Em posicao perpendicular em79aao sentido de marcha, nao conducir em subidas superiores a 10%
Aparelhos com motor de combustao interna
Perigo
Perigo de lesoes!
→ A abertura dos gases de escape não pode ser obstruida.
Nao se incline sobre nem aproxime a mao da abertura dos gases de escape (perigo de queimadura).
→ Nao toque nem agarre no motor de acontecimiento (perigo de queimadura).
Os gases de escape são toxicos e prejudiciais a saude, não devendo, por isso, ser inalados.
O motor precise de um funciona por inercia de aprox. 3 - 4 segundos depos da sua paragem. Mantenha-se afastado da zona de trabalho durante esse periodo.
Aparelhos com esvaziamo em alta
PERIGO
Perigo de lesoes!
Ao realizar problemas no esvazimiento em alta, elevar Completely o collector do lixo varrido e fixa-lo.
Apareiros com tejadelho de protecao do conductor
AVISO
O tejadinho de protecção do conductor (op- cional) assegura a protecção contra peças maiorres emqueada.No entanto, não oferece protecção de capotamento!
Avisos de segurarca sobre o transporte do aparelho
Ter atençao ao peso do aparelho durante o transporte.
Para transporte o aparelho, desligar a bateria e fixar o aparelho de forma segura.
Avisos de seguranca sobre a conservacao e manutencao
Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra funcão, o aparelho deve ser desligado e a chave retirada da ignicao.
A bateria deve ser desconectada sempre que forém realizados lavorhos no Sistema elétrico.
A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
As reparacoes so podem ser executadas pelas ofinicas de assistencia的技术ica autorizadas ou por tecnicos especializados esta area, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de seguranca.
Ter atenção ao controlo de segurará de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a apareiros profissionais moveris.
Realizar os problemas no aparelho sem-pre com luvas adequadas.
Funcimiento
A vassoura meçânia funciona de acordo com o princípio da pá varredora.
- O rolo varredor em rotação transporte a sujidade direcamente para o colector de lixo.
-A vassoura lateral limpa as esquinas e os cantos da area verrida e leva a sujidade para a faixa do rolo varredor.
-A poeira Fiona é aspirada atraves do filtro de poeira atraves da ventoinha de aspição.
Instruções de descarga
PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos!
Ter atenção ao peso do aparelho durante os trathestos de correamento/ descarregamento.
Não utilizes um empilhador de forquilha, dado que isso poderia danificar o aparreinho.
| Peso em vazio (sem jogos de montagem) | 1394 kg* |
| * Se estiverem montados kits de montagem o peso situar-se-à respectivamente mais alto. | |
Utilizar uma rampa adequada ou uma grua para o carregamento/descarrega-mentation do aparelho!
No caso de'utilisation de uma rampa, ter atençao: distancia do solo de 70mm
| Tejadinho de proteção do conductor | 2.851-686.0 |
| Illuminação de trabalho 2.852-082.0 | |
| Vassoura lateral, esquerda | 2.851-274.0 |
Painel de commando
Simbolo da resistência de incandescência: Pré-incandescência
Posicao 0: desligar o motor
Posicao 1: Igniacao ligada
Posicao 2: colocar o motor em funcao-namento
2 Limpeza do filtro
3 Buzina
1 Tampa do deposito
2 Banco (com interruptor de contacto no assento)
3 Volante
4 Bloqueio da cobertura do aparelho
5 Tampa daquina
6 Iluminação de trabalho dienteira (Opção)
7 Vassoura lateral, direita
8 Roda dienteira
9 Rolo-escova
10 Ponto de fixação (4x)
11 Placa de tipo
12 Separador por fora centrifuga
13 Foco rotativo de aviso
14 Cobertura do aparelho à direita
15 Cobertura, direita
16 Carenagem traseira
17 Iluminação de trabalho traseira (Opção)
18 Roda traseira
19 Cobertura, esquerda
20 Cobertura à esquerda (cobertura do motor)
Lampadas de controlo e display
Figura F
1 Contador das horas de service
2 Lampada de advertencia de correamento
3 Limpada de advertencia da pressao do oleo
4 Limpada de advertencia da temperatura da agua de refrigeracao
5 Ar de aspiração do motor
6 Lampada de advertencia da reserva do combustivel
7 Lampada de controlo de pre-incandescencia
8 Lampada de controlo (não conectada)
9 Lampada de controdo da luz de minimos/luz de medios (opao)
10 Indicador do nível do deposito
11 Sem funcão, brilha apenas com o aranque do motor (autodiagnostico)
12 SemFUNCAO
13 Sem funcao
14 Sem funcão
Antes de colocar em funciona
Puxar/soltar o travao de mao
Soltar o travao de imobilização, corre-gando no pedal do travão.
Puxar o travao de imobilização, corre-gando no pedal do travão.
Deslocar a vassoura mecânia sem acontecimiento版权所有

1 Ferramenta especial
2 Parafuso para funciona libre
3 Bomba hidráulica
→ Abrir a tampa do motor.
Girar o parafuso para o funcionalement livre (vermelho) da bomba hidráulica em 180^ (no sentido anti-horário). Utilizar ferramenta especial.
AVISO
A ferramenta especial (chave de parafusos vermelha) encontrar-se num suporte, no quadro do veiculo, jusqu'à marcha livre. CUIDADO
Não desloque a vassoura mecanica, sem acontecimientoproprio, por percursos mucho longos e nunca a uma velocidade superior a 10km / h
Após a deslocação da区内a, voltar a rodar o parafuso para o functiomento livre da bomba hidráulica no sentido horário, até ao batente.
Tubo de extension
Após a deslocação da区内a, voltar a rodar o parafuso para o functiomento livre da bomba hidráulica no sentido horário, até ao batente. Utilizar ferramenta especial.
Colocacao em funcaoamento
Instruções gerais
Antes de colocar o aparelho em funcao namento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial atenca aoas avisos de segurarca.
Estacionaravassouramecanica sobrea supernificie plana.
Retirar a chave da ignicao.
Activar o travao de immobilização.
Trabalhos de verificacao e de manutencao
Diariamente antes de起初ar os lavoros
Verificar o;nivel de enchimento do deposito de combustivel.
Verificar o nivel de oleo do motor.
Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de refrigeração.
Verificar a pressao dos pneus.
Verifique se o rolo-escova e a escova lateral après desgaste e ou se ha fitas enroladas nelas.
Controller as rodas relativamente ao enrolamento de fitas.
Verificar o separator por forca centrifuga e o filtro do are, se necessario, limpar.
Verificar se todos os elementos de commando funcionaam.
Controlar o aparelho quando a danos.
Limpar o filtro do po com o botao do dispositivo de limpeza de filtros.
Aviso: descrição, veja capítulo Conservação e manutenção.
Reabastecer
PERIGO
Perigo de explosão!
So pode utiliser os combustíveis espécíficos nomanual de instruções.
→ Nao reabastecer em recintos fechados.
Proibido fumar e fogo aberto.
Tome providências para que nenhum combustivel entre em contacto com superficies quentes.
Verificar a quantidade de combustivel no indicator do nível do deposito.
Desligar o motor.
→ Abrir a tampa do deposito.
Abastecer combustivel diesel.
Limpar o combustivel transbordado e fechar a tampa do deposito.
Funcionamento
Puxar a alavanca de ajuste do assento para fora.
Deslocar o assento, soltar a alavanca e deixar engatar.
Controller se o assento está travado, movimentando-o para arente a paraTRS.
Arrancar o aparelho
Aviso: o aparecido está equipado com um interruptor de contacto no assento. O aparecido é desligado quando se abandona o assento do conductor.

1Travao de imobilização
2 RegULAÇAO das rotações do motor
Sentar-se no assento do conductor.
Activar o trabalho de imobilização
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor em 1/3 para arente.
Pre-incandescência
Inserir a chave de ignicao no fecho da mesma.
Rodar a chave de ignicao para a posicao "Resistencia incandescente". A lampada de pre-incandescencia acende.
Colocar o motor em funciona
Para ligar o motor é necessário premir o pedal do trabalho.
Rodar a chave de ignicao para a posicao "ll", assim que a lampada de pre-incandescencia apagar.
Soltar a chave de ignicao antes de o aparecido arrancar.
Aviso: nunca acontear o motor de arranque durante mais de 10segundos.Esperar pelo menos 10segundos até acontear noventa o motor de arranque.
Conduzir o aparelho

1 Pedal do trabalho
2 Pedal de marcha para arente
3 Pedal de marcha para tres
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor completeness para arente (velocidade de rotação de service).
Carregar no pedal do trabalho e mante-lo carregado.
Soltar o travao de imobilização.
Marcha para arente
→ Durante a marcha-atrás não pode existirrialquerperigo para terreiros,caso contrariodevererequireerorapoiodeuma persona para oapoiar nas manobras.
Carregar lentamente no pedal de marcha paraTRS.
Dirigibilitadé
Com o pedal de marcha (translado) é possivel regular a velocidade de deslokacao continuamente.
Evitar o acontecimiento repentino do pedal para não danIFICAR o Sistema hidráulico.
Na queda de potencia em subidas, sol-tar levamente o pedal de marcha.
Travar
Soltar o pedal de marcha, o aparelho trava automaticamente e para.
Aviso: A eficácia de travagem pode ser aumentada carregando no pedal do trabalho.
Passar por cima de obstáculos fixatione 70 mm de alta;
Passar, em marcha para arente, de fazer e com cuidado por cima de obstáculos.
Passar por cima de obstáculos fixos com alta superior a 70 mm:
Para passar por cima de obstáculos maiores é requireira uma rampa apropriad.
Operação de varrer
CUIDADO
Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para fazer danos noSYSTEMA MECAÑICO daquina.
Aviso: para encontrarOPTIMOSresultados de limpeza,deve andar-se a una velocidadeadequada ascondicao da superficie a ser limpa.
Aviso: No caso deeworkos repetidos na area de pofino e necessario lavar o filtro mais frequently.
→ Alavanca de commando do colector do lixo varrido (2) para arente: O colector do lixo varrido desce.
→ Alavanca de commando do colector do lixo和地区 (2) para这只是: O colector do lixo和地区.
Alavanca de commande da vassoura later
→ Alavanca de commando da vassoura lateral (3) para arente: Vassoura lateral desce.
→ Alavanca de commando da vassoura lateral (3) para tras: Vassoura lateral levanta.
Alavanca de commande da tampa do recipiente
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente: A tampa do recipiente do colector do lixo varrado abre.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para这只是: A tampa do recipiente do colector do lixo varrido fecha.
Varrer chao seco

1 Alavanca do ventilador Ligar/Desligar
Ligara ventoinha.
Na limpeza de superficies: Alavanca de commando do rolo da vassoura (1) para arente: rolo varredor desce.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente: A tampa do recipiente abre.
Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de commando da vassoura lateral (3) para arente: Vassoura lateral desce.
Varrer chao humido ou molhado
Desligar ventilador.
Na limpeza de superficies: Alavanca de commando do rolo da vassoura (1) para arente: rolo varredor desce.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente: A tampa do recipiente abre.
Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de commando da vassoura lateral (3) para arente: Vassoura lateral desce.
Esvaziar o recipiente de material varrido
PERIGO
Perigo de lesoes!
Durante o processo de esvaziamo, nao pode encontrar-se nem pessoas, nem animais na zona de alcance do receipiente de material varrio.
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Nunca introduzir as mados na articulacao do mecanismo de esvazamento. ao posicionar-se por baixo do recipiente elevado.
PERIGO
Perigo de instabilitadie!
Estacionar o aparelho sobre uma superficie plana durante o esvaziamo.
ADVERTÉNCIA
Perigo de ferimentos e de danos!
Possibilitadedeprojecaoedepedraselo rolo da vassoura rotativodurante oprocesso de esvazamento.

Levantar o rolo da vassoura e a vassoura lateral com as alavancas de commando; para isso, deslocar as alavancas de commando (1 e 3) paraTRS.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando (4) paraTRS.
Levantar o colector do lixo varrido; para isso, deslocar a alavanca de commando do colector do lixo varrido (2) paraTRS.
Aproximar-se lentamente do recipientete colector.
Activar o travao de imobilização.
→ Abrir a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente e esvaziar o colector do lixo varrido.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando da tampa do recipiente (4) paraTRS ate esta engatar na posicao final.
Soltar o travao de imobilização.
Afastar-se lentamente do recipiente collector.
Descer o colector do lixo varrido ate a posicao final; para isso, deslocar a alavanca de commando do colector do lixo varrido (2) para arente
Desligar o aparelho
Levantar o rolo da vassoura e a vassoura lateral com as alavancas de commando; para isso, deslocar as alavancas de commando (1 e 3) paraTRS.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando (4) paraTRS.
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor completeness paraTRS.
Carregar no pedal do travao e mante-lo carregado.
Activar o travao de immobilização.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Transporte
△PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos!
Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o travao de imobilização.
→ Travar o aparelho nos pontos de fixação (4x) comCNTAS tensoras, cordas ou correntes.
→ Travar as rodas do aparecido com calços.
Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as direcitivas em vigor.
Armazenamento
△PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos!
Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Desactivação da区内
Se a vassoura mecanica nao for realizada por muito tempo, observar os seguentes itens:
Estacionaravassouramecanica soburema superficieplana.
Levantar o rolo varredor e a vassouralateral,para nao danificar as cerdas.
Fecharatampa do recipiente.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o travao de imobilização.
→ Travar a vassoura mecanica de forma que não se possa deslocar.
Mudar o oleo do motor.
Se for previsivel gelo ou geada, drenar a agua de refrigeracao e verificar se existe liquido anticongelante suficiente.
Limpar a vassoura mecânica por dentro e por fora.
Desligar os bornes da bateria
Carregar bateria e, em intervalo de aprox. 2 meses, recarrega-la.
Cobrir a bateria e proteger contra curto-circuito.
Conservaço e manutenção
Instruções gerais
CUIDADO
Perigo de danos!
→ Nao lavar o filtro do po.
As reparacoes so podem ser executadas pelas ofinicas de assistencia tecnica autorizadas ou por tecnicos especializados esta area, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de seguranca.
Os apareiros que podem ser alterados no local para utilização industrial está sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701.
Estacionaravassouramecanica sobre una superficie plana.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o travao de imobilização.
Limpeza
CUIDADO
Perigo de danos!
→ A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
Limpeza interior do aparelho
PERIGO
Perigo de lesoes!
Utilizar mascara de protecao contra poeiras e oculos de protecao.
Limpar o aparelho com um pano.
Soprar o aparelho com ar comprido.
Limpeza exterior do aparelho
Limpar o aparelho com um pano molhado de agua com detergente suave.
Aviso: não utilizes detergentes agressivos.
Intervalos de manutenção
Aviso: o controle das horas de service indica o momento para efectuar a manutenção.
Manutenção efectuada pelo cliente
Aviso: caso a manutenção sera efetuada pelo cliente, todos os trabalho de assistência Tecnica e manutenção devem ser efetuados por tecnicos especialicos. Se necessário, consulte, a qualquer alta, um revendedor da Kärcher.
Manutenção diária:
Verificar o;nível de enchimento do deposito de combustivel.
Verificar o nivel de oleo do motor.
Vericar o nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de Refrigeração.
Verificar a pressao dos pneus.
Verifique se o rolo-escova e a escova lateral après desgaste e ou se ha fitas enroladas nelas.
Contralar o filtro do combustivel.
Verificar o separators por fora centrifuga e o除外 do are, se necessario, limpar.
Verificar se todos os elementos de commando funciona.
Controlar o aparelho quando a danos.
Manutenção seminal:
Limpar o radiador de agua.
Limpar o radiador do oleo hidráulico.
Verificar o Sistema do oleo hidráulico.
Verificar o nivel de oleo hidráulico.
Controller o;nivel do liquido dos travoes.
Verificar o nível de desgaste das reguas de vedação e, se necessário, substitui-las
Verificar e lubrificar a tampa do recipiente.
Manutenção de 50 em 100 horas de service:
Manutenção antes desgaste:
Substituir as reguas deVEDACAO.
Reajustar ou substituir os vedantes laterais.
Substituir o rolo-escova.
Substituir as vassouras laterais.
Aviso: descrição, veja capério "Trabalhos de Manutenção".
Manutenção peloServiço de assistência técnica
Manutenção antes 50 horas de service:
Mandar efectuar a primeira manutenção pelo Serviço de Assistência Tecnica, conforme a lista de controlo de inspections.
Manutenção às 250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 horas de service:
Mandar efectuar a manutenção pelo Servico de Assistência Tecnica, conforme a lista de controlo de inspecção.
Aviso: para preservar o direito à garantia, todos os trabalho de assistência técnica e manutençao deferao ser executados, durante o prazo de garantia,PGA assistencia técnica autorizada da Karcher e de acordo com o livre de manutençao.
Trabalhos de manutenção
Preparação:
Estacionaravassouramecanica sobre omasuperficieplana.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o trabalho de imobilização.
Indicações gerais de segurança
PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurarça.
Executing a fixação apenas fora da zona de perigo.

1 Suporte da barra de segurarca
2 Barra de segurarca
Rebatera barra de segurarca (para o esvaziamento em alteura) para cima e inserir no suporte (fixado).

Por favor, não deposite o oleo de motor, o gasóleo ou a gasolina no ambiente. Faça favor de proteger o solo e eliminar oleo velho sem prejudicar o ambiente.
Avisos de segurarca relativos a baterias
Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear baterias:
| Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funciona do veiculo! | |
| Usar óculos de proteção! | |
| Manter o acido e as baterias fora do alcance das cranças | |
| Perigo de explosão! | |
| É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar! | |
| Perigo de queimaduras! | |
| Primeiro socorro! | |
| Sinal de avis! | |
| Eliminação! | |
| Pb | Não eliminar a bateria no lixo dométrico! |
PERIGO
Perigo de explosão!
Utilizar exclusivamente baterias com coberturas dos pólos. Substituir coberturas dos pólos danificadas ou perdidas.
PERIGO
Perigo de explosão!
Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão.
PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Em caso de ferimentos, evaporar o contacto com chumbo. Depois de executar tratados na bateria, lavar sempre as mãos.
PERIGO
Perigo de incendidio e explosao!
Proibido fumar e fogo aberto.
Os espacoes onde as baterias sao carregadas devem estar bem arejados, ja que o processo de cargocria um gas al-. tamente explosivo.
△PERIGO
Perigo de queimaduras!
Lavar ou enxugar respingos de acido nos olhos ou na pele com muita agua limpa.
De seguida, consultar imeditamente um medico.
As roupas sujas com acido devem ser lavadas com agua.
Montar e conectar a bateria

Colocar a bateria no porta-bateria.
Aparafusar firmamente o porta-bateria aoundo da bateria.
Conectar o borne de pólo (cabo vermelho) ao pólo positivo (+).
Conectar o borne de pólo ao pólo negativo (-).
Colocaracoberturdosplos.
Verificar se os pôlos da bateria e os bornes de pôlo tem bastante massa de proteção.
Verificar e corrigir o;nivel de liquido da bateria
CUIDADO
Perigo de danos!
Verificar, em intervalos regulares, o nivei de liquido das baterias com enchimento de acido.
→ Abrir todas as tampas dos elementos.
Retirar uma amostra de cada CSLula com o aparecido de verificacao do acido.
- O acido de uma bateria totalmente carregada com 20^ tem o peso especialico de 1,28 kg/l.
- O acido de uma bateria parcialmente carregada tem um peso spécifique entre 1,00 e 1,28 kg/l.
- Em todas as celulas o peso especialico do acido deve ser igual.
Volver a por a amostra do acido na mesma celula.
Se o;nível do liquido for demasiado baixo, encher aigua destilada nos elementos ata a marca.
Carregar a bateria.
Fechar as tampas dos elementos.
Carregar a bateria
PERIGO
Perigo de lesoes!
Observar as prescrições de segurar para o manuseamento de baterias. Observar as instruções de uso do fabricante do carregaror.
PERIGO
Perigo de danos!
Carregar a bateria apenas com o carregador propre para oefeito.

Abrir todas as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manutenção)
Ligar o cabo do pólo positivo do carregador ao pólo positivo da bateria.
Ligar o cabo do pólo negativo do carre-gador ao pólo negativo da bateria.
Inserir a ficha de rede e ligar o carrega-dor.
Carregar a bateria com a menor corrente de energia.
→ Quando a bateria estiver carregada, separar primeiro o carregarador da rede electrica e so(before a bateria.
Fechar as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manutenção)
Desmontar a bateria
Desconectar o borne de pólo no pólo negativo (-).
Desconectar o borne de pólo no pólo positivo (+).
Soltar o porta-bateria no dato da bateria.
Retirar a bateria do suporte da bateria.
Eliminar a bateria gasta de acordo com a leiislação em vigor.
Verificar o;nivel do oleo do motor e reabastecer
PERIGO
Perigo de queimaduras!
Deixar arrefecero motor.
Esperar 5 Minutes après desligar o motor antes de verificar o nível do oleo do motor.

1 Tampa de enchimento do oleo (motor)
2 Vareta de medicacao do oleo
Retirar a vareta indicadora do nivel de oleo.
Limpar e inserir a vareta indicadora do nivel de oleo.
Retirar a vareta indicadora do nível de oleo.
Consultar o nível do oleo
Inserir novamente a vareta do oleo.

- O[nível de oleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX".
- Se o nível de oleo estiver abaixo da marca "Min", atestar com o oleo de motor.
- Não encher o oleo acima da marca "MAX".
Desenroscar a tampa de enchimento do oleo.
Reabastecer oleo do motor. Para saber qual o tipo de oleo, consulte o capitulo dos dados技术和icos.
Fechar a tampa de enchimento do oleo.
Esperar pelo menos 5关键时刻.
Verificar o nível de áleo do motor.
Substituir o oleo do motor e o filtro do oleo do motor
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a oleo do motor quente!
Deixar arrefecero motor.
Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para, pelo menos, 6 litros de oleo do motor.
Deixar arrefecero motor.

Desapertar o parafuso de descarga de oleo.
Desenroscar a tampa de enchimento do oleo.
Decarregar o oleo.

1 Filtrdo oleo do motor
2 Filtró de combustível
Desaparafusar o filtro do oleo.
Limpar o suporte do filtro e as superficies de vedacao.
Untar com oleo a junta do filtrlo do oleo novo antes de proceder à sua montagem.
Montar o novo filtro e aperta-lomanualmente.
Aparafusar um novo parafuso de purga do oleo incluindo um novo vedante. Binario de aperto: 25 Nm
Reabastecer oleo do motor. Para saber qual o tipo de oleo e o volume de enchimento, consulte o capitulo dos dados技术和icos.
Fechar a tampa de enchimento do oleo.
Deixar o motor trabalhar durante aprox. 10 seg.
Verificar o nível de áleo do motor.
Controlar o filtro do combustivel
Verificar o filtro de combustivel relativamente a sujidade.
Se necessario, limpar o filtro de combustivel e a caixa do filtró; se necessário, mudar o filtró de combustivel.
Substituir o filtro do combustivel

1 Torneira de combustivel
Encher o filtro do combustivel com gasoleo antes de o montar.
Enroscar o novo贫困人口 do combustivel.
Apertar o filtro do combustivel com um binario de 20Nm.
→ Abrir a torneira de combustivel.
O colector do lixo varrio não pode ser levantar.
→ Abrir a tampa do motor.

1 Oculo de inspecao
2 Manometros
3 Tampa de fecho, abertura de enchimiento do oleo
Verificar o;nível do oleo hidráulico no áculo de inspeção.
- O[nível de áleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX".
- Se o nível de áleo estiver abaixo da marca "MIN", atestar com áleo hidráulico.
Desapertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de oleo.
Limpar a zona de enchimento.
Reabastecer de oleo hidráulico. Para saber qual o tipo de oleo, consulte o capítulo dos dados técnicos.
Apertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de oleo.
AVISO
Se o manómetro indicar uma elevada pressão do oleo hidráulico, é necessário que o filtró do oleo hidráulico seja substituído pela Assistência Tecnica Kärcher.
Verificar o Sistema do oleo hidráulico AVISO
A manutenção doSYSTEMa hidráulico sou pode ser realizada pela Assistência Tecnica da Kärcher.
Activar o travao de immobilização.
Colocar o motor em funciona.
Controlar a estanquicidade de todas as ligacoes e tubagens hidrúlicas.
Verificar e proceder a manutenção do radiador de água
PERIGO
Perigo de queimaduras!
Deixar arrefecero radiador de agua durante,leo menos,20minutos.
Verificar o;nível da agua de refrigeracao no reservatorio de compensacao (nível da agua entre MIN e MAX.
Limpar as lamelas do radiador.
Verificar se as mangueiras do radiador e as conexões não aparem fugas.
Limpar o ventilador.
Verificar o rolo-escova
Colocar o motor em funciona.
Elevar o colector de lixo ate a posicao final.
Desligar o motor.
Activar o travao de immobilização.
Colocar barra de segurarca para mecanismo de esvaziamento em alto.
Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
Retirar a barra de segurarca.
Colocar o motor em funciona.
→ Baixar o colector de lixo até a posicao final.
Desligar o motor.
Substituir o rolo-escova

1 Chaves
2 Revestimento lateral
Subir o colector do lixo varrido e fixar com a barra de segurarca.
→ Abrir o revestimento lateral com uma chave.

1 Estribos de retenção
2 Porca de orelhas
3 Vedante lateral
Desaparafusar as porcas de orelhas.
Retirar o estribo de retencao.
Desenroscar as porcas de orelhas, na chapa de retencion, do vedante lateral e retiring a chapa de retencion.
Virar o vedante lateral para fora.
Desenroscar o parafuso de fixacao do disposicao de alojamento do rolo varredo e girar o disposicao de alojamento para fora.
Retirar o rolo-escova.

Posicao de montagem do rolo varredor no sentido de marcha (visto de cima)
Aviso: ao montar o novo rolo-escova, observar a posicao do Conjunto de cerdas.
Montar o novo rolo varredor. As ranhuras do rolo varredor tem de encaixar nos ressaltos do balancim do lado oporto.
Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindível ajustar a simetria da vassoura.
Verificar e ajustar a simetria do roloescova
Verificarapressao dospneus.
Desligar a ventoinha de aspiracao.
Conduzir a vassoura mecanica a um piso plano e liso visivelmente coberto de po ou cal.
Descer o rolo da vassoura com a alavanca de commando e deixar trabajo (aprox. 10 s).
Elevar o rolo varredor.
Deslocar o aparelho na marcha atrás.
Verificar simetria da vassoura.

A simetria da vassoura deve formar um rectangulo uniforme de 80-85 mm de largura.
Regular a simetria da vassoura


1 Mola
2 Porca de regulacao
3 Contraporca
4 Barra roscada
Ajustar a posicao da simetria da vassoura atraves da regulação do parafuso de ajuste.
Verificar simetria da vassoura.
Verificar e ajustar a simetria da vassoura lateral
Verificar a pressão dos pneus.
Levantar as vassouras laterais.
Conduzir a vassoura mecanica a um piso plano e liso visivelmente coberto de po ou cal.
Baixar a vassoura lateral com alavanca de commando e deixar funciona durante circa de 10 segundos.
Levantar as vassouras laterais.
Deslocar o aparelho na marcha atrás.
Verificar simetria da vassoura.

A largura da simetria da vassoura deve situar-se entre 40-50 mm.

Corrigir a simetria da vassoura com os dois parafusos de ajuste.
Verificar simetria da vassoura.
Ajustar os vedantes laterais
PERIGO
Perigo de lesoes!
[1] Quando o colector de lixo estiver levanto, coloque sempre a barra de segranca. Executar a fixaçao apenas fora da zona de perigo.
Verificar a pressao dos pneus.
Subir o colector do lixo varido e fixar com a barra de segurarca.
Rebatera barra de seguranca (para o esvaziamento em alteura) para cima e,inserir no suporte (fixado).

1 Suporte da barra de segurarca
2 Barra de segurarca
Abrir o revestimento lateral, conforme descripto no capítulo "Substituir o rolo da vassoura".
Desapertar 6 porcas de orelhas na cha pa de retenciono lateral.
Desapertar 3 porcas (AC 13) na chapa de retenso dianteira.
Pressionar o vedante lateral, o mais que possivel para baixo (furo oblongo), até ter uma distência de 1 - 3 mm em relaçao ao chão.
Aparafusar as chapas de retencion.
Repetir o processo do除外doDSParelho.
Verificar a pressão dos pneus
Estacionaravassouramecanica sobrea supernificie plana.
Ligar o medidor de pressao a valvula do pneu.
Verificar a pressao de ar e corrigi-la,
caso necessario. Consultar a pressao dos pneumaticos no capitulo dos dados技术和icos.
Limpar manualmente o filtro do po

Ligar a limpeza doimento manual.
Verificar/substituir o filtro do po
△ATENCAO
Perigo de lesoes!
Usar uma mascara de proteção contra poeiras ao trabalho no Sistema de filtros. Observar as prescrições de segurarça sobre o manuseamento de poeiras finas.
Limpar o filtro do po com o botao do dispositovo del limpeza de filtros.
Esvaziar o recipiente de material varrio do.

1 Bloqueio da cobertura do aparelho
2 Tampa daquina
3 Tampa do filtro
Abrir o bloqueio atraves do desaparafusamento do punho estrelado.
Virar a tampa do aparelho para arente.

1 Fecho, cobertura do filtrlo (2x)
2 Tampa do filtro
Abrir o fecho.
Abrir a cobertura do filtr.

1 Travessas
2 Filtrdo pó
Verificar o已久的 de po; se necessario, limpar ou substituir.
Aviso
A substituição do FILTER de pô apenas pode ser realizada pelo Serviço de Assistência Tecnica da Kächer.
Montar e travar a tampa do filtr.
Controlar e ajustar as correias trapezoidais

A correia trapezoidal tem que ceder cae de 7-9 mm a uma pressao de 10 kg.
Requerer o ajuste da tensao da correia trapezoidal pela Assistencia Tecnica autorizada.
Verificare e substituir o filtro do ar

1Fecho
2 Carcaça do filtró do ar
Retirar a carcaça do filtró de ar.
Substituir o elemento filtrante do filtró do ar.
Aviso: posicao de montagem com a abertura de sopro para boa (ver figura).
Limpar o separador por forca centrifuga

1 Porca de orelhas
2 Separador por fora centrifuga
Desaparafusar aporca de orelhas no separator por forca centrifuga.
Limpar o separador por forca centrifuga.
Controlar o;nível do liquido de refrigeracao

1 Reservatório de compensação do liqui-do de refrigeração
Verificar o nível de enchimento com o motor frio.
Verificar o[nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de refrigeração.
Desenroscar a porca recartilhada.
→ Abrir a tampa na caixa de fusiveis.
Verificar fusiveis.
Substituir os fusiveis defeituosos.
Aviso: Usar开放性检查。
Aviso: O fusivel FU 01 encontrar-se no compartmento do motor.

| FU 01 Fusível principal 60 A | |
| FU 02 Buzina Radiador do oleo hidráulico | 20 A |
| FU 03 Relé de segurarçá Indicação multifuncional | 10 A |
| FU 04 Foco rotativo de avis 5 A | |
| FU 05 Relé de segurarçá Tempo de atraso | 25 A |
| FU 06 Iluminação da cabina Limpa pára-brisas | 10 A |
| FU 07 Bomba de combustível 10 A | |
| FU 08 Relé temporizado Interruptor de contacto do asesso | 3 A |
| FU 09 Iluminação esquerda 7,5 A | |
| FU 10 Iluminação direita 7,5 A | |
| FU 11 Iluminação de trabalho dianteira (médios) | 10 A |
| FU 12 Sistema do vibrador 25 A | |
| FU 13 Sinal de marcha-a-trás 5 A | |
| Ajuda em caso de avarias | |
| Avaria Eliminação da avaria | |
| O aparibo não entra em funca- mente | Sentar no banco do conductor, ou interruptor de contacto no assento é realizado |
| Para ligar o motor é necessário premir o pedal do trabalho. | |
| Substituir ou carregar bateria | |
| Abastecer com combustível, ventilar oSYSTEMA de combustível | |
| Substituir orosso do combustível | |
| Controlar oSYSTEMA das lubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessária | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O motor funciona irregularmente Limitar orosso do ar ou substituir o cartucho dorosso | |
| Controlar oSYSTEMA das lubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Motor sobraquecido Reabastecer | de liquido de arrefecimento |
| Lavar bem o radiador | |
| Esticar a correia trapezoidal | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O motor funciona, mas o apa- reço sé se desloca muito devagar ou não se desloca | Afrouxar o travouro de maior |
| Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a fronte (alta velocidade de rotação). | |
| Verficar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Rulfo sibilante noSYSTEM hídráu- lico | Reabastecer de fluido hidrálico |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| As escovas rodam lentamente ou não rodam de todo | Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a fronte (alta velocidade de rotação). |
| Verficar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Pouca ou nenhuma potência de aspiração na zona das escobvas | Verficar orosso de pó, ilmar ou substituir. |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O aparelho levanta pô Ajustar os vedantes laterais | |
| Ligar a ventoinha | |
| Verficar orosso de pó, ilmar ou substituir. | |
| Substituar as juntas dos filtres | |
| Abrir a lampa do recipientel. | |
| Dados técnico | ||
| KM 150/500 R D Classic | ||
| Dados do aparelho | ||
| Velocidade de marcha, em fronte km/h 12 | ||
| Velocidade de marcha-atrás km/h 12 | ||
| Capacidade de subida (máx.) % 18 | ||
| Desempenho por superficie sem escosvas laterais m | 2/h 14400 | |
| Desempenho com escosvas laterais m | 2/h 18000 | |
| Largura de trabalho sem escosvas laterais mm 1200 | ||
| Largura de trabalho com escosvas laterais mm 1500 | ||
| Tipo de proteção àprove de água de gotejamento -- IPX 3 | ||
| Tempo de trabalho com depessoo cheio h 6,5 | ||
| Motor | ||
| Tipo -- YANMAR 3TNV76A | ||
| Tipo -- 3 cilindros, motor a diesel de quatre tem- | pos | |
| CO2Emissão de acordo com o procedimento de medicao do regulamento (UE) n.° 2016/1628 (nivel V) | g/kWh 932,0 | |
| Tipo de refrigeracao | -- Arrefecimento da agua | |
| Sentido de rotação | -- no sentido | anti-horário |
| Perfuração | mm 70 | |
| Avanço | mm 82 | |
| Cilindrada | cm³ | 1116 |
| Quantidade de oleo | I | 3,5 |
| Rotações de service | 1/min | 2500 |
| Velocidade de rotação Tmaxima | 1/min | 2500 |
| Ralenti | 1/min | 1300 |
| Potência max. | kW/PS | 15,8 / 21,5 |
| Velocidade Tmaxima com 2400-2900 1/min | Nm | 84,1 |
| Filtro do oleo | -- Cartucho filtrante | |
| Filtro do ar de aspiração | -- | Cartucho filtrante interno, cartucho filtrante除外 |
| Filtro de combustível | -- Cartucho filtrante | |
| Sistema eletrico | ||
| Bateria | V, Ah | 12, 62 |
| Gerador, currente trifásica | V, A | 12, 55 |
| Motor de arranque | -- Motor de arranque eletrico | |
| Sistema hidráulico | ||
| Quantidade de oleo em todo osystema hidráulico | I | 35 |
| Quantidade de oleo no depessoito hidráulico | I | 28 |
| Tipos de oleo | ||
| Motor (acima de 25 °C) | -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 | |
| Motor (0 a 25 °C) | -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Motor (inferior a 0 °C) | -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Hidráulica | -- HV 46 | |
| Recipiente de material varcido | ||
| Altura maior de descarga | mm 1470 | |
| Volume do collector de lixo | I | 500 |
| Rolo varredor | ||
| Diâmetro do rolo-escova | mm 380 | |
| Largura do rolo-escova | mm 1200 | |
| Número de rotações | 1/min | 360 |
| Simetria da vassoura | mm 80 | |
| Vassoura lateral | ||
| Diâmetro das escosvas laterais | mm 600 | |
| Rotação(sem estaggio) | 1/min | 0 - 54 |
| Pneus | ||
| Dimensão frete -- 5.00-8 10PR | ||
| Dimensão traseiro -- 4.00-8 8PR | ||
| Travão | ||
| Rodas dianteiras -- mecânicos | ||
| Roda traseira -- hidrostálico | ||
| Sistema de filtragem e de aspiração | ||
| Tipo -- Filtró de bolso | ||
| Número de rotações 1/min 2900 | ||
| Superfície filtrante do过滤o de poeira final m | 2 | 7 |
| Baixa pressão nominal doSYSTEMA de aspiração mbar 18,5 | ||
| Corrente volumétrica nominal doSYSTEMA de aspiração m | 3/h 1650 | |
| Sistema do vibrador -- Motor eletrico | ||
| Condições ambientais | ||
| Temperatura | °C | -5 até +40 |
| Humidade do ar, sem formar condensação | % | 0 - 90 |
| Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 | ||
| Emissão de ruído | ||
| Nível de pressão acústica LpA | dB(A) | 80 |
| Insegurança KpA | dB(A) | 3 |
| Nível de potência acústica LwA + Insegurança KwA | dB(A) | 102 |
| Vibrações da máquina | ||
| Valor de vibração maior/braso | m/s2 | 1,3 |
| Assento | m/s2 | 1,2 |
| Insegurança K | m/s2 | 0,2 |
| Medidas e pesos | ||
| Comprimento x Largura x Altura | mm | 2442x1570x1640 |
| Raio de viragem direito | mm | 1515 |
| Raio de viragem esquerdo | mm | 1600 |
| Peso em vazio | kg | 1394 |
| Peso total admissivel | kg | 2240 |
| Carga permitida sobre o eixo dianteiro | kg | 1408 |
| Carga permitida sobre o eixo traseiro | kg | 832 |
| Conteudo do depessoo do combustível, diesel | l | 26 |
| Reservados os direitos a alterações tínicas! | ||
Declaração UE de conformidade
Declaramos que a boa a seguir designada corresponde as exigencias de segurar e de saude basicas estabeleidas nas Directivas UE por quando concerne a sua concepcao e ao tipo de construcao assim como na versao lancada no mercado. Se houver qualquer modificaao na boa na sem o coisa consentimento previo, a presente declaraao perdera a validade.
Produto: Aparelho de varredura e aspiracao com assento
1.186-xxx
Respectivas Direcrizes da UE
Os signatários actuam em nome e em procura do Conselho de Administração.

Responsavel pela documentacao:
S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
Jns no muiSll oIg a9 gogb
Jauil Jauu Jua
<.
aaiiaaiiollolgagag
←.山山
←
e aaijg a
<1.09,9>
JaeiWgElj3pIaXwIyawIaWgI JjI
10 000000000000
aJJI aaiSJI gJl
<.
<.
<

Jnlo JnKll OoJg 0gJgJgJgJg
50940
gaggl aolall jllj
J20allg
SsUo

左向右异
aui> oos 2
aaiuulw aocg aoall jgj
ciao piaowu ayolal ogwsl

1
a220all algo1al 2
ai + 1 = 12ai + 12b_i
aizai all jolgall
cawlaolcsj
pLoU (3) auiJaiuicaiu pSxgj
Jawjawwaaalwwss
abll (3) aaijll aaiiSall aSxg
Jy gajj aai jai aai
1jlae 1
W:poW (4) 1jJUeBc oSxg
aolalulj>moJlJllsbc
gl:gl(4)uljllc0e
aolalulj>uuljlllbc
jgljll Jus
a>20all jolj jg jge all abgdo 11ll o r jge Jn

1
2
glll 2000
JoljS
pOll all clssa alwg
.
1
aall jg jjaoai ojol jio
Iaillgaglll jjalljlae
golal
1994 2004
J
awgjlc jiaall gajgall jaiw
Jol
gogll jj
oJlIaOJ,JI,JI,JI,JI,JI,JI
J
jooalololglllssy:abgalo
10 10 10
...JgJ 5J Joo
jgl

Joljawg 1
"alil" 2JawwaaWg
pOu oal ool sae laow
()
gJb>lgJoljaiawJgl Jbc
abogao
Joljgably
pOJl
eBw"poLW"EJwllawgJcIb
a
k2 >
a1 = 2,b2 = - 4
Jie 10