Kärcher KM 130300 R D Classic - Balayeuse

KM 130300 R D Classic - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 130300 R D Classic Kärcher au format PDF.

📄 440 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher KM 130300 R D Classic - page 33
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : KM 130300 R D Classic

Catégorie : Balayeuse

Type de produit Balayeuse
Modèle Kärcher KM 130300 R D Classic
Largeur de travail 1300 mm
Capacité du réservoir 300 L
Poids Environ 300 kg
Type de moteur Moteur diesel
Surface de nettoyage par heure Jusqu'à 10 000 m²/h
Équipements de sécurité Frein de stationnement, éclairage de travail
Utilisation recommandée Espaces extérieurs, parkings, entrepôts
Entretien Vérification régulière des filtres, nettoyage des brosses
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Brosse de nettoyage, manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - KM 130300 R D Classic Kärcher

Comment démarrer la balayeuse Kärcher KM 130/300 R D Classic ?
Pour démarrer la balayeuse, assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande et sélectionnez la vitesse de fonctionnement.
Comment nettoyer les brosses de la balayeuse ?
Pour nettoyer les brosses, éteignez la balayeuse et débranchez-la. Retirez les brosses et utilisez une brosse ou un chiffon pour enlever les débris. Assurez-vous de les remettre en place correctement avant de redémarrer.
Quel type de sol peut être nettoyé avec la Kärcher KM 130/300 R D Classic ?
La balayeuse est conçue pour nettoyer des surfaces dures telles que le béton, les dalles et les surfaces pavées. Évitez de l'utiliser sur des surfaces rugueuses ou inégales.
Comment régler la hauteur des brosses ?
Pour régler la hauteur des brosses, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de la balayeuse. Ajustez-le en fonction de la surface à nettoyer pour un meilleur résultat.
Que faire si la balayeuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez que la balayeuse est correctement chargée et que le bouton d'alimentation est activé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage plus détaillées.
Comment vider le réservoir à déchets ?
Pour vider le réservoir à déchets, débranchez la balayeuse et retirez le réservoir. Ouvrez le couvercle et videz le contenu dans un endroit approprié avant de le remettre en place.
Quels accessoires sont disponibles pour la Kärcher KM 130/300 R D Classic ?
Des accessoires tels que des brosses supplémentaires, des filtres et des kits de nettoyage sont disponibles. Consultez le site de Kärcher ou votre revendeur pour la liste complète des accessoires compatibles.
Comment entretenir la balayeuse pour prolonger sa durée de vie ?
Pour entretenir votre balayeuse, nettoyez régulièrement les brosses et le réservoir, vérifiez les niveaux de batterie, et stockez l'appareil dans un endroit sec. Suivez également les recommandations du manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 130300 R D Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 130300 R D Classic de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI KM 130300 R D Classic Kärcher

Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: 96 Guaranteed: 98 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 32 EN- 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Contacter le revendeur en cas de constata- tion d'une avarie de transport lors du débal- lage de l'appareil. – Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil. – Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. DANGER Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. – Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Consignes générales. . . . . . . . FR 1 Protection de l’environne- ment. . . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Garantie . . . . . . . . . . . . . FR 1 Accessoires et pièces de re- change . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Symboles utilisés dans le mode d'emploi . . . . . . . . FR 1 Symboles utilisés sur l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Utilisation conforme. . . . . . . . . FR 2 Mauvaise utilisation prévi- sible . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2 Revêtements appropriés FR 2 Consignes de sécurité. . . . . . . FR 2 Consignes de sécurité rela- tives à la commande . . . FR 2 Consignes de sécurité rela- tives au mode de déplace- ment. . . . . . . . . . . . . . . . FR 2 Machines avec moteur à combustion. . . . . . . . . . . FR 2 Appareils avec vidage par le haut . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2 Appareils avec toit de pro- tection du conducteur. . . FR 2 Consignes de sécurité rela- tives au transport de l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Consignes de sécurité rela- tives à l'entretien et à la maintenance . . . . . . . . . FR 3 Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Consignes de déchargement. . FR 3 Eléments de commande et de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Illustration de la balayeuse FR 4 Zone de commande. . . . FR 4 Pédale . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Témoins de contrôle et écran . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Avant la mise en service . . . . . FR 5 Serrer/desserrer le frein de stationnement . . . . . . . . FR 5 Déplacement de la ba- layeuse sans autopropulsionFR 5 Déplacement de la ba- layeuse sans autopropulsionFR 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 5 Consignes générales . . . FR 5 Travaux de contrôle et de maintenance . . . . . . . . . FR 5 Faire le plein . . . . . . . . . FR 5 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . FR 5 Réglage du siège du conducteur . . . . . . . . . . . FR 5 Démarrage de la machine FR 5 Déplacer la balayeuse . . FR 6 Balayage . . . . . . . . . . . . FR 6 Vider le bac à poussières FR 6 Mise hors service de l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Stockage / arrêt . . . . . . . . . . . . FR 7 Entretien et maintenance. . . . . FR 7 Consignes générales . . . FR 7 Nettoyage. . . . . . . . . . . . FR 7 Fréquence de maintenance FR 7 Travaux de maintenance FR 8 Assistance en cas de panne . . FR 13 Caractéristiques techniques . . FR 14 Déclaration UE de conformité . FR 15 Consignes générales Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’em- ballage sont recyclables. Ne pas je- ter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les- quels doivent être apportés à un sys- tème de recyclage. Pour cette rai- son, utilisez des systèmes de col- lecte adéquats afin d'éliminer les ap- pareils usés. Il ne faut pas que de l'huile de moteur, du diesel ou de l'essence polluent l'environ- nement. Protéger le sol et éliminer l'huile de vidange dans le respect de l'environne- ment. Garantie Accessoires et pièces de rechange Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles utilisés sur l'appareil Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement. Effectuer les travaux à l'ap- pareil toujours avec des gants appropriées. Risque d'écrasement par coincement entre les élé- ments mobiles du véhicule Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains. Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou in- candescent. Fixation de chaîne / fixation à la grue Points de réception pour le cric Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%. Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre à pous- sières. 33FR- 2 La balayeuse est prévue pour le nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation in- dustrielle et par ex. pour les domaines d'uti- lisation suivants : parkings installations de production services logistiques hôtel commerce de détail zones d'entreposage trottoirs La présente balayeuse ne doit être utili- sée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsa- bilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque. Aucune transformation ne doit être ef- fectuée sur la machine. La balayeuse convient uniquement aux revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi. Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. En règle générale, il convient : d'éloi- gner les matériaux facilement inflam- mables de la machine (risque d'explo- sion ou d'incendie). Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein- tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro- duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti- tutifs de l'appareil. Ne jamais balayer/aspirer de pous- sières réactives de métal (par ex. alumi- nium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides. N’aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent. L’appareil n'est pas approprié pour ba- layer des substances qui présentant un danger pour la santé. L'appareil ne peut être utilisé dans des endroits fermés. L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’ex- plosion. La prise de tierce personnes est inter- dit. Le déplacement ou le transport d'objets n'est pas permis avec cet appareil. Asphalte Sol industriel Chape coulée Béton Pavé Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appa- reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa- reil dans des pièces présentant des risques d’explosion. DANGER Risque de blessure ! Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protection contre la chute d'objets dans les endroits où il est possible que l'opé- rateur risque d'être atteint par des ob- jets chutant. L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- çon conforme. Il doit prendre en consi- dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par- ticulier aux enfants. Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles. Avant de commencer le travail, l'opéra- teur doit s'assurer que tous les disposi- tifs de sécurité sont correctement po- sés et qu'ils fonctionnent. L'opérateur de l'appareil est respon- sable des accidents sur d'autres per- sonnes. L'opérateur doit porter des vêtements étroits. Porter des chaussures qui tiennent bien aux pieds et éviter des vê- tements amples. Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la présence éventuelle de per- sonnes aux alentours (par ex. enfants). Avoir une bonne visibilité ! L'appareil ne doit pas rester sans sur- veillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'opérateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le mo- teur est arrêté, l'appareil assuré contre des mouvements involontaires et la clé retirée. Pour éviter une utilisation non autorisée de l'appareil, la clé de contact doit être retirée. L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per- sonnes qui peuvent justifiée leur apti- tude d'utilisation et qui sont explicite- ment mandatées pour l'utilisation. Cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes per- sonnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. DANGER Risque d'accident, risque de blessure ! La vitesse de déplacement doit être adaptée aux circonstances. Risque de basculement en cas de pente trop forte. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%. Risque de basculement en cas de sol ins- table. N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés. Risque de basculement en cas de pente la- térale trop importante. N'empruntez aucunes pentes supé- rieures à 10% dans le sens perpendicu- laire au sens de la marche. Danger Risque de blessure ! Le quatrième trou ne peut être fermé. Ne pas se pencher au-dessus ou tou- cher le quatrième trou (danger de brû- lure). Ne pas toucher le moteur de traction (danger de brûlure). Les gaz résiduels sont toxiques et no- cifs, ils ne peuvent être respirés. Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se- condes après l'arrêt. Ne pas s'appro- cher de la zone de travail pendant ce laps de temps. DANGER Risque de blessure ! Pour les travaux sur un vidage en hau- teur, soulever entièrement la cuve à poussière et la fixer. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. REMARQUE Le toit de protection du conducteur (en op- tion) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonneaux ! Utilisation conforme Mauvaise utilisation prévisible Revêtements appropriés Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à la commande Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement Machines avec moteur à combustion Appareils avec vidage par le haut Appareils avec toit de protection du conducteur 34 FR- 3 Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule. Pour le transport de l'appareil, débran- cher la batterie et fixer fermement l'ap- pareil. Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- pareil, de changer des pièces ou le bas- culer sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté et la clé retirée. Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres- sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts). Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. Respecter le contrôle de la sécurité se- lon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation profes- sionnelle modifiables sur site. Effectuer les travaux à l'appareil tou- jours avec des gants appropriées. La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage. – La brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets. – Le balai latéral nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La poussière fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspira- tion. DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport ! Ne pas utiliser de chariot à fourches ; l'appareil pourrait être endommagé. Pour le chargement de l'appareil, utili- ser une rampe appropriée ou une grue ! Lors de l'utilisation d'une rampe, res- pecter ce qui suit : Garde au sol 70 mm. Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance Fonction Consignes de déchargement Poids à vide (sans jeux de mon- tage) 920 kg*

  • Si des jeux de montage sont montés, le poids est augmenté en conséquence. 35FR- 4 Illustration 1 Verrouillage du réservoir 2 Siège (avec contacteur de siège) 3 Volant 4 Séparateur centrifuge 5 Verrouillage capot de l'appareil 6 Capot 7 Balai latéral, droite 8 Roue avant 9 Accès à la brosse-rouleau 10 Point d'arrimage 11 Plaque signalétique 12 Gyrophare 13 Capot d'appareil à droite 14 Cache, droit 15 Revêtement d'arrière 16 Roue arrière 17 Cache, gauche 18 Capot à gauche (capot moteur) Illustration 1 Levier de commande Lever/baisser la brosse-rouleau 2 Levier de commande Interrupteur d'actionnement du bac à poussières (relever/abaisser) 3 Levier de commande Lever/baisser le balai latéral 4 Levier de commande Ouverture/fermeture du volet du collec- teur 5 Témoins de contrôle et écran 6 Interrupteur de la soufflerie et du net- toyage du filtre Position intermédiaire : nettoyage du filtre et soufflerie désactivée Position arrière : Soufflerie Marche Position avant : Nettoyage de filtre Marche 7 Sélecteur de l'avertisseur sonore 8 Fusibles 9 Clé de contact Pictogramme filament incandescent : préchauffage Position 0: Mettre le moteur en route Position 1 : allumage mis Position 2 : Lancer le moteur 10 Réglage du régime moteur Levier des gaz 11 Frein d'immobilisation Illustration 1 Pédale de frein 2 Accélérateur Marche avant/arrière Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Équipement en option Toit de protection du conducteur 2.851-691.0 Eclairage 2.851-279.0 Balai latéral, gauche 2.851-272.0 Zone de commande Pédale 36 FR- 5 Illustration 1 Compteur d'heures de service 2 Témoin de contrôle de chargement 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de liquide de refroidissement 5 Air d'aspiration moteur 6 Témoin de contrôle de réserve en car- burant 7 Témoin de contrôle de préchauffage 8 Témoin de contrôle (pas raccordé) 9 témoin de contrôle feu de position/feu de croisement (option) 10 Jauge à essence 11 Hors fonctionnement, s'allume unique- ment au démarrage du moteur (auto- contrôle) 12 Sans fonctionnement 13 Sans fonctionnement 14 Sans fonctionnement Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. 1 Position du levier de roue libre en haut - l'appareil peut être poussé. Ouvrir le couvercle moteur. Tourner le levier de mise en roue libre (rouge) en position supérieure. ATTENTION Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h. Après le décalage, repousser le levier de roue libre. 1 Position inférieure du levier de mise en roue libre - l'appareil est prêt à se dépla- cer Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée la mise en roue libre de la pompe hydrau- lique après avoir déplacé la machine. Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité. Garer la balayeuse sur une surface plane. Retirer la clé de contact. Serrer le frein de stationnement. Contrôler le niveau du réservoir à car- burant. Vérifier le niveau d'huile. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du li- quide de refroidissement. Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Vérifier si des bandes entourent les roues. Contrôler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance. DANGER Risque d'explosion ! Peut être uniquement utilisé le carbu- rant mentionné dans le manuel d'utilisa- tion. Ne faites jamais le plein dans des lo- caux fermés. Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. Faire attention qu'aucun carburant tombe sur les surfaces chaudes. Contrôler le contenu en carburant au moyen de la jauge à essence. Couper le moteur. Ouvrir le réservoir de carburant. Faire le plein de gazole Essuyer le carburant qui aurait pu dé- border et refermer le réservoir à carbu- rant. 1 Levier de réglage du siège 2 Siège de conducteur Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur. Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège. Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché. Remarque :l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête. 1 Frein d'immobilisation 2 Réglage du régime moteur Prendre place sur le siège du conduc- teur. Serrer le frein de stationnement. Pousser le réglage du régime moteur de 1/3 vers l'avant. Témoins de contrôle et écran Avant la mise en service Serrer/desserrer le frein de stationnement Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Mise en service Consignes générales Travaux de contrôle et de maintenance Une fois par jour, avant de commencer le travail Faire le plein Fonctionnement Réglage du siège du conducteur Démarrage de la machine 37FR- 6 Placer la clef de démarrage dans la ser- rure d'allumage. Tourner la clé de contact en position « filament incandescent ». La lampe de préchauffage s'allume. La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Lorsque la lampe de préchauffage s'éteind, tourner la clé de contact sur la position "II". Lorsque la machine a démarré, relâ- cher la clé de contact. Remarque :ne jamais actionner le démar- reur plus de 10 secondes. Attendre au moins 10 secondes avant d'actionner le dé- marreur à nouveau . 1 Pédale de frein 2 Pédale "marche avant" 3 Pédale "marche arrière" Pousser le réglage du régime moteur entièrement vers l'avant (vitesse de service). Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Desserrer le frein. Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur "Marche avant". DANGER Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exis- ter pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez. Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur "Marche arrière". Le pédale d'accélérateur permet de ré- gler la vitesse de déplacement de façon continue. Éviter d'actionner la pédale par à- coups ; cela pourrait endommager le système hydraulique. Relâcher légèrement la pédale de marche avant lorsque la puissance fai- blit dans les montées. La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélé- rateur avant est relâchée. Remarque :L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein. Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs- tacles qu'avec une rampe appropriée. ATTENTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque : En cas de travaux supérieurs dans la zone de poussières fines, le filtre doit être nettoyé plus souvent. 1 Levier de commande de la brosse-rou- leau 2 Levier de commande de la cuve à pous- sière 3 Levier de commande du balai latéral 4 Levier de commande du volet du collec- teur Levier de commande de la brosse-rou- leau Levier de commande de la brosse-rou- leau (1) vers l'avant : La brosse-rouleau s'abaisse. Levier de commande de la brosse-rou- leau (1) vers l'arrière : La brosse-rou- leau se soulève. Levier de commande de la cuve à pous- sière Levier de commande de la cuve à pous- sière (2) vers l'avant : la cuve à pous- sière s'abaisse. Levier de commande de la cuve à pous- sière (2) vers l'arrière : la cuve à pous- sière se soulève. Levier de commande du balai latéral Levier de commande du balai latéral (3) vers l'avant : le balai latéral s'abaisse. Levier de commande du balai latéral (3) vers l'arrière : le balai latéral se sou- lève. Levier de commande du volet du collec- teur Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur de la cuve à poussière s'ouvre. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'arrière : le volet du collec- teur de la cuve à poussière se ferme. Mettre le ventilateur en service. Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la brosse-rou- leau (1) vers l'avant : La brosse-rouleau s'abaisse. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur s'ouvre. Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande du balai latéral (3) vers l'avant : le balai latéral s'abaisse. Mettre le ventilateur hors service. Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la brosse-rou- leau (1) vers l'avant : La brosse-rouleau s'abaisse. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur s'ouvre. Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande du balai latéral (3) vers l'avant : le balai latéral s'abaisse. DANGER Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune personne ni au- cun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières. Risque de basculement ! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une sur- face plane. 몇 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Ne jamais approcher les mains du mé- canisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé. ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement ! Possibilité de matériaux éjectés par la brosse-rouleau rotative pendant le pro- cessus de vidage. Respecter un écarte- ment suffisant. Préchauffer Lancer le moteur Déplacer la balayeuse Avancer Reculer Pour la conduite Freinage Franchissement des obstacles Balayage Levier de commande Balayage de sols secs Balayage de sols humides ou mouillés Vider le bac à poussières 38 FR- 7 Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral avec les leviers de commande ; pour cela, tirer les leviers de commande (1 et 3) vers l'arrière. Fermer le volet du collecteur ; pour ce- la, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière. Soulever la cuve à poussière ; pour ce- la, tirer le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière. S'approcher lentement du collecteur de poussières. Serrer le frein de stationnement. Ouvrir le volet du collecteur ; pour cela, pousser le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant et vider la cuve à poussière. Fermer le volet du collecteur ; pour ce- la, tirer le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position finale. Desserrer le frein. S'éloigner lentement du collecteur à poussières. Abaisser la cuve à poussière en posi- tion finale ; pour cela, pousser le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral avec les leviers de commande ; pour cela, tirer les leviers de commande (1 et 3) vers l'arrière. Fermer le volet du collecteur ; pour ce- la, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière. Tirer le réglage du régime moteur com- plètement vers l'arrière. Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. DANGER Dommage dû au transport ! Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. Débrancher la batterie lors du transport de la balayeuse. Placer la balayeuse sur une surface plane dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protéger de la poussière avec un matériau de revêtement. Lever les balais latéraux et la brosse ro- tative pour ne pas endommager les crins. Fermer le volet du collecteur. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement. Respecter également ce qui suit si la ba- layeuse doit rester inutilisée pendant un certain temps : Changer l'huile du moteur. En gaz de gel, vidanger le liquide de re- froidissement ou contrôler s'il contient suffisamment d'antigel. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse. Débrancher la batterie. Charger la batterie tous les 2 mois envi- ron. ATTENTION Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre à poussières. Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se- lon VDE 0701. Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. PRÉCAUTION Risque d'endommagement! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres- sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts). DANGER Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection. Essuyer le véhicule avec un chiffon. Nettoyer le véhicule à l'air comprimé. Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif. Remarque : le compteur d'heures de ser- vice indique l'échéance des périodicités de maintenance. Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une per- sonne qualifiée. Il est possible à tout mo- ment de faire appel à un spécialiste Kär- cher. Maintenance quotidienne : Contrôler le niveau du réservoir à car- burant. Vérifier le niveau d'huile. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du li- quide de refroidissement. Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Contrôler le filtre à carburant. Contrôler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Maintenance hebdomadaire : Nettoyer le radiateur. Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau- lique. Contrôler l'installation hydraulique. Contrôler le niveau de l'huile hydrau- lique. Contrôler le niveau de liquide de frein. Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rem- placer. Vérifier et lubrifier le volet du collecteur. Maintenance toutes les 50 heures de service : Évacuer l'eau du séparateur d'eau die- sel. Mise hors service de l'appareil Transport Stockage / arrêt Entretien et maintenance Consignes générales Nettoyage Nettoyage intérieur du véhicule Nettoyage extérieur de l'appareil Fréquence de maintenance Maintenance par le client 39FR- 8 Maintenance en fonction de l'usure : Changer les baguettes d'étanchéité. Remettre les joints latéraux correcte- ment en place ou les remplacer. Changer la brosse rotative. Changer les balais latéraux. Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance. Remarque : pour éviter de perdre le béné- fice de la garantie, veuillez confier au ser- vice après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pen- dant la durée de la garantie. Maintenance après 50 heures de service : Faire effectuer la première mainte- nance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle. Maintenance après 250/500/1000/1500/ 2000 heures de service : Faire effectuer la maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle. Préparation : Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre en place la barre de sé- curité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. 1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection). Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : DANGER Risque d'explosion ! Utiliser uniquement des batteries avec cache de pôle. Remplacer le cache de pôle en cas de perte. DANGER Risque d'explosion ! Ne pas poser d'outils ou d'objets simi- laires sur la batterie. Risque de court- circuit et d'explosion. DANGER Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie. DANGER Risque d'incendie et d'explosion! Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. Les espaces dans lesquelles sont char- gé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif. DANGER Risque de brûlure! Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau laver avec l'eau. Après voir immédiatement le médecin. Laver les vêtements salés avec l'eau. L'appareil est équipé de série d'une batte- rie sans maintenance. 1 Pôle plus 2 Cache de pôle 3 Pôle négatif Placer la batterie dans son comparti- ment. Visser les fixations situées sur le socle de la batterie. Monter la cosse (câble rouge) sur le pôle plus (+) de la batterie. Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie. Placer des caches de pôles. Contrôler si les pôles de la batterie et les cosses sont suffisamment protéger par de la graisse. PRÉCAUTION Risque d'endommagement! Pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de li- quide. Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. Faire des prélèvements de chaque cel- lule avec le pèse-acide. – L'acide d'une batterie complètement chargée a à 20 °C le poids spécifique de 1,28 kg / l. – L'acide d'une batterie en partie déchar- gée a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28 kg/l. – Dans toutes les cellules le poids spéci- fique de l'acide doit être le même. Redonner le prélèvement d'acide à la même cellule. Si le niveau de liquide est trop bas, rem- plir d'eau distillée jusqu'au repère. Recharger la batterie. Fermer les orifices des compartiments. DANGER Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du chargeur. Maintenance par le service après-vente Travaux de maintenance Consignes de sécurité générales Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Consignes de sécurité Respecter les consignes si- tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! Porter des lunettes de protection ! Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! Risque d'explosion ! Toute flamme, matière incan- descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! Risque de brûlure! Premiers soins ! Attention ! Mise au rebut ! Ne pas mettre la batterie au re- but dans le vide-ordures ! Montage et branchement de la batterie Contrôler le niveau de liquide de la batterie et le corriger (uniquement pour des batteries à maintenance réduite avec orifices d'alimentation des compartiments). Chargement de la batterie 40 FR- 9 DANGER Risque d'endommagement! Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié. Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. (uniquement pour des batteries à main- tenance réduite) Raccorder le pôle + du chargeur au pôle + de la batterie. Raccorder le pôle - du chargeur au pôle - de la batterie. Brancher la fiche secteur et mettre le chargeur en service. Charger la batterie avec le courant le plus faible possible. Si la batterie est chargée, retirer d'abord le chargeur du réseau, puis en- lever la batterie. Fermer les orifices des compartiments. (uniquement pour des batteries à main- tenance réduite) Débrancher la cosse du pôle négatif (-). Débrancher la cosse du pôle positif (+). Desserrer les fixations situées sur le socle de la batterie. Retirer la batterie de son support. Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre en place la barre de sé- curité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. 1 Support de la barre de sécurité 2 Réservoir du liquide de frein 3 Couvercle Déplacer la cuve à poussière vers le haut et la fixer avec la barre de sécurité ; cf. à ce sujet le chapitre « Vider la cuve à poussière » Vérifier qu'une quantité suffisante de li- quide de frein est présente dans le ré- servoir de liquide de frein. Remarque Le niveau de remplissage doit être entre Min. et Max. Si nécessaire, ajouter du liquide de frein DOT disponible dans le com- merce. DANGER Risque de brûlures ! Laisser refroidir le moteur. Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo- teur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile. 1 Couvercle d'orifice de remplissage d'huile (moteur) 2 Jauge d'huile Dévisser à nouveau la jauge. Essuyer la jauge puis revisser. Dévisser à nouveau la jauge. Relever le niveau d'huile. Mettre de nouveau la jauge d'huile. – Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- père "MIN", remplir l'huile de moteur. – Ne pas remplir le moteur au-dessous du repère "MAX". Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. Remplir huile de moteur. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques. Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Attendre au moins 5 minutes. Vérifier le niveau d'huile. PRÉCAUTION Risque de brûlure par l'huile moteur chaude ! Laisser refroidir le moteur. Préparer un collecteur pouvant contenir 6 litres d'huile moteur au minimum. Laisser refroidir le moteur. Dévisser la vis de purge. Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. Vidanger l'huile. 1 Filtre à huile moteur 2 Filtre de carburant Dévisser le filtre d'huile. Nettoyer le pilote avant et les surfaces étanches. Enduire le joint du nouveau filtre d'huile avant le montage avec huile. Monter le nouveau filtre d'huile et ser- rer. Visser la vides de purge d'huile inclu- sive le nouveau joint. Couple de serrage : 25 Nm Remplir huile de moteur. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter au chapitre Données techniques. Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Laisser le moteur env. 10 secondes en marche. Vérifier le niveau d'huile. Contrôler l'encrassement du filtre à car- burant. Nettoyer le filtre à carburant et le corps de filtre si nécessaire ; si nécessaire, remplacer le filtre à carburant. Démonter la batterie Vérifier le niveau de liquide de frein et ajouter du liquide de frein Vérification du niveau d'huile moteur et rajout Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur Contrôler le filtre à carburant 41FR- 10 1 Robinet de carburant 2 Filtre de carburant Fermer le robinet du carburant. Dévisser et remplacer le filtre de carbu- rant. 1 Robinet de carburant 2 Filtre de carburant REMARQUE Remplir le filtre de carburant de diesel avant le montage. Visser le nouveau filtre de carburant. Mettre le filtre de carburant avec un ré- gime de 20 Nm. Ouvrir le robinet de carburant 1 Robinet de carburant 2 Tasse de séparation 3 Séparateur d'eau Fermer le robinet du carburant. Dévisser et vider la tasse de sépara- tion. Visser la tasse de séparation. Ouvrir le robinet de carburant REMARQUE Le collecteur de balayage ne doit pas être levé. Ouvrir le couvercle moteur. 1 Regard d'huile hydraulique 2 Couvercle de fermeture. orifice de rem- plissage d'huile Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard. – Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- père "MIN", remplir l'huile hydraulique. Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. Nettoyer le secteur de remplissage. Remplir l'huile hydraulique. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques. Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. REMARQUE La maintenance de l'installation hydrau- lique ne peut être effectuée que par le ser- vice après-vente de Kärcher. Serrer le frein de stationnement. Lancer le moteur. Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordement s'ils sont étanches. 1 Réservoir de compensation de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de remplissage lorsque le moteur est froid. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du li- quide de refroidissement. Le niveau correct de liquide de refroi- dissement doit se trouver entre MIN et MAX. DANGER Risque de brûlure et risque d'ébouillantement ! Laisser refroidir le radiateur d'eau pen- dant au moins 20 minutes. Le niveau d'eau de refroidissement du radiateur d'eau est vérifié au niveau du réservoir de compensation de liquide de refroidissement. Cf. chapitre « Vérifier le niveau d'eau de refroidissement ». Nettoyer les lamelles du radiateur. Supprimer les salissures avec une brosse douce, de l'air comprimé ou de l'eau à faible pression. Vérifier que les flexibles hydrauliques et raccordement sont étanches. Nettoyer le ventilateur. Lancer le moteur. Lever le bac à poussières jusqu'à la po- sition finale. Couper le moteur. Serrer le frein de stationnement. Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur. Ôter les fils et bandes de la brosse rota- tive. Sortir la barre de sécurité. Lancer le moteur. Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Couper le moteur. 1 Clé 2 Revêtement latéral Remonter la cuve à poussière et le frei- ner avec la barre de sécurité. Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé. 1 Étirer de retenue 2 Ecrou papillon 3 Joint latéral Remplacer le filtre à carburant Vider l'eau condensée dans le séparateur d'eau du diesel Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique. Contrôler l'installation hydraulique Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Contrôler le radiateur d'eau / d'huile hydraulique et le nettoyer. Contrôler la brosse rotative Changer la brosse rotative 42 FR- 11 Dévisser l'écrou à ailettes. Retirer l'étrier de maintien. Dévisser les écrous à ailette du joint la- téral sur la tôle de retenue et retirer la tôle de retenue. Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. Dévisser la vis de fixation du logement de la brosse-rouleau et basculer le lo- gement vers l'extérieur. Extraire la brosse rotative. Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut). Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nou- velle brosse rotative. Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé. Remarque : Après le montage de la nou- velle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage. Mettre le ventilateur d'aspiration hors service. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Abaisser la brosse-rouleau avec le le- vier de commande et faire tourner (env. 10 s). Remonter la brosse. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large. Régler la trace de balayage 1 Ressort 2 Écrou de réglage 3 Contre-écrou 4 Tige filetée Régler la position de la trace de ba- layage en ajustant la vis de réglage. Contrôler la surface de balayage. Lever les balais latéraux. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Abaisser le balai latéral et le laisser tourner env. 10 secondes. Lever les balais latéraux. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm. Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage. Contrôler la surface de balayage. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre en place la barre de sé- curité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité. Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection). 1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit au chapitre « remplacement de la brosse rotative ». Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale. Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant. Presser le joint latéral vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 - 3 mm du sol. Serrer les tôles de retenue à fond. Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil. Activer le nettoyage manuel du filtre. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Porter un masque de protection pour ef- fectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Vider le bac à poussières. 1 Verrouillage capot de l'appareil 2 Capot 3 Recouvrement du filtre Contrôler et régler la trace de balayage Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral Réglage des joints latéraux Nettoyer manuellement le filtre à poussières Vérifier/Remplacer le filtre à poussières 43FR- 12 Ouvrir le verrouillage en desserrant la vis à poignée en étoile. Rabattre le capot vers l'avant. 1 Fermeture, cache de filtre (2x) 2 Recouvrement du filtre Ouvrir l'orifice. Ouvrir le recouvrement du filtre. 1 Tirants transversaux 2 Filtre à poussières Contrôler le filtre à poussières, si né- cessaire le remplacer ou le nettoyer. Remarque Le remplacement du filtre à poussières doit uniquement être effectué par le ser- vice après-vente Kärcher. Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller. La courroie trapézoïdale doit céder d'envi- ron 7 à 9 mm à une pression de 10 kg. Faire régler la tension de la courroie tra- pézoïdale par le service après-vente agréé. 1 Fermeture 2 Corps du filtre à air Déposer l'habillage latéral. Retirer le boîtier du filtre d'air. Remplacer la cartouche du filtre à air. Remarque : position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration). 1 Ecrou papillon 2 Séparateur centrifuge Dévisser l'écrou à ailettes sur le sépa- rateur centrifuge. Nettoyer le séparateur centrifuge. 1 Ecrou moleté 2 Couvercle de la boîte à fusibles Dévisser l'écrou moleté. Ouvrir le couvercle sur la boîte à fu- sibles. Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles défectueux. Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage. Remarque : Le fusible FU 01 se trouve dans le compartiment moteur. Contrôler la courroie trapézoïdale et la régler

Vérification et échange du filtre à air Nettoyer le séparateur centrifuge Remplacer les fusibles FU 01 Fusible principal 60 A FU 02 Avertisseur sonore Radiateur d'huile hy- draulique 20 A FU 03 Relais de sécurité Affichage multifonction 10 A FU 04 Gyrophare 5 A FU 05 Relais de sécurité Temporisation 25 A FU 06 Éclairage de la cabine Essuie-glace 10 A FU 07 Pompe à essence 10 A FU 08 Relais temporel Contacteur du siège 3 A FU 09 Éclairage de gauche 7,5 A FU 10 Éclairage de droite 7,5 A FU 11 Éclairage de travail avant (feu de croise- ment) 10 A FU 12 Système vibrateur 20 A FU 13 Signal de recul 5 A 44 FR- 13 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- reil en marche S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Contacter le service après-vente Kärcher Le moteur tourne de façon irrégu- lière Nettoyer ou changer le filtre à air ou la cartouche de filtre Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Contacter le service après-vente Kärcher Moteur surchauffé Remplir réfrigérant Rincer le radiateur Tendre la courroie trapézoïdale Contacter le service après-vente Kärcher Le moteur tourne mais le véhicule n'avance que lentement ou n'avance pas Desserrer le frein Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Bruit sifflant dans l'hydraulique Remettre le fluide hydraulique à niveau Contacter le service après-vente Kärcher Les brosses tournent lentement ou pas du tout Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Peu ou pas de puissance d'aspira- tion dans la zone des brosses Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger. Contacter le service après-vente Kärcher De la poussière s'échappe de l'ap- pareil Réglage des joints latéraux Mettre le ventilateur en service Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger. Remplacer les joints du filtre Ouvrir le volet du collecteur de la cuve à poussière. Contacter le service après-vente Kärcher L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière Vider le bac à poussières Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger. Changer la brosse rotative Régler la trace de balayage Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières Éliminer le blocage de la brosse rotative Ouvrir le volet du collecteur de la cuve à poussière. Contacter le service après-vente Kärcher Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Contacter le service après-vente Kärcher Le volet du collecteur de la cuve à poussière ne s'ouvre pas. Contacter le service après-vente Kärcher Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles Contacter le service après-vente Kärcher 45FR- 14 Caractéristiques techniques KM 130/300 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h 10 Vitesse d'avancement, en arrière km/h 10 Pente (max.) % 18 Capacité de balayage sans brosses latérales m

/h 10000 Surface nettoyable avec balais latéraux m

/h 13000 Largeur de balayage sans balais latéraux mm 1000 Largeur de travail avec les balais latéraux mm 1300 Type de protection contre la pluie -- IPX 3 Durée de fonctionnement avec un réservoir plein h 4 Moteur Type -- YANMAR 3TNV76A Conception -- Moteur diesel 3 cylindres quatre temps Émissions

2 selon la procédure de mesure du règlement UE 2016/1628 (phase V) g/kWh 932,0 Mode de refroidissement -- Refroidissement à eau Sens de rotation -- En sens inverse des aiguilles d'une montre Forage mm 70 Levage mm 82 Cylindrée cm

Quantité d'huile l 3,5 Nombre de tours normal 1/min 2500 Régime maximal 1/min 2500 Régime ralenti 1/min 1300 Puissance max. kW/PS 15,8 / 21,5 Couple max. 2100 1/min Nm 67,9 Filtre d'huile -- Cartouche filtrante Filtre d'air d'aspiration -- Cartouche de filtre interne, cartouche de filtre externe Filtre de carburant -- Cartouche filtrante Installation électrique Batterie V, Ah 12, 60 Générateur, courant triphasé V, A 12, 55 Démarreur -- Démarreur électrique Installation hydraulique Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique l 26,5 Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique l 21,2 Types d'huile Moteur (plus de 25° C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Moteur (0 à 25° C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Moteur (moins de 0° C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Système hydraulique -- HV 46 Bac à poussières Hauteur maximale de déchargement mm 1400 Volume du bac à poussières l 300 Brosse rotative Diamètre de la brosse rotative mm 300 Largeur de la brosse rotative mm 1000 Vitesse de rotation 1/min 350 Trace de balayage mm 80 Balai latéral Diamètre des balais latéraux mm 600 Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 60 Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant -- 15-4.5x8 Dimensions, arrière -- 15-4.5x8 46 FR- 15 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Frein Roues avant -- mécanique Roue arrière -- hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception -- Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines m

7,8 Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration m

/h 800 Système vibrateur -- Moteur électrique Conditions environnement Température °C -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Émission sonore Niveau de pression acoustique L

dB(A) 3 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 98 Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main m/s

0,1 Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur mm 2040x1330x1430 Rayon de braquage à droite mm 1400 Rayon de braquage à gauche mm 1400 Poids à vide kg 920 Poids total admissible kg 1397 Charge d'essieu avant admissible kg 862 Charge d'essieu arrière admissible kg 535 Contenu réservoir de carburant, Diesel l 16 Sous réserve de modifications techniques ! KM 130/300 R D Classic Déclaration UE de conformité Produit : Machine d'aspiration ren- versée, appareil d'accro- chage Type : KM 130/300 R D Classic 1.186-139 Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–2: 2015 Normes nationales appliquées :