Kärcher HD 715 G - Nettoyeur  haute pressio

HD 715 G - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 715 G Kärcher au format PDF.

📄 340 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher HD 715 G - page 27
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : HD 715 G

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Caractéristiques Détails
Type de produit Nettoyeur haute pression
Pression maximale 150 bars
Débit d'eau 600 l/h
Puissance 2,2 kW
Alimentation 230 V
Poids 30 kg
Dimensions (L x l x H) 400 x 370 x 930 mm
Accessoires inclus Canon à mousse, lance, buse rotative
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses
Maintenance Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HD 715 G Kärcher

Comment démarrer le nettoyeur haute pression Kärcher HD 715 G ?
Assurez-vous que l'appareil est branché sur une source d'alimentation électrique. Ouvrez le robinet d'eau, vérifiez que tous les branchements sont sécurisés, puis appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer l'appareil.
Que faire si le nettoyeur haute pression ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation et le fusible ne sont pas endommagés.
Pourquoi la pression de l'eau est-elle faible ?
Une pression d'eau faible peut être due à un filtre obstrué ou à un tuyau d'eau plié. Vérifiez le filtre et nettoyez-le si nécessaire. Assurez-vous également que le tuyau est bien droit et sans fuites.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Débranchez le nettoyeur haute pression, retirez le tuyau d'entrée d'eau, puis retirez le filtre. Nettoyez-le à l'eau claire et remettez-le en place avant de reconnecter le tuyau.
Que faire si l'appareil surchauffe ?
Si le nettoyeur haute pression surchauffe, éteignez-le et laissez-le refroidir pendant environ 30 minutes. Assurez-vous que le débit d'eau est suffisant et que le filtre d'entrée n'est pas obstrué.
Comment changer les buses de nettoyage ?
Desserrez la buse actuelle en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis remplacez-la par la nouvelle buse en la vissant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le Kärcher HD 715 G ?
Utilisez uniquement des détergents recommandés par Kärcher, adaptés aux nettoyeurs haute pression. Ne mélangez pas de produits chimiques non compatibles.
Comment ranger le nettoyeur haute pression après utilisation ?
Débranchez l'appareil, vidangez toute l'eau restante, nettoyez les accessoires, puis rangez-les dans un endroit sec. Enroulez le câble d'alimentation pour éviter tout dommage.
Que faire si le nettoyeur haute pression fuit ?
Vérifiez toutes les connexions et les joints en caoutchouc pour des signes d'usure ou de dommages. Remplacez les joints endommagés et serrez les connexions si nécessaire.
Quelle est la garantie du Kärcher HD 715 G ?
La garantie standard est généralement de 2 ans, mais cela peut varier selon le pays. Consultez votre manuel d'utilisateur ou le site Web de Kärcher pour des informations spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 715 G - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 715 G de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI HD 715 G Kärcher

0,6 0,7 26 EN– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. – Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com- posants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Table des matières Protection de l’environnement FR 1 Niveaux de danger ... FR 1 Éléments de l'appareil... FR 2 Des symboles sur l'appareil ... FR 2 Utilisation conforme ... FR 3 Consignes de sécurité ... FR 3 Dispositifs de sécurité ... FR 4 Mise en service ... FR 4 Utilisation ... FR 6 Transport... FR 8 Entreposage ... FR 8 Entretien et maintenance ... FR 8 Assistance en cas de panne ... FR 9 Garantie ... FR 10 Accessoires et pièces de re- change ... FR 10 Déclaration UE de conformité . FR 11 Caractéristiques techniques ... FR 12 Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs- tances similaires dans l'environ- nement. Pour cette raison, utili- ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap- pareils hors d'usage. Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Niveaux de danger 27FR– 2 1 Raccord vissé de buse 2 Buse 3 Lance EASY!Lock 4 Pistolet de pulvérisation à main EA- SY!Force 5 Cran de sécurité 6 Levier de départ 7 Manette de sécurité 8 Flexible haute pression EASY!Lock 9 Réservoir d'huile 10 Manomètre * 11 Robinet de carburant 12 Dispositif de démarrage manuel 13 Vis de vidange d'huile (moteur) 14 Porte buse Pour le stockage d’une buse 15 Filtre à eau 16 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre réglable (soupape de dosage) 17 Arrivée d'eau 18 Vis de vidange d'huile Pompe 19 Raccordement haute pression EA- SY!Lock 20 Viseur d'huile * 21 Régulateur de pression et de quantité * 22 Reposoir de tube d'acier 23 Pompe haute pression 24 Jauge (moteur) 25 Moteur 26 Interrupteur de démarrage 27 Réservoir de carburant 28 Poignée en étoile du guidon 29 Support de poignée-pistolet 30 Porte-tuyau 31 Guidon de poussée A Écrou chapeau B Tasse de filtre C Joint torique D Elément d'un filtre

  • pas pour HD 7/15 G – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri- gé sur des personnes, animaux, installa- tions électriques actives ni sur l'appareil lui- même. Éléments de l'appareil HD 7/15 G: Figure 1, cf. page de couver- ture HD 8/20 G: Figure 2, cf. page de couver- ture Repérage de couleur Symboles sur l'appareil Risque de brûlure ! Avertisse- ment de groupements chauds. Danger d'intoxication! Ne pas inspirer les gaz d'échappe- ment. L'essence présente un risque d'incendie et d'explosion extrême. Avant de faire le plein, mettre le moteur hors service et le laisser re- froidir. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de car- bone, très toxique. Ne pas faire tourner le moteur dans une zone fermée. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne. Ne pas fumer en faisant le plein. Ne pas verser directe- ment le jerricane. Utili- ser un entonnoir ou un système équivalent. 28 FR– 3 Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur système est classifiée comme non po- table. Nettoyeur haute pression pour le nettoyage de : machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. – pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti- ments, outils), – pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage). – Pour des salissures tenaces nos re- commandons le fraiseur de saleté comme accessoire en option. DANGER Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. Exigences à la qualité d'eau : ATTENTION Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Des saletés en- traînent une usure prématurée ou des dé- pôts dans l'appareil. Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- leurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées. Respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. Respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. Il est interdit d'effectuer des modifica- tion sur l'appareil/les accessoires. DANGER – Ne pas mettre en marche le nettoyeur haute pression si du carburant a été renversé, mais installer l'appareil dans un autre lieu et éviter toute formation d'étincelles. Utilisation conforme Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispo- sitifs pour eaux usées ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équipés d'un séparateur d'huile. Valeur de pH 6,5...9,5 conductivité électrique * Conductivité de l'eau du ro- binet +1200 μS/cm substances qui se dé- posent ** < 0,5 mg/l substances qui peuvent être filtrées *** < 50 mg/l Hydrocarbures < 20 mg/l Chlorure < 300 mg/l Sulfate < 240 mg/l calcium < 200 mg/l Dureté globale < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO

/l) Fer < 0,5 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l Cuivre < 2 mg/l Chlore actif < 0,3 mg/l exempt de mauvaises odeurs

  • Total maximal 2000 μS/cm ** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min *** pas de substance abrasive Consignes de sécurité 29FR– 4 – Ne pas garder, renverser ou utiliser du carburant à proximité d'un feu ou d' ap- pareils comme des poêles, des chau- dières, des chauffe-eau etc., qui ont une flamme pilote ou qui provoquent des étincelles. – Maintenir des objets et des matériaux facilement inflammables loin du silen- cieux (au moins 2 m). – Ne pas mettre en marche le moteur sans silencieux et le contrôler, le net- toyer régulièrement et en cas de besoin le remplacer. – Ne pas utiliser le moteur dans un envi- ronnement de bois, de buisson ou d'herbe, sans que le pot d'échappe- ment soit équipé d'un pare-étincelles. – Ne pas faire tourner le moteur par l'em- bout d'aspiration sans filtre d'air ou sans cache en dehors des travaux de réglage. – Ne pas faire de réglages aux ressorts de ré- glage, aux barres de réglage ou à des autres pièces qui peuvent provoquer une augmentation du régime moteur. – Risque de brûlures ! Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement. – Ne pas mettre les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou tournantes. – Danger d'intoxication ! L'appareil ne peut être mis en marche dans des en- droits fermés. – Ne pas utiliser de combustibles non ap- propriés, car ils pourraient s'avérer dan- gereux. Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. – Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le clapet de décharge s'ouvre et la pompe à haute pression renvoie l'eau au côté d'aspiration de la pompe. Avec cela, un dépasse de la pressions de service admissible est évité. – Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après- vente est autorisé à effectuer le ré- glage. Le vanne de sécurité s'ouvre en cas de dé- passement de la pression de service admissible (voir données techniques) ; l'eau s'écoule alors en plein air. La soupape de sûreté est réglée et plom- bée d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage. La soupape thermique permet d’éviter un réchauffement excessif de la pompe à haute pression dans le circuit lorsque la poignée-pistolet est fermée. La soupape thermique s'ouvre lorsque la température d'eau maximale admissible de 80 °C est dépassée et conduit l'eau chaude à l'air libre. DANGER Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présen- ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Figure 3, cf. page de couverture Visser le guidon e poussée à l’aide des vis de fixation fournies. Figure 4, cf. page de couverture Pousser la roue sur l'axe. Pousser la bague d'arrêt sur l'axe et serrer la vIS. Couple de serrage 20 Nm. Répéter le procédure à la côté que se trouve en face. Dispositifs de sécurité Clapet de décharge Soupape de sûreté Clapet thermique Mise en service Monter le guidon de poussée Montage des roues 30 FR– 5 Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d’un filetage ra- pide et fiable avec une seule rotation. Brancher la buse haute pression au tube d’acier. Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock). Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock). Serrer le raccord vissé de la lance à la main. Relier le flexible haute pression au pis- tolet à main et au flexible haute pres- sion de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock). Le fond du réservoir d’huile doit être re- couvert d’une nappe d’huile. Ne pas mettre l'appareil en service lorsqu’il n’y a pas d’huile dans le réservoir. En cas de besoin, remplir de nouvelle huile (cf. Données techniques). Contrôler le niveau d'huile de la pompe à haute pression au viseur d'huile. Ne pas mettre l'appareil en service lorsque le niveau d'huile est descendu sous le mi- lieu du viseur d’huile. En cas de besoin, remplir de nouvelle huile (cf. Données techniques). Avant la première utilisation couper la pointe de la couvercle du réservoir d'huile sur la pompe à eau. Respecter le chapitre "Consignes de sé- curité"! Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité. Contrôler le niveau d'huile du moteur. Ne pas mettre l'appareil en service, si le niveau d'huile est descendu au-des- sous de "MIN". En cas de besoin, rajouter de l'huile. Remplir le réservoir de carburant avec essence sans plomb. Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle. Le carburant E10 est toléré. DANGER Risque d'incendie et d'explosion! – Ne jamais laisser l'appareil dans des lo- caux fermés, ni faire le plein lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. – Ne pas fumer en faisant le plein. – Ne pas faire le plein à proximité de flammes ou d'étincelles. – Ne pas verser le carburant - Utiliser un entonnoir. – Essuyer le carburant renversé. – Une fois le plein fait, refermer correcte- ment le jerricane et le réservoir. Remplir le réservoir de carburant avec essence sans plomb. Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle. Monter la poignée pistolet, la lance et la buse Contrôler le niveau d'huile dans la pompe haute pression HD 7/15 G HD 8/20 G

Purger l'air du carter d'huile Moteur Faire le plein de carburant 31FR– 6 Pour les valeurs de raccordement, se re- porter à la section Caractéristiques tech- niques. Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Ouvrir l'alimentation d'eau. Remarque :Le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison. DANGER Ne jamais aspirer de l'eau à partir d'un ré- servoir d'eau potable. Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants tels que diluant pour peinture, essence ou huile. Le brouillard de pulvéri- sation des solvants est extrêmement in- flammable, explosif et toxique. Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- soire) à l'arrivée d'eau. Positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". Purger l'appareil avant l'utilisation. Desserrer la vis de la buse et retirer la buse. Démarrer le moteur en rapport avec le mode d'emploi du constructeur du mo- teur. Actionner plusieurs fois la manette de la poignée-pistolet. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sort sans bulles au tube d'acier. Arrêter l'appareil et dévisser de nou- veau l'injecteur. DANGER Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. DANGER Risque de blessure ! Pendant le travail, re- tenir la poignée pistolet et la lance des deux mains. Risque de blessure ! Lors du fonctionne- ment, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité. Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente. Risque de blessure dû au jet d’eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant. DANGER – L'appareil émet un bruit relativement fort. Danger de trouble auditif. Lors de l'utilisation de l'appareil, utiliser impéra- tivement une protection auditive appro- priée. – Jamais diriger le jet d'eau sur des per- sonnes, des animaux, l'appareil même ou sur des composant électriques. – Pour protéger l'exploitant d'embruns, utiliser des vêtements protecteurs ap- propriés. – Faire attention que les tuyaux de rac- cord sont bien vissés. Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ. Fermer le pistolet de pulvérisation à main. Relâcher le levier de sécurité et le levier de départ. Arrivée d'eau Aspirer l'eau encore présente dans les réservoirs Purger l'appareil Utilisation Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main 32 FR– 7 Ouvrir l'alimentation d'eau. Lorsque la poignée pistolet est ouverte, démarrer le moteur conformément au manuel d'utilisation du constructeur du moteur. Remarque : Pour faciliter le processus de démarrage, la lance ou la buse peuvent être retirées. Laisser le moteur chauffer pendant 1 minute. Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. Sur cet appareil, la pression et la quantité d'eau sont fixement réglés et ne peuvent pas être modifiées. Régler la pression d'utilisation et le dé- bit à l'unité de pompe, tournant le régu- lateur de pression/de débit. DANGER Mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression avant de procéder au remplacement de la buse. Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant. Desserrer la vis de la buse et retirer la buse. Mettre la nouvelle buse en place. Remettre la vis de la buse en place et serrer fermement à la main. 몇 AVERTISSEMENT Des détergents non appropriés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. N'utiliser que des détergents homologués par Kärcher. Respecter les consignes et re- commandations de dosage jointes aux dé- tergents. Protéger l'environnement en utili- sant les détergents avec parcimonie. Respecter les consignes de sécurité men- tionnées sur les détergents. Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseil- ler ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage. Régler le dosage de détergent sur le filtre d’aspiration du détergent. Plonger le flexible d’aspiration du dé- tergent dans un récipient contenant du détergent. Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression. – Dissoudre la saleté : Pulvériser le détergent avec parcimonie puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le laisser sécher. – Eliminer la saleté : Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. Positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 minute au minimum en gardant la poi- gnée-pistolet ouverte et en laissant le moteur tourner. Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Remarque : lorsque le levier du pistolet pulvérisateur est relâché, le moteur conti- nue de tourner à sa vitesse de ralenti. En c'as d'interruption prolongée (plu- sieurs minutes), couper le moteur. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Assurer la poignée-pistolet avec le cran de sécurité contre une ouverture invo- lontaire. Démarrage de la machine Régler la pression de service et le débit HD 7/15 G HD 8/20 G Remplacer la buse Fonctionnement avec détergent Méthode de nettoyage conseillée Après utilisation avec un détergent Interrompre le fonctionnement 33FR– 8 Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pistolet ouverte. Fermer le pistolet de projection. Tourner le connecteur du moteur sur « 0/OFF ». Fermer le robinet du carburant. Couper l'alimentation en eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Assurer la poignée-pistolet avec le cran de sécurité contre une ouverture invo- lontaire. Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur le support du flexible. Insérer la lance dans le logement de la lance. Suspendre la poignée pistolet sur le support. Pousser l'appareil au niveau du guidon de poussée. Sécuriser l'appareil contre les déplace- ments, les glissements ou les bascule- ments selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Desserrer et basculer les poignées étoile et le guidon de poussée en ar- rière pour économiser de la place. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. ATTENTION Risque d'endommagement ! En gelant, l'eau peut détruire des pièces de l'appareil. En hiver, conserver de préférence l'appa- reil dans un local chauffé. Lors du stockage dans un local chauffé, suivre les instructions suivantes : Dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le flexible haute pression. Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides. Dévisser et vider le filtre à eau. Remarque : Respecter les consignes d'uti- lisation du fabricant du produit antigel. Pomper produit antigel d'usage par l'ap- pareil. Cette opération permet en outre de bénéfi- cier d'une certaine protection anticorrosion. Vous pouvez accorder avec votre commer- çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous. Remarque :Dans le plan d'entretien ci- dessous, seuls les travaux d'entretien sur la pompe haute pression sont indiqués. En outre, les travaux d'entretien pour le moteur doivent être exécutés dans le respect des indications du mode d'emploi du construc- tur du moteur. DANGER Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, tourner le connecteur du moteur sur « 0/OFF » et retirer les fiches des bou- gies d’allumage. Risque de brûlures ! Ne pas toucher les si- lencieux chauds, les cylindres ou les ai- lettes de refroidissement. Mise hors service de l'appareil Transport Entreposage Protection antigel Purger l'eau Rincer l'appareil au moyen de produit antigel Entretien et maintenance 34 FR– 9 Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Vérifier le niveau d'huile. Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile), adres- sez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente. Nettoyer le filtre à eau. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- piration de détergent. Vérifier que les éléments de fixation entre le moteur et le cadre ne soient pas fissurés, faire remplacer les éléments de fixation fissurés par le service clien- tèle. Faire effectuer la maintenance de l'ap- pareil par le service après-vente. Vidanger l'huile de la pompe haute pression. Couper l'alimentation en eau. Dévisser l'écrou-raccord. Retirer la tasse du filtre vers le bas. Nettoyer la cartouche filtrante et la tasse de filtre. Vérifier l'assise correcte des joints to- riques. Mettre la cartouche filtrante dans la tasse de filtre. Fixer de nouveau la tasse de filtrage. Visser l'écrou-raccord et le serrer. Préparer un récipient de récupération pouvant contenir environ 1 litre d'huile. Dévisser le bouchon de vidange d'huile. Vider l'huile dans la cuvette de récupé- ration. Visser le bouchon de vidange d'huile. Verser l’huile lentement pour éviter que des bulles ne se forment. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter à la section Données techniques. DANGER Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, tourner le connecteur du moteur sur « 0/OFF » et retirer les fiches des bou- gies d’allumage. Risque de brûlures ! Ne pas toucher les si- lencieux chauds, les cylindres ou les ai- lettes de refroidissement. Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur! Fréquence de maintenance Tous les jours Hebdomadairement Mensuellement Après 500 heures de service, au moins annuellement Travaux de maintenance Nettoyer le filtre à eau Vidange de la pompe à haute pression Eliminer l'huile usagée en respectant l'en- vironnement ou l'apporter à un centre de collecte autorisé. HD 7/15 G: HD 8/20 G: Verser lentement l'huile vierge jus- qu'en-dessous de la tubulure du réservoir de rem- plissage d'huile. Verser une huile neuve jusqu’au milieu du viseur d’huile. Assistance en cas de panne Le moteur ne marche pas 35FR– 10 – Le nombre de tours normal est très bas. Contrôler le nombre de tours normal (cf. la chapitre Données techniques). – La buse basse pression est montée. Monter la buse haute pression. – L'injecteur est bouché/rincé Nettoyer/échanger l'injecteur. – Filtre à eau encrassé Nettoyer le filtre à eau. – Présence d'air dans le système Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). – Le débit de l'alimentation en eau est trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques). – Les conduites d'alimentation à la pompe sont non étanches ou bouchées Vérifier toutes les conduites d'alimenta- tion vers la pompe. – La pompe fuit. Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après- vente. – La buse haute pression est montée Monter la buse basse pression. – Le flexible d'aspiration du détergent avec filtre est non étanche ou bouché Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. – La clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du détergent est collée Nettoyer/échanger la clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du dé- tergent. – Le doseur du détergent est fermé ou non étanche/bouché Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent. Si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé par le service après-vente. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les acces- soires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la me- sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté- riel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. 2.637-002.0 Tambour de tuyau haute pression pour fixation sur le cadre tubulaire. 2.637-008.0 Rallonge du cadre tubulaire pour la protec- tion de l’appareil et le transbordement par grue. L'appareil n'établit aucune pression L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas Le détergent n'est pas aspirée Garantie Accessoires et pièces de rechange Accessoires Tambour de tuyau ABS Cadre ABS Cage étroit 36 FR– 11 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Déclaration UE de conformité HD 7/15 G Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.810-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2000/14/CE 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procédures d'évaluation de la conformi-

2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 7/15 G Mesuré: 105 Garanti: 108 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification HD 8/20 G Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.810-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2000/14/CE 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procédures d'évaluation de la conformi-

  • L'appareil est adapté au carburant E10 -- Essence, sans plomb Type de protection -- IPX5 Consommation de carburant en pleine charge. l/h 1,4 2,4 Quantité d'huile - moteur l 0,6 0,9 Type d'huile - moteur Huile moteur 15W40 N° de réf. 6.288-050.0 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C 60 Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) 1000 (16,7) Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10) Longueur du tuyau d'alimentation (min.) m 7,5 Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 3/4 Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert m 1 Pompe Pression de service MPa (bar) 15 (150) 2...20 (20...200) Débit l/h (l/min) 624 (10,4) 160...750 (2,7...12,5) Taille de buse, haute pression -- 038 041 Taille de buse, basse pression -- 250 250 Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bar) 21 (210) 27 (270) Température d’ouverture de la soupape thermique °C 80 Quantité d'huile - pompe l 0,3 0,35 Marque d'huile - pompe Huile moteur 15W40 N° de réf. 6.288-050.0 Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...45 (0...0,8) Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 30 41 Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur mm 790 x 608 x 1104 Poids de fonctionnement typique kg 39,5 54,7 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Émission sonore Niveau de pression acoustique L

dB(A) 3 3 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 108 108 Valeur de vibrations bras-main m/s