AdvancedRotak 36890 - Tondeuse à gazon BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AdvancedRotak 36890 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon électrique |
| Largeur de coupe | 37 cm |
| Hauteur de coupe | 25 à 70 mm, réglable sur 6 positions |
| Puissance | 1 800 W |
| Capacité du bac de ramassage | 40 litres |
| Poids | 13,5 kg |
| Surface de tonte recommandée | Jusqu'à 600 m² |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction mulching, démarrage facile |
| Entretien | Nettoyage du plateau de coupe, affûtage des lames recommandé |
| Sécurité | Système de sécurité avec arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AdvancedRotak 36890 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AdvancedRotak 36890 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AdvancedRotak 36890 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI AdvancedRotak 36890 BOSCH
Avertissement: Maintenir une
distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche. Attention: ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne pas se faire couper les orteils ou les doigts. Arrêtez l’outil de jardin et reti- rez le sectionneur avant d’ef- fectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin ou s’il est lais- sé sans surveillance même pour une courte durée. Sans objet. Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jar- din avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant ainsi provoquer des bles- sures. Ne pas utiliser l’outil de jardin par temps de pluie et ne pas l’exposer à la pluie. Protégez-vous contre les chocs électriques. Sans objet. N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs. Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau d’arrosage pour nettoyer l’outil de jar- din. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’animaux sauvages ou do- mestiques dans la zone dans laquelle l’outil de jardin doit être utili- sé. Les animaux sauvages ou domes- tiques peuvent être blessés pendant l’utilisation de la machine. Contrôlez soigneusement la zone d’utilisation de la machine et retirez pierres, bâtons, fils, os et corps étrangers. Lors de l’uti- lisation de la machine, assurez-vous qu’aucun animal sauvage ou domes- tique, ni des petits troncs d’arbre ne soient cachés dans l’herbe épaisse. Utilisation u Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili- sation se servir du produit. Il est pos- sible que les réglementations natio- nales limitent l’âge minimum de l’opérateur. Gardez le produit non utilisé hors de la portée des enfants. u Ne permettez jamais aux enfants ou personnes ne disposant pas des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser ce produit. Il est possible que les réglementations nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur. 1 609 92A 5BS | (14.10.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 27 u Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. u N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en particu- lier des enfants ou des animaux do- mestiques, se trouvent à proximité. u L’utilisateur de la tondeuse est res- ponsable des accidents et des dom- mages causés à autrui ou à leurs biens. u Ne portez pas de chaussures en ca- outchouc ouverts ou des sandalettes quand vous utilisez le produit. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. u Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez pierres, bâ- tons, fils métalliques, os et autres corps étrangers. u Avant de mettre l’appareil en marche, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sous- groupe de coupage ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées tou- jours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd. u Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel. u Ne travaillez pas avec la tondeuse à gazon dans des conditions météoro- logiques défavorables et plus parti- culièrement en cas d’approche d’orage. u Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque l’herbe est mouillée. u Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja- mais courir. u N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans carter ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage. u Pour votre propre protection, nous vous recommandons de porter une protection acoustique. u N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. u Travailler sur des talus peut être dan- gereux: – Ne tondez pas des pentes très abruptes. – Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l’équilibre. – Tondez toujours perpendiculaire- ment à la pente, jamais de haut en bas ou de bas en haut. – Faites très attention lors d’un changement de direction sur une pente. u Faites très attention en reculant ou en tirant l’outil de jardin vers vous. u Lors des travaux de tonte, poussez l’outil de jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous. u Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous devez incliner l’ou- til de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces Bosch Power Tools 1 609 92A 5BS | (14.10.2019)28 | Français autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre. u N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en marche. u Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux instructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds largement à l’écart des par- ties en rotation. u Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l’outil de jar- din. u Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin. u Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant que le mo- teur est en marche. u Faites attention lors du stockage à ce que les 4 roues de l’outil de jardin soient au sol. u Ne soulevez l’outil de jardin que par la poignée. Maniez la poignée avec prudence. u N’effectuez aucune modification sur la poignée. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer pré- judiciables à la sécurité de votre ap- pareil et entraînent une augmenta- tion du niveau sonore et des vibra- tions ainsi qu’une réduction de la puissance. Ramasser les feuilles La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d’automne de votre jardin. Pour obtenir un résultat optimal avec cette fonction, respectez les instructions suivantes: – Ramassez les feuilles seulement à la hauteur de coupe maximale. – Ne ramassez des feuilles que sur votre gazon. – Avant de ramasser les feuilles, ins- pectez la surface de travail et main- tenez éloignés personnes, ani- maux, objets en verre ou voitures. Déclencher le sectionneur – À chaque fois que vous vous éloi- gnez de l’outil de jardin. – Avant d’éliminer un engorgement. – Pour contrôler, nettoyer ou effec- tuer des travaux sur l’outil de jar- din. – Après avoir heurté un corps étran- ger. Vérifiez alors immédiatement que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si né- cessaire, faites-le réparer. – Si l’outil de jardin commence à vi- brer anormalement (contrôler im- médiatement). Entretien u Portez toujours des gants de jardi- nage quand vous manipulez l’appa- reil ou que vous travaillez près des lames aiguisées. u Vérifiez si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir de 1 609 92A 5BS | (14.10.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 29 tout risque d’accident et garantir un bon fonctionnement du produit. u Contrôlez régulièrement le bac de ra- massage pour vous assurer de son état d’usure. u Contrôlez régulièrement le bac de ra- massage pour vous assurer de son état d’usure. u Contrôlez le produit et, pour des rai- sons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. u N’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jardin. u Veillez à ce que les pièces de re- change soient des pièces d’origine Bosch. u Avant de transporter ou de stocker le produit, assurez-vous qu’il est propre et bien entretenu. Si néces- saire, nettoyez-le à l’aide d’une brosse sèche et douce. Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie u Assurez-vous que l’outil de jardin est bien en position d’arrêt et que le sectionneur est bien déclenché avant de mettre la batterie en place. Monter une batterie sur un outil de jardin en marche pourrait causer des acci- dents. u N’utilisez l’outil de jardin qu’avec des batteries Bosch prévues pour. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. Protéger la batterie de toute source de cha- leur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un risque d’explosion. u Tenez la batterie non utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de mon- naie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. u En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap- per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira- toires. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex- plosion. u Protéger la batterie de l’humidité et de l’eau. u Ne rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte- rie p. ex. dans une voiture en été. u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Instructions de sécurité pour chargeurs Lire toutes les consignes de sécurité et ins- tructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- sures. Conserver toutes les consignes de sécurité et instruc- tions pour l’avenir. N’utiliser le chargeur qu’après s’être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. u Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d’âge mi- nimum de l’utilisateur. u Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. Bosch Power Tools 1 609 92A 5BS | (14.10.2019)30 | Français u N’utilisez le chargeur que pour re- charger des batteries Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 2,0Ah (à partir de 10 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas rechar- ger de batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d’explosion et d’in- cendie. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque de choc électrique. u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse- ment augmente le risque de choc électrique. u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char- geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré- parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc élec- trique augmente. u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in- flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en- vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur peut provoquer un incendie. u Ne pas recouvrir les fentes d’aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc- tionner correctement. u Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman- dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30mA max. Toujours vérifier le dispo- sitif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym- boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym- boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri- té. Symbole Signification Direction de déplacement Direction de réaction Portez des gants de protection Poids Mise en marche Arrêt Action autorisée Interdit CLICK! Bruit audible Accessoires/pièces de rechange Utilisation conforme L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do- maine privé. L’appareil n’est pas conçu pour tailler les haies ni pour cou- per les bordures, broyer des déchets de jardin, etc. L’outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du sol. Caractéristiques techniques Tondeuse AdvancedRotak 36-650 AdvancedRotak 36-660 AdvancedRotak 36-690 Advanced Rotak 36-750 Numéro d’article 3 600 HB9 604 3 600 HB9 672 3 600 HB9 605 3 600 HB9 673 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702 3 600 HB9 771 Tension nominale V 36 36 36 36 Largeur du carter des lames cm 42 42 42 46 Hauteur de coupe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80 Volume, sac de ramassage l 50 50 50 50 1 609 92A 5BS | (14.10.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 31 Tondeuse AdvancedRotak 36-650 AdvancedRotak 36-660 AdvancedRotak 36-690 Advanced Rotak 36-750 Poids suivant EP- TA‑Procedure 01:2014 kg 17,5 16,5 17,5 17,5 Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin Température ambiante admissible – pendant la charge °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45 – pendant le fonctionne- ment °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 – pendant le stockage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium Tension nominale V 36 36 36 36 Numéro d’article/capacité – 2 607 336 913/ 1 607 A35 02V Ah − 2 x 2,0 − − – 2 607 336 915/
Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer. Tondeuse Advanced Rotak 36-850 Advanced Rotak 36-890 Advanced Rotak 36-905 Advanced Rotak 36-950 Numéro d’article 3 600 HB9 802 3 600 HB9 872 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901 Tension nominale V 36 36 36 36 Largeur du carter des lames cm 46 46 42 46 Hauteur de coupe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80 Volume, sac de ramassage l 50 50 50 50 Poids suivant EPTA‑Proce- dure 01:2014 kg 17,5 17,5 17,5 17,5 Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin Bosch Power Tools 1 609 92A 5BS | (14.10.2019)32 | Français Tondeuse Advanced Rotak 36-850 Advanced Rotak 36-890 Advanced Rotak 36-905 Advanced Rotak 36-950 Température ambiante admissible – pendant la charge °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45 – pendant le fonctionne- ment °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 – pendant le stockage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium Tension nominale V 36 36 36 36 Numéro d’article/capacité – 2 607 336 913/ 1 607 A35 02V Ah − − − − – 2 607 336 915/
− − 20 20 – 1 607 A35 058 20 20 − − Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer. Chargeur AL 3620 CV AL 36V-20 Numéro d’article UE 2 607 225 657 2 607 226 273 UK 2 607 225 659 2 607 226 275 AU 2 607 225 661 2 607 226 277 KO 2 607 225 667 2 607 226 279 Courant de charge A 2,0 2,0 Temps de chargement (batterie déchargée) – Batterie de 2,0Ah min 65 65 – Batterie 4,0Ah min 125 125 – Batterie 6,0Ah min 185 185 Poids suivantEPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,55 0,55 Classe de protection / II / II Niveau sonore et vibrations AdvancedRotak 36-650 AdvancedRotak 36-660 AdvancedRotak 36-690 AdvancedRotak 36-750 3 600 HB9 604 3 600 HB9 672 3 600 HB9 605 3 600 HB9 673 3 600 HB9 607 3 600 HB9 702 3 600 HB9 771 Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN60335-2-77 Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont: – Niveau de pres- sion acoustique dB(A)
– Niveau d’intensité acoustique dB(A)
=1,5 =1,5 =1,5 =1,5 Advanced Rotak 36-850 Advanced Rotak 36-890 Advanced Rotak 36-905 Advanced Rotak 36-950 3 600 HB9 802 3 600 HB9 872 3 600 HB9 803 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901 Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN60335-2-77 Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont: – Niveau de pres- sion acoustique dB(A)
– Niveau d’intensité acoustique dB(A)
– Incertitude K dB = 2,5 = 2,5 = 2,5 = 2,5 Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN60335-2-77 – Valeur d’émission- vibratoire a
=1,5 =1,5 =1,5 =1,5 Montage et mise en service Objectif Figure Page Contenu de la livraison
A 366 Déplier le guidon Régler la hauteur de travail B 367 Monter/retirer le bac de ramassage C 368 Régler la hauteur de coupe D 369 Mise en place de la batterie E 369 Fonctionnement - Insérer le disjoncteur - Mettre en marche - Tondre - Éteindre - Retirer le disjoncteur F 370 Retirer la batterie G 371 Instructions de travail «Tondre» H 371 Indicateur de niveau de remplissage du bac de ramassage vide/plein I 372 Replier le guidon J 373 Entretien/remplacement des lames K 374 Objectif Figure Page Sélection des accessoires L 374
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Mise en fonctionnement Pour votre sécurité u Attention! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez la batterie avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endomma- gé, coupé ou emmêlé. u Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques se- condes. u Attention: ne pas toucher la lame en rotation. Charger la batterie La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra- ture comprise entre 0°C et 35°C. La durée de vie de la bat- terie s’en trouve augmentée. Bosch Power Tools 1 609 92A 5BS | (14.10.2019)34 | Français Remarque: La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la char- ger complètement dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- rompre le processus de charge n’endommage pas la batte- rie. Grâce à «l’Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Ion- lithium est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, l’appareil est arrêté par un disposi- tif d’arrêt de protection: l’outil de jardin ne travaille plus. Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’appareil. Ce- ci peut endommager la batterie. Respecter les indications concernant l’élimination de la bat- terie. Monter/démonter la batterie Remarque: L’utilisation de batteries non appropriées peut entraîner des dysfonctionnements et un endommagement de l’appareil. Mettez la batterie rechargée en place. S’assurer que la batte- rie est entièrement insérée. Pour retirer la batterie de l’appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie puis retirer la batterie. Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche de sec- teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie est placée dans le chargeur . Le processus intelligent de charge permet de déterminer au- tomatiquement l’état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension. Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours com- plètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur. Signification des éléments d’affichage sur le chargeur (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Processus de charge rapide Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement de l’indicateur vert de charge de la batterie. Affichage sur la batterie: Lors du processus de charge, les troisLED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. La batterie est complètement char- gée lorsque les troisLED vertes restent allumées en perma- nence. Les troisLED vertes s’éteignent environ 5minutes après la charge complète de la batterie. Remarque: Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre «Caracté- ristiques Techniques». Batterie chargée Dès que la LED verte reste allumée en per- manence, la batterie est complètement re- chargée. En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complète- ment rechargée. Puis la batterie peut être retirée pour être utilisée immédia- tement. Quand aucune batterie n’est dans le chargeur, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche est branchée à la prise de courant et que le chargeur est prêt à l’emploi. Température de batterie au-dessous de 0°C ou au-dessus de 45°C La LED rouge allumée en permanence in- dique que la température de la batterie est en dehors de la plage admissible pour la charge, voir chapitre «Caractéristiques Techniques». Dès que la plage de température admissible est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide. Si la température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur. Aucun processus de charge possible Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de l’affichage LEDrouge. Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger la batterie (voir chapitre «Dépistage des dé- fauts»). Indications pour le chargement Des cycles de charge continus ou successifs et sans inter- ruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur. Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie est usagée et qu’elle doit être remplacée. Respectez les indications concernant l’élimination. Refroidissement de la batterie (Active Air Cooling) La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur- veille la température de la batterie utilisée. Lorsque la tem- pérature de la batterie est supérieure à 30°C, celle-ci est re- froidie par un ventilateur jusqu’à ce qu’elle retrouve sa tem- pérature optimale de charge. Quand le ventilateur est actif, un bruit de ventilation est audible. Si le ventilateur est inactif, c’est que la température de la batterie se trouve dans la plage de températures de charge optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de la batterie est prolongée. 1 609 92A 5BS | (14.10.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 35 Instructions d’utilisation Voyant lumineux d’état de charge de la batterie La batterie dispose d’un voyant lumineux indiquant son état de charge. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes. Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie pour activer celui-ci. Le voyant lumi- neux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes envi- ron. Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque la batterie a été retirée de l’appareil. Affichage LED Capacité de la batterie 3 LED vertes restent allu- mées en permanence ≥ 2/3 2 LED vertes restent allu- mées en permanence ≥ 1/3 1 LED verte reste allumée en permanence ≤ 1/3 1 LED verte clignote Réserve Si aucune LED ne s’allume après que la touche ait été ap- puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’arrêt. Lors du processus de charge, les troisLED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. La batterie est complètement chargée lorsque les troisLED vertes restent allumées en permanence. Les troisLED vertes s’éteignent environ 5minutes après la charge complète de la batterie. Indicateur de la batterie pour la surveillance de la température La LED rouge de l’affichage de contrôle de température si- gnale que la batterie ou l’électronique de l’outil de jardinage (la batterie étant en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas, l’outil de jardinage ne se met pas du tout en marche ou pas à pleine puissance. Contrôle de la température de la batterie La LED rouge clignote lorsque la touche ou l’interrupteur Marche / Arrêt est appuyé (la batterie étant en place): La température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température admissible. La batterie s’éteint lorsque la température est supérieure à 70°C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de tempéra- ture admissible. Contrôle de la température de l’électronique de l’outil de jardinage La LED rouge s’allume en permanenc e lorsque l’interrup- teur Marche/Arrêt est appuyé: La température de l’électro- nique de l’outil électroportatif est inférieure à 5°C ou supé- rieure à 75°C. L’électronique de l’outil de jardin s’éteint lorsque la tempéra- ture est supérieure à 90°C et reste éteinte jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de température admissible. Puissance de coupe (autonomie de la batterie) La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend des propriétés du gazon, p.ex. de l’épaisseur du gazon, de l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe. Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen- dant la tonte réduit également la puissance de coupe (auto- nomie de la batterie). Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la bat- terie), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmen- ter la hauteur de coupe et d’avancer à une vitesse appro- priée. L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau- teur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries. Conditions de coupe 6cm 4cm Herbe très fine et sèche Puissance de coupe Batterie de 2,0Ah jusqu’à 250m
Batterie de 4,0Ah jusqu’à 500m
Batterie de 6,0Ah jusqu’à 750m
Afin d’augmenter la durée de fonctionnement, il est possible de se procurer une deuxième batterie auprès d’une agence de service après-vente agréée pour appareils de jardin Bosch. Dépistage de défauts Symptôme Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- tueux Consultez le service après-vente agréé Bosch Batterie déchargée Recharger la batterie Bosch Power Tools 1 609 92A 5BS | (14.10.2019)36 | Français Symptôme Cause possible Remède La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Herbe trop haute La hauteur max. autorisée de l’herbe à couper est de 30cm avec le réglage le plus élevé de hauteur de coupe Le dispositif de protection de surcharge s’est acti-
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau- teur de coupe plus élevée Le sectionneur n’est pas correctement/complète- ment mis en place Mettre correctement en place L’outil de jardin fonc- tionne par intermit- tence Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- tueux Consultez le service après-vente agréé Bosch Le dispositif de protection de surcharge s’est acti-
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les pro- duits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Tondeuse N° d’article
Notice Facile