AdvancedRotak 36890 - шөп шабатын машина BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз AdvancedRotak 36890 BOSCH PDF форматында.
| Өнім түрі | Сымсыз газон шапқыш |
| Бренд | Bosch |
| Модель | AdvancedRotak 36890 |
| Кесу ені | 46 см |
| Кесу биіктігі | 25 - 80 мм (реттелетін, 7 позиция) |
| Жинау ыдысының көлемі | 50 литр |
| Батарея түрі | Литий-ионды 36 В |
| Батарея сыйымдылығы | 6,0 А·сағ |
| Автономия (6,0 А·сағ батарея) | 750 м² дейін (жұқа және құрғақ шөп) |
| Зарядтау уақыты (6,0 А·сағ батарея) | Шамамен 185 мин |
| Зарядтау құрылғысы | AL 3620 CV / AL 36V-20 (2,0 A) |
| Салмағы | 17,5 кг (EPTA 01:2014 бойынша) |
| Акустикалық қысым деңгейі | 73 dB(A) |
| Акустикалық қуат деңгейі | 87 dB(A) |
| Діріл (жалпы мәні) | < 2,5 м/с² |
| Жапырақ жинау функциясы | Иә (арнайы жүз) |
| Бүктелетін тұтқа | Иә (тік сақтау) |
| Ыдыстың толу көрсеткіші | Иә |
| Кесу биіктігін орталық реттеу | Иә |
| Шамадан тыс жүктемеден қорғау | Иә (электрондық ажыратқыш) |
| Сақтау температурасы | -20 °C дан +50 °C |
Жиі қойылатын сұрақтар - AdvancedRotak 36890 BOSCH
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы AdvancedRotak 36890 BOSCH
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз шөп шабатын машина PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз AdvancedRotak 36890 - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. AdvancedRotak 36890 брендінің BOSCH.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ AdvancedRotak 36890 BOSCH
Consignes de sécurité
Attention! Lire avec attention toutes les instructions qui suivent. Se familiariser avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'outil de jardin. Conserver les instructions d'utilisation à un endroit sur pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin

Indications generales sur déventuels dangers.

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximi
te ne risquent pas d'être blessées par des projections provenant de l'outil.

Avertissement: Maintenir une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

Attention: ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à
ne pas se faire couper les orteils ou les doigts.

Arrétez l'outil de jardin et réti-rez le sectionneur avant d'effectuer des réparations ou de
nettoyer l'outil de jardin ou s'il est laissé sans surveillance même pour une courte durée.

Sans objet.

Attendez l'arrêt total de tous les éléments de l'outil de jardin avant de les toucher.
Après la mise hors tension de l'outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant ainsi provoquer des blessures.

Ne pas utiliser l'outil de jardin par temps de pluie et ne pas l'exposer à la pluie.

Protégez-vous contre les chocs électriques.

Sans objet.

N'utilisez le chargeur que dans des locaux secs.

Le chargeur dispose d'un transformateur de sécurité.

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau ge pour nettoyer l'outil de jar

Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'animaux sauvages ou domestiques dans la zone dans
laquelle l'outil de jardin doit être utilisé. Les animaux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l'utilisation de la machine. Contrôlez soigneusement la zone d'utilisation de la machine et retirez pierres, batons, fils, os et corps étrangers. Lors de l'utilisation de la machine, assurez-vous qu'aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d'arbre ne soient cachés dans l'herbe épaisse.
Utilisation
Ne laissiez jamais un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du produit. Il est possible que les reglementations nationales limitent l'age minimum de l'opérateur. Gardez le produit non utilisé hors de la portée des enfants.
Ne permette jamais aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce produit. Il est possible que les réglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur.
Les enfants doivent etre surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
N'utilisez jamais l'outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent a proximite.
L'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autre ou à leurs biens.
- Ne portez pas de chaussures en caoutchou ouverts ou des sandalettes quand vous utilisez le produit. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspectez soigneusement la surface à travailler et eliminez pierres, batons, fils métalliques, os et autres corps étrangers.
Avant demettre l'appareil en marche,contrôlez toujours si les lames,les vis des lames et le sousgroupe de coupage ne sont pas usés ou endommages.Remplacez les lamesuséesouendommagéestoujoursen même tempsque les vis des lames pour éviter tout balourd.
- Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne travailliez pas avec la tondeuse a gazon dans des conditions meteorologiques defavorables et plus particulierement en cas d'approche d'orage.
Si possible, n'utilise pas l'outil de jardin lorsque l'herbe est mouillée.
Ne menez l'appareil qu'au pas, ne jamais courir.
N'utilisez jamais l'outil de jardin quand les équipements de sécurité sont defectueux, sans carter ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
Pour votre propre protection, nous vous recommendons de porter une protection acoustique.
N'utilisez pas le produit si vous etes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medica- ments.
Travailler sur des talus peut etre dangereux:
-
Ne tondez pas des pentes très abruptes.
-
Sur des pentes ou de l'herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l'équilibre.
Tondez toujours perpendicularlement à la pente, jamais de haut en bas ou de bas en haut.
-
Faites très attention lors d'un changement de direction sur une pente.
-
Faites très attention en reculant ou en tirant l'outil de jardin vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez l'outil de jardin toujours vers l'avant et ne le tirez jamais vers vous.
Les lames doivent etre totallyment a I'arrêt quand vous devez incliner l'outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces
autres que le gazon ou quand vous transportez l'outil de jardin entre deux surfaces à tandre.
N'inclinez pas l'outil de jardin lors du démarriage ou lorsque vous mettez le moteur en marche.
- Mettez l'outil de jardin en marche conformément aux instructions du mode d'emploi et voirlez àMAINTER les pieds largement à l'écart des parties en rotation.
Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l'outil de jardin.
- Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d'éjection lorsque vous travailliez avec l'outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais l'outil de jardin pendant que le moteur est en marche.
- Faites attention lors du stockage à ce que les 4 roues de l'outil de jardin soient au sol.
Ne soulevez l'outil de jardin que par la poignée. Maniez la poignée avec prudence.
N'effectuez aucune modification sur la poignée. Des modifications non autorisées peuvent s'avérer préjudiciables à la sécurité de votre apparéil et entraînant une augmentation du niveau sonore et des vibrations ainsi qu'une réduction de la puissance.
Ramasser les feuilles
La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d'autonne de votre jardin. Pour obtenir un résultat optimal avec cette fonction, respectez les instructions suivantes :
-Ramassez les feuilles seulement a la hauteur de coupe maximale.
- Ne ramassez des feuilles que sur votre gazon.
- Avant de ramasser les feuilles, inspectez la surface de travail et maintenez éloignés personnes, animaux, objets en verre ou voitures.
Déclencher le sectionneur
-À chaque fois que vous vous éloi-gnez de l'outil de jardin.
-Avant d'eliminer un engorgement.
- Pour contrôle, nettoyer ou effectuer des travaux sur l'outil de jardin.
- Avec avoir heures un corps étranger. Vérifiez alors immédiatement que l'outil de jardin ne présente pas d'endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer.
- Si l'outil de jardin commence à vivrer anormalement (contrôle immediatement).
Entretien
- Portez toujours des gants de jardinage quand vous manipuez l'appareil ou que vous travailliez après des lames aiguises.
Vérifiez si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir de
tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôlez régulierement le bac de ramassage pour vous assurer de son état d'usure.
Contrôlez régulierement le bac de ramage pour vous assurer de son etat d'usure.
Contrôlez le produit et, pour des rais-sons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
N'utilisez que des lames prévues pour l'outil de jardin.
Veillez a ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Avant de transporter ou de stocker le produit, assurez-vous qu'il est propre et bien entretenu. Si nécessaire, nettoyez-le à l'aide d'une Brosse sèche et douce.
Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie
Assurez-vous que l'outil de jardin est bien en position d'arrêt et que le sectionneur est bien déclenché avant demettre la batterie en place. Monter une batterie sur un outil de jardin en marche pourrait cause des accidents.
N'utilise l'outil de jardin qu'vec des batteries Bosch prévues pour. L'utilisation de toute autre batterie peut entrainer des blessures et des risques d'incendie.
N'ouvre pas l'accu. Risque de court-circuit.

Protégé la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.
Tenez la batterie non utilise a l'ecart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un medecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.
N'tilisizez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'explorer ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d'explosion.
Protégé la batterie de l'humidité et de l'eau.
Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'a une plage de température entre -20^ et 50^ . Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves bles
sures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'venir.
N'utiliser le chargeur qu'après s'être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l'utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il est possible que les reglementations nationales fixent une limite d'age minimum de l'utilisateur.
Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
30 | Français
N'utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-Ion Bosch d'une capacité au moins 2,0 Ah (à partir de 10 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d'explosion et d'in-cendie.

N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La déténération d'eau dans un chargeur augmente le risque de chocolélectrique.
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de chic électrique.
Vérifiez l'etat du chargeur, du cable et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilise pas le chargeur si vous constatiez des dommages. N'ouvre pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine. Lorsque le chargeur, le cable ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente.
N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement in- flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable.L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.
Ne pas recouvrir les fentes d'aration du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Pour des raisons de sécurité électricque, nous recommendons d'utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toutjourns vérifier le dispos-itaf courant différentiel résiduel avant l'utilisation.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistrés. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistrés utiliser l'outil en toute sécurité.
| Symbole Signification | |
| ↑ | Direction de déplacement |
| ↓ | Direction de réaction |
| Portez des gants de protection | |
| Poids | |
| Mise en marche | |
| Arrêt | |
| √ | Action autorisée |
| × | Interdit |
| CLICK | Bruit audible |
| Accessoires/pièces de rechange | |
Utilisation conforme
L'outil de jardin est concu pour tandre le gazon dans le domaine privé.
L'appareil n'est pas concu pour tailler les haies ni pour couper les cordures, broyer des déchets de jardin, etc.
L'outil de jardin est concu pour tondre du gazon au niveau du sol.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Tondeuse AdvancedRotak | AdvancedRotak | AdvancedRotak | |||
| 36-650 | 36-660 | 36-690 | 36-750 | ||
| Numéro d'article | 3 600 HB9 604 | 3 600 HB9 605 | 3 600 HB9 607 | 3 600 HB9 702 | |
| 3 600 HB9 672 | 3 600 HB9 673 | 3 600 HB9 771 | |||
| Tension nominale V 36 36 36 36 | |||||
| Largeur du carterdes lames | cm | 42 42 42 46 | |||
| Hauteur dcoupe | mm | 25 - 80 25 - 80 25 - 80 25 - 80 | |||
| Volume, sac deramassage | l | 50 50 50 50 | |||
Français|31
| Tondeuse AdvancedRotak | AdvancedRotak36-650 | AdvancedRotak36-660 | AdvancedRotak36-690 | AdvancedRotak 36-750 | |
| Poids suivant EP-TA-Procedure01:2014 | kg 17,5 16,5 17,5 17,5 | ||||
| Numéro de série voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | |||||
| Température ambiente admissible | |||||
| - pendant lacharge | °C 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 | ||||
| - pendant lefonctionnement | °C +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 | ||||
| - pendant lestockage | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | ||||
| Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium | |||||
| Tension nominale V 36 36 36 36 | |||||
| Numéro d'article/capacité | |||||
| - 2 607 336913/1 607 A3502V | Ah - 2 x 2,0 -- | ||||
| - 2 607 336915/2 607 337047 | Ah 4,0 - 4,0 4,0 | ||||
| - 1 607 A35058 | Ah - - - - | ||||
| Nombre de cellules de batteries rechargeables | |||||
| - 2 607 336913/1 607 A3502V | - 10 -- | ||||
| - 2 607 336915/2 607 337047 | 20 - 20 20 | ||||
| - 1 607 A35058 | - - - - | ||||
Toutes les valeurs de ce manuel ont ete mesurées pour une utilisation a une altitude de 2000 metres ou moins au dessus du niveau de la mer.
Nombre de série voir plaque signalétique sur l'outil de jardin
| Tondeuse Advanced | Rotak 36-850 | Advanced Rotak 36-890 | Advanced Rotak 36-905 | Advanced Rotak 36-950 | |
| Numéro d'article | 3 600 HB9 8023 600 HB9 872 | 3 600 HB9 803 | 3 600 HB9 606 3 600 HB9 901 | ||
| Tension nominale | V | 36 | 36 | 36 | 36 |
| Largeur du carter des lames | cm | 46 | 46 | 42 | 46 |
| Hauteur de coupe | mm | 25 - 80 | 25 - 80 | 25 - 80 | 25 - 80 |
| Volume, sac de ramassage | l | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 17,5 | 17,5 | 17,5 | 17,5 |
32 | Français
| Tondeuse Advanced | Rotak 36-850 | Advanced Rotak 36-890 | Advanced Rotak 36-905 | Advanced Rotak 36-950 | |
| Température ambiente admissible | |||||
| - pendant la charge °C 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 | |||||
| - pendant le fonctionnement | °C +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 | ||||
| - pendant le stockage °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | |||||
| Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium | |||||
| Tension nominale V 36 36 36 36 | |||||
| Numéro d'article/capacité | |||||
| - 2 607 336 913/1 607 A35 02V | Ah - - - - | ||||
| - 2 607 336 915/2 607 337 047 | Ah - - 2 x 4,0 2 x 4,0 | ||||
| - 1 607 A35 058 Ah 6,0 6,0 - - | |||||
| Nombre de cellules de batteries rechargeables | |||||
| - 2 607 336 913/1 607 A35 02V | - - - - | ||||
| - 2 607 336 915/2 607 337 047 | - - 20 20 | ||||
| - 1 607 A35 058 20 20 - - | |||||
Toues les valeurs de ce manuel ont ete mesurer es pour une utilisation a une altitude de 2000 metres ou moins au-dessus du niveau de la mer.
| Chargeur AL 3620 CV AL 36V-20 | |||
| Numéro d'article | UE | 2 607 225 657 | 2 607 226 273 |
| UK | 2 607 225 659 | 2 607 226 275 | |
| AU | 2 607 225 661 | 2 607 226 277 | |
| KO | 2 607 225 667 | 2 607 226 279 | |
| Courant de charge | A | 2,0 | 2,0 |
| Temps de chargement (batterie déchargee) | |||
| - Batterie de 2,0 Ah | min | 65 | 65 |
| - Batterie 4,0 Ah | min | 125 | 125 |
| - Batterie 6,0 Ah | min | 185 | 185 |
| Poids suivantEPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 | 0,55 |
| Classe de protection | ☐/II | ☐/II | |
Niveau sonore et vibrations
| AdvancedRotak 36-650 | AdvancedRotak 36-660 | AdvancedRotak 36-690 | AdvancedRotak 36-750 | |
| 3 600 HB9 604 | 3 600 HB9 605 | 3 600 HB9 607 | 3 600 HB9 702 | |
| 3 600 HB9 672 | 3 600 HB9 673 | 3 600 HB9 771 |
Valeur d'émission vibratoire déterminée conformément à EN 60335-2-77
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :
| - Niveau de pres-sion acoustique | dB(A) | 73 73 | 73 73 | ||
| - Niveau d'intensitéacoustique | dB(A) | 87 87 | 87 87 | ||
| - Incertitude K | dB | = 2,5 | = 2,5 | = 2,5 | = 2,5 |
Français|33
| AdvancedRotak 36-650 | AdvancedRotak 36-660 | AdvancedRotak 36-690 | AdvancedRotak 36-750 | |
| 3 600 HB9 604 | 3 600 HB9 605 | 3 600 HB9 607 | 3 600 HB9 702 | |
| 3 600 HB9 672 | 3 600 HB9 673 | 3 600 HB9 771 |
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevees conformément a EN 60335-2-77
| -Valeur d'émission-vibratoire \( a_{\mathrm {h}} \) | \( m/s^2 \) | \( < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 \) | |
| -Incertitude K m/s | \( ^2 \) | \( =1,5=1,5=1,5=1,5 \) |
| Advanced Rotak 36-850 | Advanced Rotak 36-890 | Advanced Rotak 36-905 | Advanced Rotak 36-950 | |
| 3600 HB9 802 | 3600 HB9 803 | 3600 HB9 606 | 3600 HB9 901 | |
| 3600 HB9 872 |
Valeur d'émission vibratoire déterminée conformément à EN 60335-2-77
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :
| -Niveau de pres-sion acoustique | dB(A) | 73 73 73 73 | |
| -Niveau d'intensitéacoustique | dB(A) | 87 87 87 87 | |
| -Incertitude K dB | =2,5=2,5=2,5=2,5 |
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément a EN 60335-2-77
| -Valeur d'émission-vibratoire \( a_{\mathrm {p}} \) | \( m/s^{2} \) | \( < 2,5< 2,5< 2,5< 2,5 \) | |
| -Incertitude K m/s | \( ^{2} \) | \( =1,5=1,5=1,5=1,5 \) |
Montage et mise en service
| Objectif Figure Page | |
| Contenu de la livraisonA) | A 366 |
| Déplier le guidon | B 367 |
| Régler la hauteur de travail | |
| Monter/retirer le bac de ramassage C 368 | |
| Régler la hauteur de coupe D 369 | |
| Mise en place de la batterie E 369 | |
| Fonctionnement | F 370 |
| - Insérer le disjoncteur | |
| - Mettre en marche | |
| - Tondre | |
| - Éteindre | |
| - Retirer le disjoncteur | |
| Retirer la batterie G 371 | |
| Instructions de travail « Tondre » H 371 | |
| Indicateur de niveau de replissage du bac de ramassage vide/plein | I 372 |
| Replier le guidon | J 373 |
| Entretien/remplacement des lames K 374 | |
Objectif Figure Page
Sélection des accessoires L 374
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention! Arrezez l'outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez la batterie avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le cable électrique est endommégé, coupé ou emméle.
- Une fois l'outil de jardin mis hors tension, les lames continuents encore à tourner pendant quelques secondes.
Attention: ne pas toucher la lame en rotation.
Charger la batterie
La batterie est equipée d'un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de température comprise entre 0^ et 35^ . La durée de vie de la batterie s'en trouve augmentée.
34 | Français
Remarque: La batterie est fournie en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas la batterie.
Gréce à « l'Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie ionolithium est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, l'appareil est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection : l'outil de jardin ne travaille plus.
Ne plus appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l'appareil. Ce ci peut endommager la batterie.
Respecter les indications concernant l'élimination de la batterie.
Monter/demonter la batterie
Remarque: L'utilisation de batteries non appropriées peut entrainer des dysfonctionnements et un endommagement de l'appareil.
Mettez la batterie rechargée en place. S'assurer que la batterie est entierement insereee.
Pour retirer la batterie de l'appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie puis retarder la batterie.
Processus de charge
Le processus de charge commence des que la fiche de se-. teur du chargeur est branchee sur la prise de courant et que la batterie est place dans le chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'etat de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Gracé à cela, la batterie est menagée et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.
Signification des éléments d'affichage sur le chargeur (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Processus de charge rapide

Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement de l'indicateur vert de charge de la batterie.
Affichage sur la batterie : Lors du processus de charge, les trois LED vertes s'allument l'une après l'autre et s'éteignent pour une courte durée. La batterie est complètement chargée lorsque les trois LED vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes s'éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la batterie.
Remarque: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques »
Batterie chargee

Dés que la LED verte reste allumée en permanence, la batterie est complètement re-chargeé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complètement rechargée.
Puis la batterie peut etre retiree pour etre utilise immedia-tement.
Quand aucune batterie n'est dans le chargeur, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche est branchée à la prise de courant et que le chargeur est pré à l'emploi.
Température de batterie au-dessous de 0^ ou au-dessus de 45^

La LED rouge allumée en permanence indique que la température de la batterie est en dehors de la plage admissible pour la charge,
voir chapitre « Caracteristiques Techniques ». Dès que la plage de température admissible est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s'allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible

Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de l'affichage LED rouge.
Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger la batterie (voir chapitre « Dépistage des défauts »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge contin ou successifs et sans interruption peuvent entrainer un rechauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas etre interprete comme un defaut technique du chargeur.
Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a ete effectuee, c'est que la batterie est usagee et qu'elle doitetre remplacee.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Refroidissement de la batterie (Active Air Cooling)
La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur-veille la température de la batterie utilisée. Lorsque la tempéralure de la batterie est supérieure à 30^ , celle-ci est refroidie par un ventilateur jusqu'à ce qu'elle retrouve sa tempéralure optimale de charge. Quand le ventilateur est actif, un bruit de ventilation est audible.
Si le ventilateur est inactif, c'est que la température de la batterie se trouve dans la plage de températures de charge optimale ou que le ventilateur est défectieux. Dans un tel cas, la durée de charge de la batterie est prolongée.
Instructions d'utilisation
Voyant lumineux d'etat de charge de la batterie
La batterie dispose d'unvoyant lumineux indiquant son etat de charge. Levoyant lumineux se compose de 3 LED vertes. Appuyez sur la touche duvoyant lumineux indiquant I'etat de charge de la batterie pour activer celui-ci. Levoyant lumineux s'est automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l'état de charge, lorsque la batterie a été retiree de l'appareil.
| Affichage LED Capacité de la batterie | |
| 3 LED vertes restent allu-mées en permanence | ≥ 2/3 |
| 2 LED vertes restent allu-mées en permanence | ≥ 1/3 |
| 1 LED verte reste allumée en permanence | ≤ 1/3 |
| 1 LED verte clignote Réserve | |
Si aucune LED ne s'allume après que la touche ait ete apuyee, l'accu est defectueux et doit etre remplace. Pour des raisons de securite, linterrogation del'etat de charge n'est possible que lorsque l'utilde jardinage est a I'arrêt.
Lors du processus de charge, les trois LED vertes s'allument l'une après l'autre et s'éteignent pour une courte durée. La batterie est complètement chargée lorsque les trois LED vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes s'éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la batterie.
Indicateur de la batterie pour la surveillance de la température
La LED rouge de l'affichage de contrôle de température signale que la batterie ou l'électronique de l'outil de jardinage (la batterie étant en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas, l'outil de jardinage ne se met pas du tout en marche ou pas à pleine puissance.
Contrôle de la température de la batterie
La LED rouge clignote lorsque la touche ou l'interrupteur Marche / Arrêt est appuyé (la batterie étant en place) : La
température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température admissible.
La batterie s'estint lorsque la temperature est supérieure à 70^ jusqu'à ce qu'elle se retrouve dans la plage de tempera-ture admissible.
Contrôle de la température de l'électronique de l'outil de jardinage
La LED rouge s'allume en permanenc e lorsquel l'interrupteur Marche/Arret est appuyé : La tempereature de l'electronique de l'outil electroportatif est inférieure a 5^ ou superieure a 75^
L'électronique de l'outil de jardin s'estint lorsque la température est supérieure à 90^ et reste etente jusqu'à ce qui se retrouve dans la plage de température admissible.
Puisance de coupe (autonomie de la batterie)
La puissance de coupe (autonomie de la batterie) depend des propriétés du gazon, p. ex. de l'épaissur du gazon, de l'humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe.
Mettre en marche/arrête fréquement l'outil de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de la batterie).
Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la batterie), il est recommendé de tandre plus souvent, d'augmenter la hauteur de coupe et d'avancer à une vitesse appropriée.
L'exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries.
Conditions de coupe

Herbe très fine et séche
| Puissance de coupe | |
| Batterie de 2,0 Ah jusqu'à 250 m | 2 |
| Batterie de 4,0 Ah jusqu'à 500 m | 2 |
| Batterie de 6,0 Ah jusqu'à 750 m | 2 |
Afin d'augmenter la durée de fonctionnement, il est possible de se procurer une deuxième batterie auprès d'une agence de service après-vente agrée pour apparéils de jardin Bosch.
Dépistage de défauts

Symptôme Cause possible Remède
| Le moteur ne démarre pas | Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueux | Consultez le service après-vente agréé Bosch |
| Batterie déchargée Recharger la batterie |
36 | Français
Symptôme Cause possible Remède
| La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie | ||
| Herbe trop haute La hauteur max. autorisé de l'herbe à couper est de 30 cm avec le réglage le plus élevé de hauteur de coupe | ||
| Le dispositif de protection de surcharge s'est acté Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-tein de coupe plus élevé | ||
| Le sectionneur n'est pas correctement/complètement mis en place Mettre correctement en place | ||
| L'outil de jardin fon-citionne par intermittence | Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueux | Consultez le service après-vente agréé Bosch |
| Le dispositif de protection de surcharge s'est acti-né Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-tein de coupe plus élevé | ||
| L'outil de jardin coupe l'herbe de manière irré-gulière et/ou le moteur fonctionné avec difficulté | Hauteur de coupe trop BASSE Régler sur une hauteur de coupe plus élevé | |
| Les lames sont émoussées | Changer les lames (voir figure K) | |
| Blocages possibles Éteindre l'outil de jardin et débrancher le disjon-c-tein | Le cas échéant, contrôle la face inférieure de l'outil de jardin et la dégager si nécessaire (tou-jours porter des gants de jardinage) | |
| Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens | ||
| La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l'outil de jardin | La lame est bloquée par l'herbe Éteindre l'outil de jardin et débrancher le disjon-c-teinEnlever l'obturation (toujours porter des gants de jardinage) | |
| Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l'écrou/la vis de la lame (27 Nm) | ||
| Vibrations/bruits ex-cessifs | Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l'écrou/la vis de la lame (27 Nm) | |
| La lame est endommagée | Changer les lames (voir figure K) | |
Batterie et chargeur
Problème Cause possible Remède
| Levoyant rouge indi-quant la charge de la batterie clignote sur lechargeurAucun processus decharge possible | La batterie n'apasété (correctement)mise en place | Mettreetla batterie correctement en place sur lechargeur |
| Contacts dela batterie encrassés Nettoyer les contacts;p.ex,enmettant et en reti-rant la batterie à plusieurs reprises,le cas échéant, remplaçera la batterie | ||
| Batteriedéfectueuse Remplacer la batterie | ||
| L'indicateur de chargede la batterie n'est pasallumé sur le chargeur | La fiche secteur du chargeur n'est pas (correcte-ment) branchée | Brancher la fiche (complètement) sur la prise decourant |
| Prisede courant,cable de secteur ou chargeurdéfectueux | Vérifier la tension du secteur,le cas échéant,faire contrôler le chargeur par une station de ServiceAprès-Vente agrée pour outillage Bosch |
Entretien et ServiceAprès-Vente
Entretien de la batterie
Attention! Arrétez l'outil de jardin, déconnectez le sectionnéur et retirez la batterie ainsi que le bac de rassage avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin.
- Portez toujours des gants de jardinage quand vous manipuez l'appareil ou que vous travailliez après des lames aiguises.
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie :
-
Protégé la batterie de l'humidité et de l'eau.
-
Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'a une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
- Rangez la batterie séparément et non dans l'util de jardin.
- Ne laissiez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil.
-La température optimale de stockage de la batterie est de 5^ - Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuee, c'est que la batterie est usagée et qu'elle doitetre remplacede.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, nous préciser impératifement le nombre d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détagées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vousetes unutilisateur,contactez:LeServiceClientsele BoschOutillageElectroportatif
Tel.:0811360122 (coût d'une communication locale) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroporatatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux reglements de transport des matieres dangereuses. L'utilisateur peut trans
porter les batteries par voie routiere sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les exigences spécifique à l'emballage et au marquage doivent être respectées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est imperatif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N'expédiez les accumulateurs que si le carter n'est pas endommaged. Recouvre les contacts à l'air libre et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne se déplace pas dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellesment en vigueur dans votre pays.
Elimination des déchets

Les outils de jardin et les batteries, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap
propriée.

Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/ batteries avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :
Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les équipements électriques et Electroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européen 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport.

Espanol
gbl po sawu y jui j1 1 oui
30 1aJ sa sic JdujUJJuJ UoJ
.1JU JUd aEaJI UJ Lg mol
JLaaWl Jai Jui Jui JooJIgla
jgoJl
0JgJnJd aJUJJ gJgJgKJ
.1liagjgoJIbA LJ.1foiilllaolajagg
JuswI Jc gJgJgJU Jscu
joljisg jaoaabjguall
j1j2u 5jui 1slos jui30° Csu u jiu.
gaw Go Sia jIw dag sls d u wj cq
sLgdiSsiu
J5J14 150s Jdggj SJS LpSccgwo
SijgjlllslaguulbuiugjJlu (s aig 15 oogdo
jglg jjluw jloj sdo gaii Js.
.
Jac sl Jai
jJlwhg jilw
cwl jao sjly jluw cagog jswloi su y jy jswloi .s o jnu w l sju ly jluw cagog d
sJ1 sJjw cuaog3S S 1 J jw eJg .CwI
Jg Jj jw gswai doS
jUw. JwJ UJ UJ S5JWlaiu
.5gwUgolsgdgsjuljjw
jui jui jji jui jgi Jjui jjw
U