PD60LM41 - Tondeuse à gazon Powerworks - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PD60LM41 Powerworks au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Puissance moteur | Non spécifiée |
| Largeur de coupe | Non spécifiée |
| Hauteur de coupe réglable | Non spécifiée |
| Type de démarrage | Non spécifié |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Matériau du châssis | Non spécifié |
| Utilisation recommandée | Pour les jardins et pelouses de taille moyenne |
| Entretien | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de la manipulation |
| Garantie | Non spécifiée |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
FOIRE AUX QUESTIONS - PD60LM41 Powerworks
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PD60LM41 - Powerworks et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PD60LM41 de la marque Powerworks.
MODE D'EMPLOI PD60LM41 Powerworks
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Powerworks’ en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années. Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Powerworks. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PRATIQUES D'UTILISATION
SÛRES POUR TONDEUSES
ÉLECTRIQUES Important : Veuillez lire attentivement toutes ces instructions avant utilisation. Conservez ce manuel an de pouvoir vous y référer ultérieurement. ENTRAÎNEMENT ■ Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de la machine. ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet appareil. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. ■ Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité. ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. PRÉPARATION ■ Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures solides et un pantalon. N’utilisez pas la machine lorsque vous avez les pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements qui sont larges ou comportant des cordons ou des nœuds. ■ Inspectez de fond en comble la zone où la machine doit être utilisée et retirez-en tous les objets pouvant être projetés par l'outil. ■ Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées en jeux complets afin de préserver l’équilibre. Remplacez les étiquettes illisibles ou endommagées. UTILISATION ■ Tondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel. ■ Évitez d’utiliser la machine sur de la pelouse mouillée. ■ Assurez-vous toujours d’avoir une assise ferme sur les pentes. ■ Marchez, ne courrez jamais. ■ Tondez transversalement par 17Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. ■ Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente. ■ N’utilisez pas la machine sur des pentes trop raides. ■ Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous manœuvrez la tondeuse à reculons ou la tirez vers vous. ■ Arrêtez la(les) lame(s) si la machine doit être soulevée pour son transport lors du passage sur des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou depuis la surface à tondre. ■ N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier ne sont pas en place. ■ Mettez en marche le moteur conformément aux instructions et en gardant les pieds bien éloignés des lame(s). ■ N’inclinez pas la machine lors de la mise en marche du moteur, sauf si l’appareil doit être incliné afin de démarrer. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus que cela ne s’avère absolument nécessaire et ne soulevez que la partie qui est loin de l’opérateur. ■ Ne démarrez pas la machine en vous positionnant devant l’ouverture de décharge. ■ Ne mettez ni les mains, ni les pieds à proximité ou sous les pièces mobiles. Maintenez-vous à l’écart de l’ouverture de décharge. ■ Ne transportez pas l'outil lorsque la source d'alimentation est active. ■ Arrêtez l'outil, retirez le dispositif de mise sous tension et la batterie. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont complètement arrêtées ● chaque fois que vous vous éloignez de la machine ● avant de nettoyer les obstructions ou de déboucher le déflecteur. ● avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer ● après avoir heurté un objet étranger. Inspectez l'outil pour détecter toute présence de dommages et effectuez des réparations avant de redémarrer et d'utiliser l'outil ; ● si la machine se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement) ● vérifiez la présence de dommages, ● remplacez ou réparez les pièces endommagées, ● vérifiez et serrez toutes les pièces détachées. 18Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
V Tension A Ampères Hz Hertz W Watts Hrs Heures Lisez le manuel utilisateur. Éloignez les Visiteurs. Prenez garde aux lames affûtées. Les lames de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé. Débranchez la che secteur avant entretien ou si le câble est endommagé. Arrêtez la tondeuse et retirez la clé coupecircuit avant de régler la tondeuse, avant de la nettoyer et avant de la laisser sans surveillance, quelle qu'en soit la durée. N'utilisez pas la machine sous la pluie et ne la laissez pas dehors par temps de pluie. Attention aux risques de décharge électrique. Attendez que tous les éléments de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher. Le chargeur n'est prévu que pour une utilisation à l'intérieur. Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
■ Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés afin de vous assurer que l’appareil se trouve en bon état de marche. ■ Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage n’est ni usé ni endommagé. ■ Sur les outils à plusieurs lames, attention à la rotation d'une lame pouvant entraîner les autres lames. ■ Attention lors du réglage de la machine, vos doigts peuvent se retrouver coincés entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine. ■ Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger. ■ Attention lors de l'entretien des lames : celles-ci peuvent se déplacer même lorsque l'unité est hors tension. ■ Pour des raisons de sécurité, remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Utilisez uniquement les pièces de remplacement et les accessoires originaux. SYMBOLE Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. 19Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET AVERTISSEMENT Situation potentiel- lement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTETION Situation potentiel- lement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves ATTETION (Sans symbole d’alerte de sécu- rité) Indique une situation pouvant entraîner des dom- mages matériels. ENTRETIEN Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations. Cet appareil possède de nombreuses caractéristiques qui en rendent l'utilisation plus agréable. La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de ce produit lors de sa conception afi n de le rendre facile à utiliser et à entretenir. AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil à moteur comporte le risque que soient projetés des objets étrangers vers vos yeux, les blessant gravement. Avant d’utiliser un outil à moteur, portez toujours des lunettes de protection fermées ou munies d’écrans latéraux, ou un masque facial complet en cas de besoin. Nous vous recommandons le port d’un Masque de Sécurité à Vision Large par-dessus des lunettes de vue ou l’utilisation de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Utilisez toujours une protection oculaire respectant la norme EN 166.
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas jeter avec les déchets domestiques. Si jamais vous trouvez que votre produit des outils Powerworks exige en remplacement, ou s’il n’est plus d’utile à vous, ne le jetez pas avec les déchets domestiques. Faites ce produit disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée et le conditionnement des produits usés permettent de recycler les produits et les réutiliser. Ré-usage des matériaux recyclés aident à prévenir la pollution environnementale et réduit la demande des matériaux premiers. BatteriesLi-ion A la n de leurs vies utiles, mettez au rebut les batteries avec une diligence raisonnable pour protégé notre environnement. La batterie comprend la matière qui est dangereuse pour vous et l’environnement. Il faut l’enlever et éliminer séparément à une facilité qui accepte les batteries au lithiumion. 20Portugues (tradução das instruções originais)
Notice Facile