EY75A8 - Visseuse PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EY75A8 PANASONIC au format PDF.

📄 227 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PANASONIC EY75A8 - page 34
Caractéristiques techniques Visseuse sans fil Panasonic EY75A8, couple maximal de 60 Nm, vitesse à vide de 0-400/0-1600 tr/min, batterie Li-ion 18V.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux, y compris le bois et le métal.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des embouts de vissage. Nettoyer le moteur et les aérations pour éviter la surchauffe.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation. Ne pas exposer la batterie à des températures extrêmes.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - EY75A8 PANASONIC

Comment puis-je recharger la batterie de la visseuse PANASONIC EY75A8 ?
Pour recharger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. La LED sur le chargeur indiquera l'état de la charge.
Que faire si ma visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est désactivé et que la batterie est bien insérée.
Comment changer l'embout de la visseuse ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'embout usé et insérez le nouvel embout. Relâchez le mandrin pour le verrouiller.
Quelle est la capacité de la batterie de la visseuse PANASONIC EY75A8 ?
La visseuse PANASONIC EY75A8 est équipée d'une batterie lithium-ion d'une capacité de 18 V.
Comment régler le couple de la visseuse ?
Utilisez la molette de réglage du couple située sur le dessus de la visseuse pour choisir le niveau de couple souhaité en fonction de votre application.
Puis-je utiliser la visseuse pour percer des matériaux durs ?
Oui, la visseuse PANASONIC EY75A8 peut être utilisée pour percer des matériaux durs, mais assurez-vous d'utiliser un foret approprié pour le matériau concerné.
Comment nettoyer ma visseuse ?
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface de la visseuse. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de mouiller l'appareil.
Quelle est la garantie de la visseuse PANASONIC EY75A8 ?
La visseuse est généralement garantie pendant 2 ans à compter de la date d'achat, mais vérifiez les conditions spécifiques auprès de votre revendeur.
Que faire si la visseuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez la visseuse refroidir. Évitez de surcharger l'appareil et assurez-vous d'utiliser des batteries compatibles.
Comment stocker ma visseuse pour prolonger sa durée de vie ?
Rangez la visseuse dans un endroit sec et frais, éloigné de l'humidité. Assurez-vous que la batterie est chargée à environ 50 % avant le stockage prolongé.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EY75A8 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EY75A8 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI EY75A8 PANASONIC

Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: Autres langues Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.

1) Si la mèche est coincée, mettez immédia-

tement le commutateur de la gâchette hors tension an de prévenir une surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le moteur. Dégagez la mèche en inversant le sens de rotation.

2) NE manipulez PAS le levier d’inversion

marche avant-marche arrière lorsque le commutateur de la gâchette est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et l’appareil serait endommagé.

3) La température du chargeur peut s’élever

en cours d’utilisation. Ce n’est pas là le signe d’une anomalie de fonctionnement. NE chargez PAS la batterie pendant une longue période.

4) Ne forcez pas l’outil en maintenant la

gâchette du contrôle de vitesse à midcourse (commande de vitesse) pour arrêter le moteur.

5) Pour éviter toute blessure pendant

l’usage, ne lâchez jamais l’outil et abste

nez-vous de l’agiter autour de vous.

6) Assurez-vous qu’il n’y a pas tuyaux de gaz

ou d’eau, ou de câbles électriques cachés dans la zone où vous voulez travailler. Un contact avec des tuyaux ou des câbles cachés pourrait entraîner une secousse électrique ou une fuite d’eau ou de gaz.

7) Pensez à tenir xement l’objet sur lequel

8) Vériez la présence de pièces détériorées.

  • Avant utilisation, vériez soigneusement que le couvercle de protection et les autres parties ne sont pas endommagés.
  • Assurez-vous que l’outil et toutes ses caractéristiques fonctionnent correctement.
  • Vériez le réglage de toutes les pièces mobiles et contrôlez toutes les pièces xes pour vous assurer qu’elles sont correctement montées et non détériorées. Vériez qu’aucune pièce de l’outil ne présente d’anomalie de fonctionnement.

9) Lorsque vous essayez de réparer le

couvercle de protection ou d’autres pièces, veuillez suivre les instructions du manuel d’utilisation. Dans les cas où il n’y a pas d’instructions dans le manuel, veuillez rapporter l’outil en magasin pour le faire réparer.

10) Si l’outil devient exceptionnellement chaud

pendant l’usage, rapportez-le pour mainte

nance ou réparation. 11) Pour éviter toute risque de blessure, éloignez votre visage et vos mains de la mèche de perçage et des éventuels éclats.

12) Ne portez pas de gants lorsque vous

utilisez l’outil car ils pourraient se coincer dans la perceuse, ce qui pourrait entraîner une blessure. 13) Les bornes de batterie, les éclats de vissage et les accessoires de l’outil, comme les mèches de perçage, sont très chauds immédiatement après usage. Ne les touchez pas car vous pourriez vous brûler.

14) Assurez-vous qu'il n'y ait pas de câbles

électriques, de tuyaux d'eau ou de gaz souterrains sur votre lieu de travail. Tout contact avec des tuyaux ou des câbles souterrains peut provoquer une décharge électrique, un court-circuit ou une fuite de gaz.

15) Soyez toujours concentré et prudent lors

de toute utilisation.

  • Lorsque vous vous servez d'outils sans l, veillez à les utiliser correctement, soyez attentif à votre environnement et prudent.
  • Faites preuve de bon sens.
  • N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.

16) Si l'appareil ou la batterie émettent de la

fumée, ne l'inhalez pas.

  • Cela peut être dangereux pour votre santé.

17) Ne bloquez pas les orices de l'appareil

  • Ils peuvent devenir brûlants ou prendre feu en raison d'une production anormale de chaleur.- 35 -

18) N'exposez pas directement votre peau à

l'air chaud sortant des orices de l'appareil ou du chargeur.

19) Ne modiez pas, ne démontez pas et ne

réparez pas l'appareil.

  • Cela peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Pour le réparer, veuil

20) N'utilisez pas l'appareil et la batterie s'ils

sont recouverts d'une substance étran

gère comme de l'huile.

  • Laisser tomber l'appareil ou la batterie peut provoquer des dommages. L'utilisa

tion de substances étrangères comme de l'huile peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.

21) Les outils pointus comme les trépans

doivent être régulièrement remplacés. 22) Avant toute utilisation, vériez que l'appa- reil, la batterie, le chargeur, les outils et toutes les autres pièces ne soient pas endommagés et fonctionnent correctement.

  • Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure dû à des dommages.

23) Fixez les outils comme les trépans et les

accessoires en toute sécurité comme indiqué dans le manuel d'utilisation.

  • Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure dû à une mauvaise xation de l'appareil.

24) Lorsque vous travaillez en hauteur,

assurez-vous que personne n'est en dessous de votre lieu de travail.

  • Dans le cas contraire, du matériel ou l'appareil peuvent tomber et provoquer un accident.

25) N'utilisez pas l'appareil dans des lieux

comprenant une grande quantité de liquides inammables, de gaz ou de poussière.

26) Assurez-vous que les éléments liés à la

terre comme les tuyaux en métal ou les chauffages, micro-ondes ou réfrigérateurs ne soient pas en contact avec votre corps.

27) Veuillez lire le manuel d'utilisation et les

instructions de sécurité et comprendre le fonctionnement de cet outil avant toute utilisation.

28) Prenez vos précautions et travaillez avec

29) Lorsque vous travaillez, utilisez un équipe

ment de protection comme des lunettes de protection et un masque contre la pous

sière, des bottes de sécurité antidéra- pantes, un casque et une protection auditive si nécessaire.

30) N'utilisez pas l'appareil en cas de

présence de gaz corrosifs.

31) Veuillez noter que cet outil est toujours en

état de marche puisqu'il n'a pas besoin d'être branché à une prise électrique.

32) Si quelque chose est coincé, éteignez

immédiatement l'appareil pour éviter tout endommagement de la batterie ou du moteur dû à une surchauffe. Inversez le sens pour débloquer la partie coincée.

33) Lors du remplacement de pièces ou

d'accessoires et en cas de stockage, assurez-vous que le levier de marche avant/arrière soit en position verrouillage et enlevez la batterie. Dans le cas contraire, il existe un risque de dysfonc

tionnement ainsi que de blessure.

34) N'entreposez pas l'appareil dans un

environnement à plus de 50 degrés.

  • Cela peut provoquer un dysfonctionne

35) N'utilisez pas l'appareil dans une ouver

  • La lame en métal du trépan peut alors éclater en raison d'un couple élevé, provoquant d'éventuelles blessures.

36) Si vous entreposez l'appareil sur un

crochet, ne laissez pas d'outil tranchant installé an d'éviter toute blessure.

37) N'utilisez pas plusieurs batteries de

manière consécutive.

38) Évitez de démarrer cet appareil dans la

39) Assurez-vous que la che d'alimentation

  • Une insertion partielle peut provoquer une décharge électrique ou un incendie dus à une production de chaleur. N'utilisez pas de prises électriques endommagées ou mal xées.- 36 -

40) Nettoyez régulièrement les prises élec-

triques de la poussière, etc.

  • En cas de poussière ou autres sur une prise électrique, un incendie peut se déclencher en raison d'une mauvaise isolation due à l'humidité, etc. Débranchez la prise et nettoyez-la avec un linge sec.

41) En cas de bruit, d'odeur ou de chaleur

inhabituelle du chargeur lors de la charge, débranchez immédiatement la che d'alimentation de la prise électrique, déconnectez la batterie et demandez une révision et une réparation au magasin.

42) Vériez le chargeur régulièrement pour

vous assurer qu'il n'y ait pas de poussière dans les orices et que le ventilateur tourne pendant la charge. Une charge continue non accompagnée d'un bon refroidissement peut provoquer de la fumée, un incendie et une explosion.

43) N'utilisez pas l'appareil et ne le chargez

pas dans un lieu contenant des liquides inammables ou des gaz.

  • Cela peut provoquer une production de chaleur, de la fumée, un incendie ou une explosion.

44) Ne débranchez pas la che d'alimentation

de la prise électrique avec les mains mouillées.

  • Cela peut provoquer une décharge électrique.

45) Débranchez la che d'alimentation de la

prise électrique lorsque l'appareil n'est pas utilisé.

  • Dans le cas contraire, il existe un risque de décharge électrique, de court-circuit et d'incendie dû à une mauvaise isolation.

46) Utilisez une prise électrique appropriée

pour la che d'alimentation.

47) Ne modiez pas la che d'alimentation.

48) Tenez fermement l’appareil et évitez de le

brandir dans tous les sens pendant l’utilisation. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser.

49) Fixez solidement en place la pièce à

usiner. Dans le cas contraire, un mouvement inopiné de la pièce peut entraîner des blessures. Par mesure de sécurité, utilisez un outil de xation comme un valet d’établi ou un étau.

50) N’utilisez pas la lumière DEL comme

lampe-torche. Étant donné qu’elle n’éclaire pas sufsam- ment, un accident est possible si vous utilisez la lumière DEL pour vous éclairer alors que vous vous déplacez dans un endroit sombre.

51) Pendant l’utilisation, ne portez pas de

gants comme des gants de travail suscep

tibles d’être happés par la perceuse. Ils pourraient être happés par la pièce en rotation de la perceuse, ce qui présente un risque de blessure.

52) Ne vous déplacez pas brusquement

lorsque vous utilisez un crochet. La chute de l’appareil pourrait provoquer des dommages.

53) Pendant l’utilisation, ne laissez pas la

pièce en rotation de la perceuse ou les chutes de coupe approcher de votre corps ou de parties de votre corps. La mèche pourrait se détacher ou casser subite

ment, ou bien des chutes de coupe pourraient entrer en contact avec votre corps, ce qui présente un risque de blessure. Les outils pointus comme les mèches doivent être régulièrement remplacés. Symbole Signication Volts Courant continu Vitesse sans charge Révolutions ou alter- nances par minute Capacité électrique de la batterie autonome Lisez les instructions de fonctionnement avant l’utilisation. Pour l’utilisation à l’intérieur seulement.- 37 -

  • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable.
  • Panasonic décline toute responsabilité en cas de dommage ou d’accident causé par l’utilisation d’une batterie autonome recy

clée ou de contrefaçon.

  • Ne mettez pas la batterie autonome au rebut dans un feu ou ne l’exposez pas à une chaleur excessive.
  • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie autonome.
  • Ne transportez pas ou ne rangez pas la batterie autonome dans un recipient conte

nant des clous ou tout autre objet métallique.

  • Ne chargez pas la batterie autonome dans un endroit où la température est élevée comme à proximité d’un feu ou à la lumière directe du soleil. Sinon la batterie peut surchauffer, prendre feu ou exploser.
  • Après avoir retiré la batterie autonome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie.
  • Si la batterie autonome s’est détériorée, la remplacer par une batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie autonome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie.
  • Pour éviter tout risque de fuite, surchauffe, génération de fumée, incendie et explosion, suivez ces instructions lorsque vous manipu

lez nos outils rechargeables (corps principal de l’outil/batterie autonome/chargeur). - Ne laissez pas les coupes de matériaux ou la poussière se déposer sur la batterie autonome. - Lorsque vous rangez l’outil, éliminez les coupes de matériaux et la poussière éventuellement présentes sur la batterie autonome, et éloignez celle-ci des objets métalliques (vis, clous, etc.) lorsque vous la rangez dans le coffret de l’outil.

  • Ne manipulez pas les outils rechargeables comme indiqué ci-dessous. (Il existe un risque de production de fumée, d’incendie et d’explosion) - En les utilisant ou en les rangeant dans des lieux exposés à la pluie ou à l’humidité - En les utilisant plongés dans l’eau

REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlèvement d’une mèche, débranchez la batterie autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur). Fixation ou retrait d’une mèche

1. Maintenez le collier du mandrin de

connexion rapide et retirez-le de la perceuse.

2. Insérez la mèche dans le mandrin. Relâ

3. Le collier reviendra dans sa position d’ori

gine lorsqu’il sera relâché.

4. Tirez sur la mèche pour vérier qu’elle ne

5. Pour retirer la mèche, tirez le collier vers

l’extérieur de la même manière. MISE EN GARDE: Si le collier ne revient pas dans sa position d’origine ou si la mèche ressort lorsque vous tirez dessus, cela signie que la mèche n’a pas été xée correctement. Assurez-vous que la mèche est bien xée avant toute utilisation. Utilisez des mèches hexagonales de 6,35 mm. Pour assurez une xation correcte des mèches, n’utilisez que des mèches hexago

nales avec une détente de 9,5 mm. [Fig.1] Fixation ou retrait de la douille [Fig.2]

1. Fixation de la douille

Fixez la douille en alignant le trou avec la détente à bille sur l’entraînement carré. Assurez-vous que que la douille est bien raccordée au corps.

2. Pour retirer la douille

Tirez la douille vers l’extérieur. REMARQUE: Maintenez le corps au-dessus du point de congélation (0ºC) lors de la xation ou du retrait à/de l’entraînement carré du corps. Le coussinet en caoutchouc de l’entraînement carré destiné à repousser la boule peut se durcir au point de congélation. Cela exige plus de force pour xer et retirer les douilles.- 38 -

Fixation ou retrait de la batterie autonome

1. Pour connecter la batterie autonome :

[Fig.3 ] Alignez les marques d’alignement mises en valeur et xez la batterie autonome. Faites glisser la batterie autonome jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position.

2. Pour retirer la batterie autonome: [Fig.3

Appuyez sur le bouton et faites glisser la batterie autonome vers l’avant.

  • Ne respirez pas la fumée dégagée par l’outil ou la batterie, car elle pourrait être nocive. [Corps principal]
  • Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion marche avant- marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur). REMARQUE: Veillez à ce qu’aucun objet n’entre en contact avec le commutateur de la gâchette de l’outil. Si un objet entre en contact avec le commutateur de la gâchette de l’outil, même lorsque le levier d’inversion marche avant- marche arrière est en position centrale (verrouillé), une petite quantité de courant électrique peut encore continuer à passer, ce qui peut entraîner une décharge excessive de la batterie autonome et une panne de celle-ci. Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière [Fig.4]

1. Poussez le levier pour obtenir une rotation

en sens normal ou inverse. Vériez le sens du levier avant utilisation.

2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour

que l’outil commence à tourner lentement.

3. Une pression de la gâchette augmente la

vitesse. L’outil arrête de fonctionner dès que vous relâchez la gâchette.

4. Lorsque vous avez terminé un travail,

verrouillez le commutateur en mettant le levier en position centrale. REMARQUE: Plus vous appuyez sur la gâchette de contrôle de vitesse, plus la vitesse est grande. MISE EN GARDE: Lorsque vous faites fonctionner l’outil en appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un décalage momentané avant le début de la rotation. Cela ne signie pas qu’il y a un dysfonctionnement.

  • Ce décalage se produit alors que les circuits de l’outil sont activés quand on appuie sur la gâchette pour la première fois après l’installation d’un bloc batterie ou après que l’outil n’a pas été utilisé pendant au moins 1 minute (ou pendant au moins 5 minutes si le LED est en marche). La rotation démarrera sans décalage lors du second fonctionnement et des suivants. Changement du côté d’installation du crochet de ceinture [Fig.5] Le crochet de ceinture peut être xé sur les deux côtés de l’appareil.

1. Retrait du crochet

(1) Retirez la vis. (2) Sortez le crochet.

2. Fixation du crochet sur l’autre côté

(1) Insérez le crochet de l’autre côté. (2) Serrez complètement la vis pour qu’elle reste fermement en place.- 39 -

  • Assurez-vous de bien accrocher le crochet de ceinture à l’unité principale en serrant bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est pas bien xé à l’unité principale, le crochet peut se décrocher et l’unité peut tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
  • Vériez régulièrement le serrage de la vis. Si elle est desserrée, resserrez-la bien.
  • Assurez-vous d’accrocher fermement et de manière sûre le crochet de ceinture sur une ceinture de taille ou une autre ceinture. Faites attention que l’appareil ne glisse pas de la ceinture. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
  • Lorsque l’unité principale est tenue par le crochet de ceinture, évitez de sauter ou de courir. Le crochet pourrait glisser et l’unité principale pourrait tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
  • Lorsque l’appareil est accroché à la taille par le crochet de ceinture, ne xez pas de mèche autre qu’une mèche de serrage sur l’appareil. Sélection du mode de puissance de percussion La perceuse est préréglée sur le réglage de mode de percussion “Dur” à l’expédition de chez le fabricant. [EY75A7]
  • Sélection de la puissance de percussion parmi 4 modes (Dur, Vis auto perçante, Doux, Moyen). Appuyez sur le bouton de mode de percus- sion pour le régler. Le mode passe alternati- vement à Dur, Vis auto perçante, Doux ou Moyen à chaque pression sur le bouton. [EY75A8]
  • Sélection de la puissance de percussion parmi 3 modes (Dur, Doux, Moyen). Appuyez sur le bouton de mode de percus- sion pour le régler. Le mode passe alternati- vement à Dur, Doux ou Moyen à chaque pression sur le bouton. Dur EY75A7: 0 – 2500 t/mn
  • Travaux nécessitant un couple de serrage élevé lorsqu’il n’existe aucun risque de cassure de vis ou d’éclatement de la tête de vis.
  • Serrage de boulons de plus grande taille (M8 ou plus)
  • Serrage de longues vis à bois Moyen EY75A7: 0 – 1450 t/mn
  • Travaux nécessitant un couple de serrage moyen, lorsqu’il existe un risque réduit de cassure de vis, d’éclatement de la tête de vis ou de cassure de pièce.
  • Serrage de boulons de plus petit diamètre (par exemple M6) Doux EY75A7: 0 – 950 t/mn
  • Travaux nécessitant un couple de serrage limité, qui élimine le risque de cassure de vis, d’éclate

ment de la tête de vis ou de cassure de pièce.

  • Travaux nécessitant de réduire au minimum le risque de détériorer la surface externe nie.
  • Serrage de boulons de plus petit diamètre (M6 ou moins)
  • Serrage dans le plastique
  • Installation de placoplâtre
  • p/mn.: percussions par minute- 40 -

Uniquement pour le modèle EY75A7 Vis auto perçante 0 – 2500 t/mn

  • Travaux nécessitant une nition plane des vis auto perçante. (dia. 4 mm × 15 mm ou moins) (Le mode automatique change en commençant par le mode Dur pour atteindre des t/mn plus lents avant la nition plane)
  • p/mn.: percussions par minute Évitez d’enfoncer à plusieurs reprises le commutateur lorsque les boulons et les vis sont solidement attachés. Vous risqueriez autrement de retarder le démarrage de la rotation ou de provoquer le clignotement de l’afchage du mode de puis

sance de percussion et d’empêcher par là le démarrage de la rotation par mesure de protec

tion du circuit. Lumière DEL Appuyez sur le bouton d’éclairage et réglez la condition d’éclairage. Allumé S’allume en cas de pression du bouton. Le témoin s’éteint lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant plus de 5 minutes ou immédiatement après connexion de la batterie autonome. Appuyez sur le commutateur de la gâchette et utilisez une fois l’outil. Enclenchement de la gâchette S’allume en cas de pression sur la gâchette. S’éteint lorsque la gâchette est relâ

chée. Arrêt La lumière s’allume avec un courant de très faible intensité et elle n’affecte pas négative

ment les performances ou la capacité de la batterie. MISE EN GARDE:

  • La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail.
  • Ne l’utilisez pas comme remplacement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse.

MISE EN GARDE: NE REGARDEZ PAS

DIRECTEMENT LE FAISCEAU. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spéciés dans ce manuel peut entraîner l’exposition à de dangereuses radiations. Avertissement de surchauffe Arrêt (fonctionne

ment normal) Allumé: Surchauffe (moteur) Clignotant: Surchauffe (batterie) Indique que le fonctionnement a été arrêté à la suite d’une surchauffe du moteur ou de la batterie. Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération.

  • Si le moteur ou la batterie deviennent chauds, la fonction de protection sera activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner. Le témoin d’avertissement de surchauffe s’allume ou clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristique est active.
  • Si la caractéristique de protection contre la surchauffe s’active, laissez l’outil se refroidir complètement (au moins 30 minutes). L’outil est prêt à être utilisé lorsque le témoin d’avertissement de surchauffe s’éteint.
  • Evitez d’utiliser l’outil d’une façon qui active

rait de façon répétée la caractéristique de protection contre la surchauffe.- 41 -

  • Si l’outil est utilisé de façon continue sous haute charge, ou s’il est utilisé dans un environnement chaud (en été par exemple), il est possible que la caractéristique de protec

tion contre la surchauffe s’active fréquemment.

  • Si l’outil est utilisé dans un environnement froid (en hiver par exemple), ou s’il est arrêté fréquemment pendant l’utilisation, il est possible que la caractéristique de protection contre la surchauffe ne s’active pas. La performance du EY9L42 se dégrade considérablement à une température égale ou inférieure à 10 °C en raison des conditions de travail et d’autres facteurs. Indicateur de niveau de la batterie Appuyez sur le bouton de niveau de la batterie. L’indicateur de niveau de la batterie afche le niveau de la batterie selon trois niveaux lorsque le bouton est actionné. Il passe au mode de puissance de percussion lorsque le bouton est relâché. REMARQUE: L’indicateur n’afche pas le niveau de la batterie même lorsque le bouton est actionné dans les cas suivants.
  • L’unité principale est hors tension.
  • Immédiatement après avoir connecté la batterie autonome
  • L’unité principale ou le bouton de niveau de la batterie n’est pas actionné pendant env. cinq minutes. Appuyez à nouveau sur le bouton de niveau de la batterie après avoir actionné le commutateur de la gâchette.
  • Si la température de la batterie est trop élevée, arrêtez d’utiliser l’outil et attendez que la température de la batterie baisse. Indicateur Etat de la batterie 3 témoins allumés Charge suf- sante 2 témoins allumés Charge à env. 60 % Indicateur Etat de la batterie Un témoin allumé Le niveau de la batterie est faible. Nécessité de charge prochaine 3 témoins clignotants Vide Nécessité de charge immé

diate L’indication du niveau de la batterie est indica

tive. Elle peut changer en fonction de l’état de la batterie ou de la température ambiante. Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. L’outil comprend une caractéris

tique de protection de la batterie conçue pour empêcher une décharge excessive de la batterie autonome. [Batterie] Pour une utilisation correcte de la batterie autonome [Fig.6]

  • Les batteries rechargeables ont une longévité limitée.
  • Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée.
  • Lors de l’utilisation de la batterie autonome, assurez-vous de la bonne ventilation du lieu de travail. Pour un usage sans risque
  • La batterie est conçue pour être installée en deux étapes pour des raisons de sécurité. Assurez-vous que la batterie est installée correctement dans l’unité principale avant toute utilisation.- 42 -
  • Lorsque la batterie autonome n’est pas connectée fermement à la mise sous tension, le témoin d’avertissement de surchauffe et le témoin d’avertissement de faible batterie clignotent pour indiquer qu’un fonctionnement sans danger n’est pas possible et l’unité principale ne tourne pas normalement. Branchez la batterie autonome dans l’unité de l’outil jusqu’à ce que l’indicateur rouge ou jaune disparaisse.
  • N'utilisez que des batteries non-rechar

geables adaptées aux outils Panasonic rechargeables. N'utilisez pas des batteries ayant été modiées (y compris des batteries démontées et dont des pièces ont été remplacées).

  • N'utilisez pas de batteries détériorées. Elles pourraient surchauffer, prendre feu et explo
  • Si une batterie présente des fuites, cessez de l'utiliser, tenez-la éloignée des ammes nues et renvoyez-la immédiatement au magasin.
  • Attachez la batterie en la glissant jusqu'à ce que les étiquettes jaune et rouge ne soient plus visibles et vériez qu'elle reste bien en place. - Dans le cas contraire, il existe un risque de brûlure.
  • La température normale pour des batteries ion-lithium oscille entre 0 et 40 degrés. - L'utilisation de batteries refroidies à une température en dessous de zéro, dans des zones nordiques par exemple, peut entraî

ner un dysfonctionnement de l'appareil. Dans ce cas, laissez la batterie dans un lieu à 10 degrés minimum pendant au moins une heure avant toute utilisation et n'utilisez l'appareil que lorsque la batterie s'est réchauffée. [Chargeur de batterie] Recharge MISE EN GARDE:

1) Si la température de la batterie autonome

descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ, la charge s’arrête automatique

ment an de prévenir la dégradation de la batterie.

2) Le niveau de température ambiante

moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement.

3) Utilisez le chargeur à des températures

comprises entre 0°C et 40°C, et chargez la batterie à une température identique à celle de la batterie elle-même. (Il ne doit pas y avoir plus de 15°C de différence entre la température de la batterie et celle de l’endroit où vous chargez.)

4) Lorsqu’une batterie autonome froide

(endessous de 0°C (32°F)) doit être recharge dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechar

gez-la quand elle a atteint la température ambiante.

5) Laissez refroidir le chargeur quand vous

rechargez plus de deux batteries auto

6) Ne mettez pas vos doigts dans les trous

des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion.

7) Pour éviter les risques d’incendie ou

d’endommagement du chargeur de batterie.

  • Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie autonome.
  • Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.

8) Entreposez le chargeur entre 0 et 40

degrés et chargez la batterie à une température proche de la température de stockage.

  • Si la batterie est chargée à une tempéra

ture en dessous de 0 degré, une charge complète n'équivaudra qu'à environ 50 % d'une charge normale. Commencez la charge après au moins une heure à la température prescrite.

9) Ne chargez pas l'appareil dans un lieu peu

10) Ne recouvrez pas la batterie autonome ou

le chargeur d’un chiffon ou autre pendant la recharge.- 43 -

REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation. Procédure de recharge

1. Branchez le cordon d’alimentation du

chargeur dans une prise secteur. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites lorsque la che est introduite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité.

2. Raccorder fermement la batterie autonome

au chargeur. 1 Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’ac

cueil sur le chargeur. REMARQUE: Certaines batteries autonomes ne présentent pas de marque d’alignement (Q) (page 2). 2 Faites glisser vers l’avant dans le sens de la èche. [Fig.7

3. Pendant la charge, le témoin s’allume.

Lorsque la charge est terminée, un interrup

teur électronique s’actionne pour protéger la batterie.

  • La charge ne peut pas démarrer si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement.

4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès

que la batterie est chargée à environ 80%.

5. Lorsque le chargement est terminé, le

témoin de charge de couleur verte s’éteint.

6. Lorsque la température de la batterie

autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus longtemps à charger que la durée standard. Même lorsque la batterie est complètement chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la puissance d’une batterie complètement chargée à une température de fonctionne

7. Consultez un distributeur agréé si le témoin

de charge (vert) ne s’éteint pas.

8. Si une batterie complètement chargée est à

nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le témoin de charge de couleur verte s’éteindra.

9. Retirez la batterie autonome lorsque le

bouton de libération de batterie autonome est en position haute. [Fig.7 ]- 44 -

Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Éteint Allumé Clignotant Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’afchent. La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à clignoter. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome augmente. Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome. (Vert) (Orange) Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour la protection de l’environnement naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu ofciellement à cet effet, s’il y en a un dans votre pays. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. An de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2012/19/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une mani

pulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appa

reils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.- 45 -

[Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne] Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union euro

péenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

  • Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.
  • Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait exposé à de l’eau, enlevez l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes saletés ou limailles de fer qui s’accu

mulent à l’intérieur de l’outil. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’outil, prenez contact avec votre centre de service agréé le plus proche.

V. ACCESSOIRES OPTIONNELS

  • Utilisez uniquement une taille de mèche adaptée.
  • Mandrin de changement rapide original Panasonic en option (EY9HX131E). Taille du mandrin : hexagonal de 6,35 mm EY9HX131E MISE EN GARDE: N’utilisez pas l’appareil pour percer des trous dans le bois et le métal.

N° du modèle EY75A7 EY75A8 Vissage de vis Vis à bois Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm

Vis auto perçante Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Serrage de boulons Boulon standard M6 – M16 M10 – M20 Boulon à traction élevée M6 – M12 M10 – M16

COMPLÉMENT DE GARANTIE

  • Les pannes et dégradations dues à une utilisation intense prolongée (par ex : usinage sur ligne d’assemblage etc.) ne sont pas couvertes par la garantie.
  • Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait exposé à de l’eau, enlevez l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes saletés ou limailles de fer qui s’accu

mulent à l’intérieur de l’outil. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’outil, prenez contact avec votre centre de service agréé le plus proche.

VII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

REMARQUE: Indication de poids Égal à ou plus d’1 kg: indiqué par 0,05 kg. Moins d’1 kg: Indiqué par 0,01 kg.- 46 -

UNITE PRINCIPALE N° du modèle EY75A7 EY75A8 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Vitesse sans charge [min

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : EY75A8

Catégorie : Visseuse