KM 150500 R D Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 150500 R D Classic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 150500 R D Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 150500 R D Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 150500 R D Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 150500 R D Classic Kärcher
Indicaciones generales.. ES 1
Protection del medio ambiente
te ES 1
Garantia.. ES 1
Accesorios y piezas de repuesto ES 1
Simbolos del manual de instrucciones.. ES 1
Simbolos en el aparato. ES 1
Uso previsto. ES 2
Uso erroneo previsible.. ES 2
Revestimientos adecuados ES 2
Indicaciones de seguridad. . . . ES 2
Indicaciones de seguidad para el manejo.. ES 2
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazimiento ES 2
Aparatos con motor de combustion ES 2
Aparatos con vaciado en alto ES 2
Aparatos con techo protector del conductor . ES 2
Indicaciones de seguidapara el transporte del aparatoES 2Indicaciones de seguidarpara cuidar ymantener.ES3
Funci . ES 3
Indicaciones de descarga . . . ES 3
Elementos de operación y funciona . ES 4
Figura de la escoba mecánicaES 4
Panel de control. ES 4
Pedales ES 4
Cierre de encendido/teclas
de referencia ES 4
Palanca de mando. . . . ES 4
Piloto de control y pantalla ES 5
Antes de la puesta en marcha. ES 5
Bloquear/desbloquear frendo estacionamento . . . ES 5
Movimiento de la escoba meca nica sin autopropulsión ES 5
Movimiento de la escoba meca nica con autopropulsión ES 5
Puesta en marcha ES 5
Indicaciones generales. ES 5
Trabajos de inspections y
mantimiento.. ES 5
Repostar ES 5
Ajuste del asiento del conductor.. ES 5
Puesta en marcha del aparatoES 5
Conduccion del aparato. ES 6
Servicio de barrido. . . . ES 6
Vaciado del deposito de basura ES 6
Desconexión del aparato ES 7
Transporte ES 7
Cojinete ES 7
Parada. ES 7
Cuidados y mantenimiento . . . ES 7
Indicaciones generales. ES 7
Limpieza.. ES 7
Intervalos de mantenimiento ES 7
Trabajos de mantenimiento ES 8
Ayuda en caso de avería. . . . ES 13
Datos techniques. ES 14
Declaración UE de conformidad ES 15
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Indicaciones generales
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
-Las placas de advertencia eindicaciones colocadas en el aparato proportionan indicaciones importantes para unfuncionamento seguro.
- Además de las indicaciones contentidas en este manual de instructuciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevencion de accidentes.
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entrada en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
No deja que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetrren en el suelo y elimine el aceite uso de forma que no dañe el medio ambiente.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los paises rigen las conditiones de garantía existables por nuestra Empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de repuesto
△PELIGRO
Para evaporar riesgos, es besoino que las reparaciones y el montaje de piezas de repuestos sean realizados unicolement por el serviceo的技术o autorizzato.
-
Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
-
En el area de servicios de www.kaercher.com encontrarás más información sobre piezas de repuestos.
Simbolos del manual de
instrucciones
△PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte de una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o días materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pueda provocar daños materiales.
Simbolos en el aparato
| iPeligro de quemaduras por las superficies calientes! An- tes de realizar某个 trabajo en el aparato,defer que la instal- tación de escape se enfié lo suficiente. |

Llevar a cabo los trabajo en el aparato siempre con guantes de seguridadADEcuados.

Riesgo de aplastamento si queda pillado entre las piezas moviles del vehiculo

Peligro de lesiones por piezas moviles. No introducir la mano.

Peligro de incendio. No aspi- re objetos incandescentes, con o sin llama.

Alojamento de laadena / punto de la grúa

Presión de neumático (max.)

Inclinacion maxima del pavilmento para los desplazamento con un recipientede suscedad elevado.

En la direccion de marchasolo se admiten pendentesde hasta un 18%

iPeligro de daños en la instalación! No lavar el filtró de polvo.
Uso previsto
La escoba mecánica está diseñada para limpiar sueños para el uso industrial y p.ej. para las siguientes aplicaciones:
aparcimientos
■ instalaciones de produccion
■ Areas de logistica
Hotel
comercio
almacenes
aceras
Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con lasindicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso不一样 a ellos se considerera un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario sera elunico que correrá con este riesgo.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato.
La escoba mecánica es apta unicamente para los pavimentos indicados en el manual de instrucciones.
Laquina debe ser conducida unicamente sobre las superficies especialidas por laEmpresa o surepresentante.
Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácilmente inflamables (peligro de explosiOn/incendio).
Uso erroneo previsible
iNo aspire/barra nunca liquidos explosivos, gases inflamables ni acidos o disolventes sin diluir! Entre these se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueda mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapeores explosivos. No utilise tampoco acetona, acidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales realizados en el aparato.
No barrer/aspirar nunca polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinacion con detergentes muy alcalinos o acidos forman gases explosivos.
No aspire/barra objetos incandescimentos, con o sin Ilama.
El aparato no es apto para barrer sus-. tancias nocivas.
No use el aparato en espacios cerrados.
→Esta prohibido permanecer en la zona de peligro.Esta prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
No se admite la presencia de accompanies.
No está permitido desplazar/tirar o transporte objetivos con este aparato.
Revestimientos adequados
■Asfalto
Piso industrial
Pavimento
Hormigón
Adoquín
Indicaciones de seguridad

Peligro de danos del aparato auditivo. Es imprecindible utiliser orejeras adecuadas cuando se trabaje con el aparato.
Indicaciones de seguridad para el manejo
Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el service. Si no está en perfecto estado, noDeeableutilizarse.
Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligadoFULMIMIENTO las normas de sécurité correspondentes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
△PELIGRO
Peligro de lesiones
El aparato no se pueda utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugares donde sea possible que al operario le caigan objetos encima.
El usuario debe utiliser el aparato conforme a las instrucciones. Durante loseworkos con el aparato,debete tener encuentas las conditiones locales y evitarcausar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
Deben tenerse enIELDa basically las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles.
Antes de comenzar el trabajo, el operario se Tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colocados correctamente y funciona.
El operario del aparato es responsable de在哪quier accidente que occurra con personas personas o sus propiedades.
El operario debeutilizar ropagepada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropaholgada.
Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). jAsegurar de disponible时候 of sufficient visibility dad!
No deje nunca el aparato sin vigilancia,maintras esté encendido.El usuariodebe abandonar el equipo solo con lallave(Intelligent Key)quitada y este asegurado contra movimientos accidentales.
Para evaporar un uso no autorizzato, saque la llave.
→ El aparato solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su calidad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente succion.
Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades fisicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazimiento
△PELIGRO
Pelicro de accidentes, nelgro de lesiones!
La velocidad de marcha se Tiene que adaptar a las particulidades.
Peligro de vuelco ante pendentes demasiado acentuadas.
En la direccion de marcha solo se admite npen+dentes de hasta un 18%
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Mueva el aparato unicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinacion lateralemasiadopronunciada.
En sentido transversal a la marcha solo se admitenpendentes de hasta 10%
Aparatos con motor de combustión
△Peligro
Peligro de lesiones
El orificio de gas de escape no debe cerrarse.
No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (peligro de quemaduras).
No toque el motor de acontecimiento (peligro de quemaduras).
Los gases de escape son toxicos y nocivos para la salute, y no se deben aspirar.
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detencion. Durante este intervalo de tiempo es imprecindible mantenerse alejado de la zona deccionamento.
Aparatos con vaciado en alto
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el deposto de basura.
Aparatos con techo protector del conductor
AVISO
El tejado protector del conductor (optional) protege de contra piezas grandes que se pueda caer. Pero no-ofrece proteccion anti vuelco!
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato
Respetar el peso del aparato para el transporte.
Para transporte el aparato, desenganchar la bateria y fazer el aparato de forma segura.
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener
Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar una pieza o reajustar另一边ccion, desconecte el aparato y, en caso necessario, saque la llave.
Para trabajo con la instalación electrónica se debe desenganchar la bateria.
La limpieza del aparato nunca se debe levar a cabo con una manguera o unchorro de agua a alta presion (peligro de cortocircuitos y otheros daños).
El mantenimiento correctivo de serledge a cabo unicamente por una oficina autorizada de service al cliente o por personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatinentes.
Respectar el control de seguidad conforma a las normatas locales vigilentes para equipos ambulantes usados industriallmente.
Llevar a cabo los problemas en el aparato siempre con guantes de seguridadADEcuados.
Función
La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor.
- El cepillo rotativo transporte la susie-dad directamente hacer el deposto de basura.
-La escoba lateral limpia rincones y bordes de la superficie de barrido y transporte lajecidad hacer la banda del cepillo rotativo. - El polvo fino se aspira a工程技术 del filtró de polvo por el aspirador.
Indicaciones de descarga
△PELIGRO
jPeligro de lesiones y daños!
Respectar el peso del aparato para la carga.
No utilise carretillas elevadoras, ya que el aparato podra dañarse.
| Peso en vacio (sin equipos accesorios) | 1394 kg* |
| * Si los equipos accesorios están montados, el peso es superior. | |
Al cargar el aparato,utilizar una rampa apropriada o una grúa.
Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo singular: Espacio en sueño 70mm.







Figura de la escoba mecánica
Figura A
1 Tapa del deposito
2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
3 Volante
4 Bloqueo del capó del aparato
5 Capó del aparato
6 Iluminación de trabajo delantera (Oportun)
7 Escobilla lateral, derecha
8 Rueda delantera
9 Cepillo rotativo
10 Punto de amarre fijo (4x)
11 Placa de caracteristicas
12 Separador centrifugo
13 Piloto de advertencia omnidireccional
14 Capó del aparato a la derecha
15 Cubierta, derecha
16 Revetimiento de la parte trasera
17 Iluminación de trabajo trasera (Oportun)
18 Rueda trasera
19 Cubierta, izquierda
20 Capó a la izquierda (capó del motor)
Equipamento optional
| Tejado protector del conductor | 2.851-686.0 |
| Illuminación de trabajo 2.852-082.0 | |
| Escobas laterales, izquierda | 2.851-274.0 |
| Panel de control | |
Figura 3
1 DepoSito
2 Palanca de mando
3 Fusibles
4 Piloto de control y pantalla
5 Cerradura de encendido
6 Teclas de referencia
7 Ajuste de revoluciones del motor Palanca de acceleracion
8 Freno de estacionamento
9 Palanca del ventilador
Pedales
Figura C
1 Pedal del freno
2 Pedal acelerador/marcha atras
Cierre de encendido/teclas de funcion
Figura 0
1 Llave de encendido
Simbolo de filamento incadescente Precalentamento
Posicion 0: Apagar el motor
Posión 1: Ignación conectada
Posión 2: Arrancar el motor
2 Limpieza de filtro
3 Claxon
Palanca de mando
Figura
1 Palanca de mando del cepillo rotativo
2 Palanca de mando del recipiente de suscriedad
3 Palanca de mando de la escobilla latera
4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
Piloto de control y pantalla
Figura F
1 Contador de horas de service
2 Piloto de advertencia de energia
3 Piloto de advertencia de la presión del aceite
4 Piloto de advertencia de la temperatura del radiador
5 Aire de aspiración del motor
6 Piloto de advertencia de laresherva de combustible
7 Piloto de control de precalentimiento
8 Piloto de control (no conectado)
9 Piloto de control de la luz fija/luz de cruce (optional)
10 Indicador del deposito
11 Sin funcion, solo se illumina al arrancar el motor (autotest)
12 Sin referencia
13 Sin direccion
14 Sin direccion
Antes de la puesta en marcha
Bloquear/desbloquear freno de estacionamento
Soltar el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Bloquear el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión

1 Herramienta especial
2 Tornillo para marcha libre
3 Bomba hidráulica
→ Abrir la cubierta del motor.
Girar el tornillo de marcha libre (roja) de la bomba hidráulica 180^ (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Utilizar una herramIENTA especial.
AVISO
La herramienta especial (llave de rosca rosa) se enquiryra en un soporte en el bastidor del vehiculo, jusqu a la palanca de marcha libre.
PRECAUCION
No mover la escoba mecánica sin actionamento propio ni por tramos largos y no avanzar a una velocidad superior a 10~km/ h.
Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras desplazar laquina.
Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión
Girar de nuevo la marcha libre de la bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras desplazar laquina. Utilizar una herramienta especial.
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instruccion del fabricante del motor, especially las indications de seguidad.
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Quite la llave de encendido.
Active el freno de estacionamento.
Trabajos de inspections y mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
Verifique el nivel de llenado del deposito de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante.
Controle la presión de los neumáticos.
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
Compruebe el separator centroidfugo y el filtr de aire; en caso necessario, limpie lo.
Compruebe el funcionaamento de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan dañadas.
Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Nota: Descripción, Videase el capítulo "Cuidado y mantenimiento"
Repostar
△PELIGRO
Peligro de explosiones
Sólo se debe utilizes el combustible indicado en el manual de instructiones.
El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados.
→ Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
Cerciorese de que el combustible no entre en contacto con superficies calientes.
Comprobar el contenido de combustible en el indicator del deposito.
Aquare el motor
Abra la tapa del deposito.
Repostardiesel.
Limpie el combustible que se haya ver-. tido y ciderre la tapa del deposito.
Funcionamento
Ajuste del asiento del conductor

1 Palanca de regulación del asiento
2 Asiento del conducto
Tire de la palanca de regulacion del asiento hacia afuera.
Mueva el asiento, suele la palanca y asegure el encaje.
Moviendo el asiento hacía aftas y hacía delante, verifique si está bajo.
Puesta en marcha del aparato
Nota: El aparato está dotado de un interruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispositivo desconecta el equipo.

1 Freno de estacionamento
2 Ajuste de revoluciones del motor
Tome asiento en la plaza del conductor.
Active el freno de estacionamento.
Desplazar 1/3 hacía delante el reajuste de la velocidad del motor.
Precalentamento
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido.
Girar la llave de ignacion a la posicion "Filamento incadescente". La lampara de precalentamento está iluminada.
Arrancar el motor
Para arrancar el motor, el pedal de fre-no tiene que estar pulsado.
Cuando la lampara se precalentamente to se apague, girar la llave de ignacion a la posicion "ll".
Cuando el aparato se pone en marcha, suele la llave.
Nota: No acontece nunca el motor de arranque durante más de 10segundos.Antes de volver a actionario, espere por lo menos 10segundos.
Conduccion del aparato

1 Pedal del freno
2 Pedal accelerator "avance"
3 Pedal acelerador "retroceso"
Desplazar el reajuste de la velocidad del motor totalmente hacía delante (velocidad).
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
Suelte el freno de estacionamento.
Avance
Presione lentamente el pedal "accelerador".
Retroceso
△PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Al dar marcha atras no pueda correr nade peligro, si esnecessarypedirque alquien deindicaciones.
Presione lentamente el pedal "marchaDSL.
Comportamento en marcha
El pedal accelerador permite regular la velocidad de forma escalonada.
Evitar acontecer el pedal de forma brusca, ya que el sistemas hidráulico podra dañarse.
Ante una perdida de potencia en las pendentes, reduzca ligeramente la presion sobre el pedal acelerador.
Freno
Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automatically y se queda para.
Nota: Se pueda apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fjitos de hasta 70~mm
Pase hacer delante lenta ycisionadasamente.
Pasaje por encima de obstáculos fjitos demas de 70~mm
Los obstáculos deben superarse solo con una rampa adecuada.
Servicio de barrido
PRECAUCION
No barraCNTas de embalaje, alambres o similares, ya que ello peut provocar daños en elsystema mecanico.
Nota: Para Obtener un optimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Nota: Durante el funciona, el filtro de polvoDebe limpiarse a intervalos regulares.
Indicación: Si se realizan problemas frecuentes en un area de polvo fino, se Tiene que limpiar el filtro con Frequencia.
Palanca de mando

1 Palanca de mando del cepillo rotativo
2 Palanca de mando del recipiente de suscriedad
3 Palanca de mando de la escobilla latera
4 Palanca de mando de la tapa abatable del recipiente
Palanca de mando del cepillo rotativo
→ Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacía delante: El cepillo rotativo se baja.
Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacía除外: El cepillo rotativo se eleva.
Palanca de mando del recipiente de suecidad
→ Palanca de mando del recipiente de suscriedad (2) hacía delante: El recipientede suscriedad se baja.
Palanca de mando del recipiente de suecidad (2) hacía atras: El recipiente de suciedad se eleva.
Palanca de mando de la escobilla lateral
Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía antes: la escobilla lateral se eleva.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente de sociedad se abre.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía extras: La tapa abatible del recipiente de sociedad se cierra.
Barrido de pisos secs

1 Palanca del ventilador ENCENDIDO/APAGA
Conectar el ventilador.
Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacía delante: El cepillo rotativo se baja.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Barrido en pisos humedes o mojados
Desconectar el ventilador.
Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo rotativo (1) hacía delante: El cepillo rotativo se baja.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando de la escobilla lateral (3) hacía delante: La escobilla lateral se baja.
Vaciado del deposito de basura
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del deposito.
△PELIGRO
jRiesgo de aplastamento!
No agarre nunca el varillaje del sistemas mecanico de vaciado. Evite permanecer bajo del deposito levantan.
△PELIGRO
iPeligro de vuelco!
Durante el proceso de descarga, colocque el aparato en una superficie plana.
CUIDADO
Pelicro de lesiones y daños!
Es possible que se expulsen piedras al girar el cepillo rotativo durante el proceso de vaciado.

Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, paraarlo colocar las palancas (1 y 3) hacernos.
Cerrar la tapa abatable del recipiente, paraarlo colocar la palanca de mando (4) hacía除外.
Elevar el recipiente de suciedad, paraarlo colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacía除外.
Acercarse lentamente al deposito collector.
Active el freno de estacionamento.
→ Abrir la tapa abatable del recipiente, paraarlo presionar la palanca de mando de la tapa abatable del recipiente (4) hacía delante yvaciar el recipiente desuciedad.
Cerrar la tapa abatable del recipiente, paraarlo tirar de la palanca de mando de la tapa abatable del recipiente (4) hacia atrás hasta que esté basculada en la posicón final.
Suelte el freno de estacionamento.
Salir lentamente del deposito colector.
Bajar el recipiente de sucidad a la posicion final, paraarlo colocar la palanca de mando del recipiente de sucidad (2) hacela delante.
Desconexión del aparato
Elevar el cepillo rotativo y la escobilla lateral con las palancas de mando, paraarlo colocar las palancas (1 y 3) hacíaDSL.
Cerrar la tapa abatible del recipiente, paraarlo colocar la palanca de mando (4) hacia atras.
Tirar del reajuste de la velocidad del motor totalmente hacer進一步.
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
Active el freno de estacionamento.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Transporte
△PELIGRO
jPeligro de lesiones y daños!
Respeter el peso del aparato para el transporte.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar el aparato a los+puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de sujeccion, cuerdas o cadenas.
Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para evaporar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Cojinete
△PELIGRO
Pelicro de lesiones y daños!
Respetar el peso del aparato en el al-macenamento.
Parada
Cuando la escoba mecánica no se usa durante un periodo prolongado,onga en cuenta los siguientes+puntos:
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerradas.
Cerrar la tapa abatable del recipiente.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales.
Cambie el aceite del motor.
Al realizar la revisión antes de las heladas, purgar el agua refrigerante y comprobar si seiene sufiente anticongelante.
Limpie el aparato por dentro y por fue-ra.
Desemborne la bateria.
Cargar la bateria y volver a cargar cada aprox. 2 meses.
Cubrir la bateria y proteger contra cortocircuitos.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
PRECAUCION
iPeligro de daños en la instalación!
No lavar el filtro de polvo.
El mantenimiento correctivo debe serledge a cabo unicamente por una oficina autorizada de service al cliente opor personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatinentes.
Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguraridad según la norma VDE 0701.
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Limpieza
PRECAUCION
Pelicido de daños en la instalación!
La limpieza del aparato nunca se debe levar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos yotiros daños).
Limpieza interna del equipo
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Utilice mascara antipolvo y gafas protectoras.
Limpie el aparato con un trapo.
Aplitude aire comprimido.
Limpieza externa del equipo
Limpie el aparato con un trapo humedo, embarbido en una solución jabonosa suave.
Nota: No实用性 detergentes agresivos.
Intervalos de mantenimiento
Nota: El contador de horas de serviceo indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Nota: Todos los trabajo de servicios y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializzato con la debida calidad. En caso de necessities, un distribuidor de Kärcher siempre está a disponcia para cualquier consulta.
Mantenimiento diario:
Verifique el nivel de llenado del deposito de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante.
Controle la presión de los neumáticos.
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar el filtro de combustible.
Compruebe el separator centrifugo y el filtro de aire; en caso necessario, limpielo.
Compruebe el funcionaamento de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan dañadas.
Mantenimiento semanal:
Limpiar el refrigerante de agua.
Limpiar el radiador hidráulico.
Comprobar la instalación hidráulica.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
Comprobar el nivel de liquido de frenos.
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si esnecessary cambiar
Comprobar y lubricar la tapa del recipiente.
Mantenimiento cada 50 horas de servicios:
Purgar el agua del separator de agua del gasóleo
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reajustar o cambio las juntas laterales.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escalobas laterales.
Nota: Descripción, vexe el capitulo "Trabajos de mantenimiento".
Mantenimiento a cargo del service de atencion al cliente
Mantenimiento tras 50 horas de servicios:
Solicit al service专业技术 que realize la prima inspectione conforma a la lista de comprobacion de la inspections.
Revision tras 250/500/1000/1500/2000 horas de service:
Solicit al servicio的技术o que realice la inspeccion conforme a la lista de comprobacion de la inspeccion.
Nota: Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los problemas de servicios y mantenimiento sean lluvados a cabo por un service Tecnico autorizado de Karcher conforme al cuaderno de mantenimiento.
Trabajos de mantenimiento
Preparativos:
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Indicaciones generales de seguridad PELIGRO
Peligro de lesiones
Colocar siempre la barra de seguidad con el deposito de basura elevado. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
Abatir hacía arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar bajo el soporte (asegurar).

Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina danen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suejo y elimine el aceite uso de forma que no daene el medio ambiente.
Indicaciones de seguridad para las baterias
Al manipular baterías,onga siempre en!.
cuenta las siguientes advertencias:
| Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instruciones de uso y en el manual del vehiculo. | |
| Use protección para los ojos | |
| Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías | |
| Peligro de Explosiones | |
| Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar | |
| Peligro de causticcación! | |
| Primeros auxilios | |
| Nota de advertencia | |
| Eliminación de desechos | |
| No tire la batería al cubo de la basura |
△PELIGRO
Peligro de explosiones
Utilizar solo baterias con cubierta de polo. Cambiar la cubierta del polo en caso de perdida.
△PELIGRO
Peligro de explosiones
No colocar Herramente o similares sobre la bateria. Riesgo de cortocircuito y explosion.
△PELIGRO
Peligro de lesiones
No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajo con las baterias, limpiese siempre las manos.
△PELIGRO
iPeligro de incendios y Explosiones!
→ Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
Los lugares en los que se cargue baterias tener que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar.
△PELIGRO
jPeligro de causticacion!
Enjuagar con agua las salpicaduras de acido en los ojos o en la piel.
A continuación llamar inmediamente al medico.
Lavar la ropa sucia con agua.
Montaje y connexion de la bateria

1 Polo positivo
2 Recubrimiento para polos
3 Polo negativo
Coloque la batería en el respectivo soporte.
Atomille los soportes a la base de la bata. teria.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo negativo (-).
Colocar las cubiertas del polo.
Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente proteccion mediate grata.
Verificacion y correccion del nivel de liquido de la bateria
PRECAUCION
iPeligro de daños en la instalación!
En el caso de las baterias llenas de acido, verifique con regularidad el nivel de liquido.
Desenrosque las tapas de todos los elementos.
Sacar una prUEba de cada celula con el comprobador de acido.
- El acido de una bateria cargada totalmente tiene un peso spécifique de 1,28 kg/l a 20 °C.
- El acido de una batería descargada totalmente tiene un peso spécifique entre 1,00 y 1,28 kg/l.
- En todas las celugas el peso especialico Tiene que ser el mesmo que el acido.
Devolver la prueba de acido a la misma celula.
Si el nivel de liquido es demasiado bajo, llene hasta lamarca con agua destilada.
Cargue la bateria.
Enrosque las tapas de los elementos.
Carga de batería
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Al manipular baterias,onga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.
△PELIGRO
jPeligro de daños en la instalación!
Cargar la bateria exclusivamente con un cargador apto.

Desenrosque las tapas de todos los elementos. (solo con bateria que no precise mantenimiento)
→ Una el cable del polo positivo del cargador con la connexion correspondiente de la bateria.
→ Una el cable del polo negativo del carr-gador con la connexion correspondiente de la bateria.
Enchufe la clavija de red y encienda el cargador.
Aplique en la bateria la menor corriente de energia possible.
Si la batería está cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería.
Enrosque las tapas de los elementos. (solo con bateria que no precise mantenimiento)
Desmontar la bateria
Enganchar el borne de polo al polo negativo (-).
Enganchar el borne de polo al polo pos- itivo (+)
Aflojar los soportes a la base de la bata-teria.
Sacar la batería de su所提供.
Eliminar la bateria usada de acuerdo con las normativas vigentes.
Verificacion del nivel de aceite del motor y rellenado
△PELIGRO
jPeligro de quemaduras!
Deje enfiar el motor.
Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 instantos tras la detencion del motor.

1 Tapa de llenado de aceite (motor)
2 Varilla de medicación de aceite
Extraiga la varilla.
Limpie e introduzca la varilla.
Extraiga la varilla.
Leer el nivel de aceite.
Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite.

- El nivel de aceite debe estar entre las marcas "MIN" y MAX".
-Si el nivel de aceite está por Debate de lamarca "MIN",rellenar con aceite de motor. - No llenar por encima de lamarca "MAX".
Desatornillar la tapa de Ilenado de aceite.
Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite, ver el capitulo de Datos技术和icos.
→ Cerrar la tapa de llenado de aceite.
Espere por lo menos 5 Minutes.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Cambi ar aleite del motor y el filtro de aleite del motor
PRECAUCION
jPeligro de quemaduras por aceite de motor caliente!
Deje enfiar el motor.
Prepare un recipiente colector para al menos 6 litres de aceite de motor.
Deje enfiar el motor.

Quite el tornillo purgador de aceite.
Desatomillar la tapa de Ilenado de aceite.
Deje salir el aceite.

1 Filtrde aceite del motor
2 Filtrode combustible
Desenroscar el filtro de aceite.
Limpiar el alojamento y las superficies de sellado.
Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.
Colocar el nuevo filtró de aceite y aparecer bien con la mano.
Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nuevo junta.
Momento de apriete: 25 Nm
Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite ycantidad de llenado, ver el capitulo Datos先进技术.
→ Cerrar la tapa de llenado de aceite.
Dejar的功能ar el motor aprox. durante aprox. 10关键时刻.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el filtro de combustible
Comprobar la sueidad del filtró de combustible.
Limpiar el filtro de combustible y la carca-asa del filtro cuando se necesite, cambiar el filtro de combustible si es necesario.
Cambi ar el filtr de combustible

1 Llave de combustible
2 Filtrodecombustible
Cerrar el grifo de combustible.
Desenroscar el filtro de combustible y cambiarlo.

1 Llave de combustible
2 Filtr de combustible
AVISO
Llenar el bajo de combustible con gasoleo antes del montaje.
Enroscar un nuevo filtró de combustible.
Apretar el filtrode combustible con un par de 20Nm.
Abra el grifo de combustible.
Purgar el agua de condensation del separator de agua del combustible de gasóleo.

1 Llave de combustible
2 Taza del separator
3 Separador de agua
Cerrar el grifo de combustible.
Desatornillar y vaciar la taza del separador.
Atornillar la taza del separator.
Abra el grifo de combustible.
Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico
AVISO
El recipiente de仇恨 no debe ser elevado.
Abrir la cubierta del motor.

1 Mirilla
2 Manometro
3 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite
Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla.
—El nivel de aceite debe estar entre las marcas MIN" y MAX".
-Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca "MIN",rellenar con aceite hidráulico.
Desenroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite.
Limpiar la zona de relleno.
Llenar aceite hidráulico. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datostécnicos.
Enroscar la tapa de cierre del orificio del lienado de aceite.
AVISO
Si el manómetro indica una presión del aceite hidráulico alta, el serviceo技术水平 de Karcher tendrá que cambiar el filtro del aceite hidráulico.
Comprobar la instalación hidráulica AVISO
Sólo el servicios técnico de Kärcher deben落户 a cabo el mantenimiento de la instalación hidráulica.
Active el freno de estacionamento.
Arrancar el motor.
Comprobar las juntas de todas las manqueras hidrálicas y conexiones.
Comprobar el refrigerante y esperar
△PELIGRO
Riesgo de quemaduras y escaldamente!
Dejar enfiar el refrigerador al menos 20 horas.
Comprobar el nivel de agua refrigeradora del recipiente compensatorio (nivel de agua entre MIN y MAX.
Limpiar las lamelas del refrigerador.
Comprobar las juntas de los tubos del refrigerador y conexiones.
Limpiar el ventilador.
Control del cepillo rotativo
Arrancar el motor.
Levantar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Prague el motor.
Active el freno de estacionamento.
Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto.
→Extraiga lasCNTAs y los cordones del cepillo rotativo.
Extraer la barra de seguro.
Arrancar el motor.
Bajar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Prague el motor.
Reemplazo del cepillo rotativo

1 llave
2 Revestimiento lateral
Elevar el deposito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad.
→ Abrir el revestimiento lateral con la Ila-ve.

1 Estribdo sujecion
2 Tuerca de mariposa
3 Junta lateral
Desenosque las tuercas de mariposa.
Extraer el estribo de sujec tion.
Desenroscar las tuercas de mariposa de la chapa de sujeccion de la junta latera y extraer la chapa.
Abatir hacía fuera la junta lateral.
Desenroscar el tornillo de fijacion del alojamento del cepillo rotativo y girarediaoca fauna el alojamento.
Quite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la direccion de marcha (vista superior)
Nota: Al montar el nuevo cepillo,onga en!.
cantla posicn de las cerdas.
Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ranuras del cepillo rotativo se deben insertar en las levas de la biela oscilante opuesta.
Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo
Controle la presion de los neumáticos.
Desconectar el ventilador aspirador.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Bajar el cepillo rotativo con la palanca de mando y partir en funciona (aprox. 10 s).
Levante el cepillo rotativo.
Salga con el equipo marcha atrás.
Comprobar el nivel de barrido.

La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm.
Ajustar la superficie de barrido


1 Resorte
2 Tuerca de ajuste
3 Contratuerca
4 Vararoscada
Paraajustar la situacion de la superficie de barrido,ajustar el tornillo de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral
Controle la presión de los neumáticos.
Elevar la escoba lateral.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Bajar los cepillos laterales con la palanca de mando ydeojar funcional aprox. 10 segundos.
Elevar la escoba lateral.
Salga con el equipo marcha aftas.
Comprobar el nivel de barrido.

El ancho de la superficie de barro debe estar entre 40-50 mm.

Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Ajustar las juntas laterales
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Colocar siempre la barra de seguidad con el deposito de basura elevado. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Controle la presión de los neumáticos.
Desplazar hacer arriba el deposito de suscried y asegurar con una barra de seguidad.
Abatir hacía arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar bajo el soporte (asegurar).

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
→ Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capitulo "Cambiar el cepillo rotativo".
Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeccion lateral.
Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujecion delantera.
Presionar la junta lateral hacía abajo (orificio longitudinal) hasta queonga una distancia de 1-3mm con el suejo.
Atornillar bien las chapas de sujeccion.
Repetir el proceso con el除外 del aparato.
Control de la presión de los neumáticos
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Conecte el manómetro a la valvula del neumático.
Controle la presión de aire y, en caso de necessities, ajustela.
Consultar la presión de los neumáticos permitida en el capitulo de datos技术和icos.
Limpiar manualmente el filtró de polvo

Conectar la limpieza de filtro manual.
Controlar/cambiar el filtró de polvo
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Para efectuareworkos en elsystemad e filtered,utiliceuna mascararantipolvo.Observe las normas de seguidardereferidas al tratamento de polvos finos.
Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Vacia el deposito de basura.

1 Bloqueo del capó del aparato
2 Capó del aparato
3 Cubierta del filtró
→ Abrir el bloqueo, paraarlo desenroscar el tornillo de estrella.
Mueva el capó del aparato hacía delante.

1 Cierre, cubierta del filtro (2)
2 Cubierta del filtró
→ Abra la tapa.
→ Abrir la cubierta del filtró.

1 Travesanos
2 Filtro de polvo
Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar si fuese necessario.
Nota
La sustitución del filtró de polvo solo la pueda realizar el servicios técnico de Kärcher.
Colocar y bloquear la cubierta del bajo. Comprobar y ajustar las correas trapezoidales

La correa trapezoidaliene que ceder aprox. 7-9mm con una presion de 10kg
Solicit al增值服务专业技术e Karcher autorizzato que ajuste la tension de la correa trapezoidal.
Revision y cambio del filtro de aire

1 Cierre
2 Carcasa del filtró de aire
Extraer la carcasa del filtro de aire.
Reemplazar el filtro de aire. Indicación: Posición de montaje con el orificio de salute hacía bajo (vease la ilustración).
Limpiar el separator centrifugo

1 Tuerca de mariposa
2 Separador centrifuge
Desatornillar la tuerca de mariposa del separatorcentrifugo.
Limpiar el separator centroidfugo.
Comprobar el nivel de refrigerante

1 Recipiente compensador de refrigerante
Comprobar el nivel con el motor frio.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante.
El nivel de refrigerante correcto tiene que estar entre lamarca superior y la inferior.
Cambiar el fusibles

Desenroscar la tuerca de cabeza mole-teada.
→ Abrir la tapa de la caja de fusibles.
Comprobar fusibles.
Sustituya los fusibles defectuosos.
Nota: Utilice unicamente fusibles delismo tipo.
Indicación: El fusible FU 01 se incluena en el compartmento del motor.

| FU 01 Fusible principal 60 A | |
| FU 02 Claxon Radiador hidráulico | 20 A |
| FU 03 Relé de sécurité Indicador de multifunción | 10 A |
| FU 04 Piloto de advertencia omnidirección | 5 A |
| FU 05 Relé de sécurité Retraso | 25 A |
| FU 06 Iluminación de la cabiña Limpiaparabrisas | 10 A |
| FU 07 Bomba de combustible 10 A | |
| FU 08 Relé de temporización Interruptor de contacto de asiento | 3 A |
| FU 09 Iluminación izquierda 7,5 A | |
| FU 10 Iluminación derecha 7,5 A | |
| FU 11 Iluminación de trabajo delantera (luz de cruce) | 10 A |
| FU 12 Sistema agitador 25 A | |
| FU 13 Señal de marcha atrás 5 A |
| Ayuda en caso de avería | ||
| Avería Mode de subnanarla | ||
| No se puedaponer en marcha el aparato | Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa | |
| Para arrancar el motor, el pedal de freno Tiene que estar pulsado. | ||
| Cargar oCambiar la batería | ||
| Repostar combustible,ventilar el sistemas de combustible | ||
| Cambiar el filtro de combustible | ||
| Sistema de tuberías de combustible,comprobar las conexiones y uniones y si es nécessario reparar | ||
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| La marcha del motor es irregular Liimpie o Cambie el filtróde aire o el cartucho filtrante | ||
| Sistema de tuberías de combustible,comprobar las conexiones y uniones y si es necessities reparar | ||
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| Motor sobrecalentado Rellenar con | refrigerante | |
| Enjuagar con refrigerante | ||
| Tensar la correa trapezoidal | ||
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| El motor的功能a, pero el equipo se desplaza con lentitud o no se desplaza | Suelte el freno de estacionamento | |
| Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacía delante (alta velocidad). | ||
| Comprobar si haCNTAs y cuerdas enrolladas. | ||
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| Pitidos en elsystemahidráulico Renlenar Iliquido hidráulico | enar Iliquido hidráulico | |
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| Los cepillos giran lentamente o no giran | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacía delante (alta velocidad). | |
| Comprobar si haCNTAs y cuerdas enrolladas. | ||
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| Poca o ninguna potencia de aspi-ración en la zona de los cepillos | Revise el filtró de polvo; lópez o cámbielo. | |
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| El aparato levanta polvo Ajustar las | juntas laterales | |
| Conectar el ventilador | ||
| Revise el filtró de polvo; lópez o cámbielo. | ||
| Cambiar las juntas del filtró | ||
| Abrir la tapadel recipientela. | ||
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| Launidad de barrido deja suciedad | Vacie el deposito de basura | |
| Revise el filtró de polvo; lópez o cámbielo. | ||
| Reemplazo del cepillo rotativo | ||
| Ajustar la superficie de barrido | ||
| Cambiar las tiras de las juntas del deposito de basura | ||
| Soluccionar el bloqueo del cepillo rotativo | ||
| Abrir la tapadel recipientela. | ||
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| El deposito de suciedad no se le-vanta o no se eleva | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacía delante (alta velocidad). | |
| Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | ||
| La tapa abatible del recipientela no se abre | Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | |
| Erroses defuncioncimiento con piezas de movimiento hidráulico | Póngase encontacto con el service técuno de Kárrcher | |
| Datas tíncnicos | ||
| KM 150/500 R D Classic | ||
| Datas del equipo | ||
| Velocidad de avance, hacía delante km/h 12 | ||
| Velocidad de avance, hacía atrás km/h 12 | ||
| Capacidad ascendional (máx.) % 18 | ||
| Potencia sin escalas laterales m | 2/h 14400 | |
| Potencia de superficie con escoba lateral m | 2/h 18000 | |
| Anchura de trabajo sin escalas laterales mm 1200 | ||
| Ancho de trabajo con escoba lateral mm 1500 | ||
| Clase de protección contra calda de gotas de agua -- IPX 3 | ||
| Tiempo de aplicación con el depósito lleno h 6,5 | ||
| Motor | ||
| Modelo -- YANMAR 3TNV76A | ||
| Modelo | -- | 3 cilindros motor diesel de quatre tiempos |
| CO2Emissione conforme al procedimiento de medicación del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) | g/kWh | 932,0 |
| Tipo de refrigeración | -- Refrigeración por agua | |
| Dirección de giro | -- | en el sentido contrario a las agujas del re-loj |
| Orificio | mm 70 | |
| Carrera | mm 82 | |
| Cilindrada | cm³ | 1116 |
| Cantidad de aceite | I | 3,5 |
| Cantidad de revoluciones | 1/min | 2500 |
| Velocidad Tmaxima | 1/min | 2500 |
| Marcha en vacio | 1/min | 1300 |
| Potencia max. | kW/PS | 15,8 / 21,5 |
| Par máximo con 2400-2900 1/min | Nm | 84,1 |
| Filtro de aceite | -- Cartucho filtrante | |
| Filtro de absorcción | -- Cartucho de filtro interior, cartucho de fil-tro exterior | |
| Filtro de combustible | -- Cartucho filtrante | |
| Instalación electrica | ||
| Bateria | V, Ah | 12, 62 |
| Generador, corriente trifásica | V, A | 12, 55 |
| Motor de arranque | -- Arrancador | eléctrico |
| Equipo hidráulico | ||
| Cantidad de aceite en el equipo hidráulicoplete | I | 35 |
| Cantidad de aceite en el depósito hidráulico | I | 28 |
| Tipos de aceite | ||
| Motor (por encima de 25 °C) | -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 | |
| Motor (de 0 a 25 °C) | -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Motor (por bajo de 0 °C) | -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Sistema hidráulico | -- HV 46 | |
| Depósito de basura | ||
| Altura de descarga max. | mm 1470 | |
| Capacidad del depósito de basura | I | 500 |
| Cepillo rotativo | ||
| Diámetro del cepillo rotativo | mm 380 | |
| Ancho del cepillo rotativo | mm 1200 | |
| Número de revoluciones | 1/min | 360 |
| Superficie de barrido | mm 80 | |
| Escoba lateral | ||
| Diámetro de las escalas laterales | mm 600 | |
| Rotaciones (graduado) | 1/min | 0 - 54 |
| Equipo de neuáticos | ||
| Tamaño, del. -- 5.00-8 10PR | ||
| Tamaño, tras. -- 4.00-8 8PR | ||
| Freno | ||
| Ruedas delanteras -- mecánico | ||
| Rueda trasera -- hidrostálico | ||
| Sistema de filtrado y aspiración | ||
| Modelo -- Filtró de bolsillo | ||
| Número de revoluciones 1/min 2900 | ||
| Superficie activa del filtró para polvoedo m | 2 | 7 |
| Depresión nominal del sistemas de aspiración mbar 18,5 | ||
| Caudal volumétrico nominal del sistemas de aspiración m | 3/h 1650 | |
| Sistema agitador | -- Motor electrico | |
| Condicaciones ambientales | ||
| Temperatura | °C | Śde -5 hasta +40 |
| Humedad del aire, sin condensación | % | 0 - 90 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | ||
| Emisión sonora | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 80 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 3 |
| Nivel de potencia acústica LwA + inseguridad KwA | dB(A) | 102 |
| Vibraciones del aparato | ||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s2 | 1,3 |
| Asiento | m/s2 | 1,2 |
| Inseguridad Km/s | 2 | 0,2 |
| Medidas y pesos | ||
| Longitud x anchura x alta | mm | 2442x1570x1640 |
| Radio de giro Derecho | mm | 1515 |
| Radio de giro izquierdo | mm | 1600 |
| Peso en vacío kg 1394 | ||
| Peso total admissible | kg | 2240 |
| Eje para cargas permitted delantero | kg | 1408 |
| Eje para cargas permitted trasero | kg | 832 |
| Contenido del depóstito de combustible, diésel | l | 26 |
| Reservado el derechos a realizar modificaciones tícnicas. | ||
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la这其中 designada a continuacion cumple, tanto en lo que respecta a su disen y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas basicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perdera su validez en caso de que se realizen modificaciones en la这其中 sin是我国o consentimiento explcito.
Producto: Maquina barredora-aspiradora aparato con asiento
Modelo: 1.186-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-2: 2015
Normas naciales aplicadas
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 99
Garantizo: 102
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
Avisos de segurarca sobre a
Fechadura de ignicao / teclas
defuncao. PT4
Alavanca de commando . . PT 4
Lampadas de controlo e dis
play . PT 5
Avisos de segurarca sobre o.."funcionamento de marcha
PERIGO
Elementos de commando e de funciona



Figura daquina de varrer




Equipamento optional
Fechadura de ignicao / teclas de funcao
Figura 0
1 Chave de ignicao
Carregar lentamente no pedal de marcha para arente.
Marcha atras
PERIGO
Perigo de lesoes!
Passar por cima de obstáculos
Aviso: esvaziar regularmente o filtró de po durante o funciona.
Escoar agua do separator de agua Diesel
1 Polo positivo
2 Cobertura dos pálos
3 Pólo negativo
Escoar agua de condensacao no separator da agua do gasoleo

1 Torneira de combustivel
2 Copo separator
3 Separador de agua
Fechar a torneira de combustivel.
Desenroscar o copo separador e esva-ziar.
Aparafusar o copo separator.
→ Abrir a torneira de combustivel.
Verificar o nivel de oleo hidráulico e complementar o oleo hidráulico
AVISO
O[nivel de enchimento correcto deve encontrar-se entre a marca superior e a marca inferior.
Substituir os fusiexeis

Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-2: 2015
Normasnationais aplicadas
Proceso aplicado de avaliacao de conformidade
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acustica dB(A)
Medido: 99
Garantido: 102
Apolas es karbantartas .HU7
Accesorii si piese de schimbRO 1
Māsuri de siguranta. RO 2
Accesorii s piese de schimb
PERICOL
Pentru a evita pericolele, reparatiile si montarea pieselor de schimb se vor efectua doar de catre serviciul clienti autorizat.
-Vor fiutilizate numai accesoriis piese de schimb agreate de catre producator. Accesorile originale si piesele de schimb originale constitue o garantie a faptului cautilajul va putea fiexploatat in condiiti de siguranta si fara defecti uni.
- Informati suplimentare despree piesele de schimb gasiti la www.kaercher.com, in sectiunea Service.
Reglati zona de maturare

1 Arc
Sisepólemismootoriga seadmed
△Oht
Vigastusoht!
Visparejas piezimes .LV 1
Vides aizsardziba. . . . . LV 1
Garantija .LV1
Piederumi un rezerves dalasLV 1
Lietosanas instrukcija iz-
mantotie symboli. .LV 1
Simboli uz aparata . . . . LV 1
Noteikumiem atbilstoša lietosă
na.. LV 2
Paredzamais nepareizais
pielietojums .LV2
PiemerotitiisanassegumiLV2
Drosibas noradijumi .LV 2
Visparejas piezimes. . . . LV 5
Visparejas piezimes. . . . LV 7
Tirišana LV 7
Apkopes veiksanas intervali LV 7
Apkopes darbi .LV7
Palidziba daribas traucejumu
gadijuma .LV 13
Tehniskie dati .LV 14
ES Atbilstibas deklaracija . . . LV 15

Pirms ierices pirmas lietoisanas
izlasiet instrukcijas originalvalo
da, rikojieties saskaar noradijumiem taja un uzglabajet to velakai izmantoisanai vai turpmakiem lietotajiem.
Visparejas piezimes
Ja jus iericei konstatejat transporteesanas laika radusos bojajumus, nekavejoisi szinieties ar Jusu iegadatas preces izplatitaju.
Aparatam piestiprinatas bridinajuma un noradijumu plaksnites sniedz svarigas norades par ta drosu ekspluataciju.
-Kopa ar lietošanas instrukcija ietverta- jiem noradijumiem ir janem vera likumdeveja visparigie drošibas tehnikas notekumi un nelaimes gadijumu noveršanas noteikumi.
Vides aizsardziba

sglgjglcjjsgiaa2>laρ
a>Jl aWdJLs
a 1
MAX
jJdJdAolc no jJcJgssuOJ5|
Suljgl jll JoJo JoSiWg MIN
cJlloa0glc0sLwclp
eJJI jai aai 0
SgljgdlcjjlJoJosu
alolall jabjbal cjjlaegj
.
.0jlaa 1gcl oJaw
J
ylll kdo 00000000000000000000000000000
jill jid jie iiic 5g
=
aLg2011 2011

12ggl
2gglj
<.g>
.0u

1J
2gglj
Jew
a. 450
<.
20gLb jgglj
2ggl 2
jolclll jolc kioioll clll
.

<
1ggl
gll
sll oS, no logyJg abjgl jil
Jolalw
clll
3
<.g>

loj 1JwVg aooU/ abwU y
uui 15iLcLsO j2j0 113 uuiuia 1a9 aLw
m : x = 1 或 3x + 4y + 1 = 0
albgdo
.
a jilj 1j 1j 1j 1j 1j
aaiio aioj 1i9
aai jll aabio 1jll Jss s:
JSSIO JSSW jalell aabw

sSll oJy pS> Ej
all uljgsosu g1s 2
aJlJI aWscJll pS> 3
a1 = 2,a2 = - 4
aui 0s s> Ej
jssw:poU (1) ssU oJy sSx j
Jawyjgulwslalol
gj:cll (1) jSsJ 0
aJgJgJgJgJg
aolall 1j> k<2Eij
jao:poU (2) aolal 1j> s> elj
Jawy aolalj
gj:olll (2) aololl jgsx gj
jlaolal
aJlal aasoll ssoj
Resende su producto y diganos su opinión.
