BOSCH EasyGrassCut 18230 - Taille-haies

EasyGrassCut 18230 - Taille-haies BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyGrassCut 18230 BOSCH au format PDF.

📄 492 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH EasyGrassCut 18230 - page 32
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Bosch
Modèle EasyGrassCut 18230
Type de produit Taille-haies (coupe-herbes/coupe-bordures)
Usage Domestique : coupe du gazon, mauvaises herbes, orties, bordures
Alimentation Batterie Lithium-ion 18 V (compatible avec les accus Bosch 1,5/2,0/2,5/4,0/6,0 Ah)
Chargeur compatible AL 1815 CV, AL 1830 CV ou AL 1880 CV
Diamètre de coupe 26 cm
Diamètre du fil 1,6 mm
Capacité de la bobine 6 m de fil
Hauteur de travail réglable 120 à 140 cm
Poids (sans batterie) 2,3 kg
Poids (avec batterie) 2,7 kg
Niveau de pression acoustique 71–72 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 91–92 dB(A)
Vibrations (valeur totale) 7 m/s² (incertitude K = 1,5 m/s²)
Fonctions principales Coupe herbes (angle 48°), coupe bordures (angle 36°), coupe sous buissons/arbres (angle 24°), système d'avance automatique IntelliFEED
Sécurité Capot de protection, interrupteur avec verrouillage de mise en marche, retrait obligatoire de la batterie avant entretien
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation ; ne pas immerger dans l'eau ; stocker dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants
Pièces détachées disponibles Bobine, fil de coupe, capot de protection, roue, batterie, chargeur
Réparabilité Service après-vente Bosch : réparation en moins de 5 jours via SAV DIRECT (France) ; pièces détachées en ligne

FOIRE AUX QUESTIONS - EasyGrassCut 18230 BOSCH

Comment charger la batterie du Bosch EasyGrassCut 18230 ?
Utilisez le chargeur fourni (AL 1815 CV, AL 1830 CV ou AL 1880 CV). Branchez le chargeur sur une prise secteur, puis insérez la batterie. Le voyant vert clignote pendant la charge et reste fixe une fois la charge terminée. La température ambiante doit être comprise entre 0 °C et 45 °C.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Retirez d'abord la batterie. Appuyez sur les deux oreilles du couvercle de la bobine et retirez-le. Sortez la bobine vide. Coupez environ 6 m de fil neuf, insérez une extrémité dans le logement de la bobine, enfilez sous le crochet puis dans la fente. Enroulez le fil uniformément et bien tendu. Passez l'autre extrémité par le trou dans la tête du coupe-bordure et remettez la bobine en place. Refermez le couvercle.
Que faire si le fil ne s'avance pas automatiquement ?
Vérifiez que la bobine n'est pas vide ou que le fil n'est pas emmêlé. Si le fil est enchevêtré, démontez la bobine et ré-enroulez le fil correctement. Assurez-vous d'utiliser un fil de diamètre 1,6 mm et que la longueur dans la bobine ne dépasse pas 6 m.
Comment régler la hauteur de travail ?
Appuyez sur le bouton de réglage de la hauteur (10) situé sur le manche. Tout en maintenant le bouton enfoncé, faites glisser le manche vers le haut ou le bas pour obtenir la hauteur souhaitée (de 120 à 140 cm). Relâchez le bouton pour verrouiller la position. Un clic audible indique que le mécanisme est bien enclenché.
Puis utiliser le coupe-bordure sous la pluie ?
Non, il est interdit d'utiliser l'outil de jardin par temps de pluie ou de l'exposer à la pluie. L'humidité augmente le risque de choc électrique et peut endommager l'appareil. Travaillez uniquement par temps sec ou sous un bon éclairage artificiel.
Comment basculer du mode coupe herbes au mode coupe bordures ?
Appuyez sur la pédale de réglage d'angle (4). Pour couper les herbes, réglez l'angle à 48°. Pour les bordures, réglez à 36° et tournez la poignée de 180° pour amener la tête dans la position souhaitée. Pour couper sous les buissons, utilisez l'angle de 24°.
Quelle est la capacité de la batterie recommandée ?
Le coupe-bordure est compatible avec les batteries Bosch Lithium-ion 18 V d'une capacité d'au moins 1,5 Ah (5 cellules). Les capacités disponibles sont 1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah et 6,0 Ah. Une capacité plus élevée offre une autonomie plus longue.
Comment nettoyer et stocker l'appareil ?
Avant le nettoyage, retirez la batterie. Nettoyez les ouïes de ventilation avec un pinceau doux et sec. N'aspergez pas d'eau et n'immergez pas l'appareil. Stockez-le dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants, à une température comprise entre -20 °C et 50 °C. Ne posez pas d'autres objets dessus.
Que faire en cas de vibrations inhabituelles ?
Vibrations anormales peuvent provenir d'une bague de serrage absente ou mal positionnée, d'un couvercle de bobine mal monté, ou d'un système de coupe endommagé. Vérifiez ces éléments. Si le problème persiste, contactez le service après-vente Bosch.
Comment obtenir des pièces de rechange ou faire réparer l'appareil ?
Pour la France, utilisez le formulaire SAV DIRECT sur www.bosch-pt.fr (réparation en moins de 5 jours) ou commandez des pièces détachées en ligne. Contactez le Service Clientèle Bosch au 0811 360122 (coût d'appel local) ou par email. Pour la Belgique : +32 2 588 0589. Pour la Suisse : www.bosch-pt.com/ch/fr.

Questions des utilisateurs sur EasyGrassCut 18230 BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyGrassCut 18230 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyGrassCut 18230 de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI EasyGrassCut 18230 BOSCH

Consignes de sécurité

▶ Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

▶ Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 1

Indications générales sur d'éventuels dangers.

32 | Français

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 1

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 2

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 3

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximité ne risquent pas d'être blessées par des projections provenant de l'outil.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 4

Avertissement : Maintenir une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 5

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 6

Sans objet.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 7

Sortez la batterie avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'outil de jardinage ou si l'outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 8

Porter des lunettes de protection et une protection auditive.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 9

Ne pas utiliser l'outil de jardin par temps de pluie et ne pas l'exposer à la pluie.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 10

text_image 360°

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximité ne risquent pas d'être blessées par des projections provenant de l'outil.

Avertissement : Maintenir une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - | Français - 11

Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'animaux sauvages ou domestiques dans la zone dans laquelle l'outil de jardin doit être utilisé. Les animaux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l'utilisation de la machine. Contrôlez soigneusement la zone d'utilisation de la machine et retirez pierres, bâtons, fils, os et corps étrangers. Lors de l'utilisation de la machine, assurez-vous qu'aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d'arbre ne soient cachés dans l'herbe épaisse.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

▶ Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
▶ Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
▶ Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique.

Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

▶ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
▶ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

▶ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique

lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

▶ Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des bles-sures.
▶ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un

meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
▶ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'outil électrique

▶ Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
▶ Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil élec-

trique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
▶ Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
▶ Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou-

pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

▶ Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

Retirer toujours l'accu:

  • au cas où l'utilisateur s'éloigne de l'appareil
  • avant d'éliminer un blocage
  • avant de contrôler, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur l'appareil
  • au cas où un corps étranger heurterait l'appareil, contrôler si ce dernier présente des dommages
  • contrôler immédiatement au cas où l'appareil commencerait brusquement à vibrer

▶ Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
▶ Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un

feu, une explosion ou un risque de blessure.

▶ Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
▶ Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité outil de jardin

Utilisation

L'utilisateur ne doit utiliser le produit que selon son utilisation conforme. Respecter les conditions locales existantes. Lors du travail, faire particulièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
▶ Ne permettez jamais aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce produit. Il est possible que les réglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.

Utilisation

  • Maintenir fermement l'outil de jardin des deux mains et veiller à garder une position stable. L'outil de jardin est guidé de manière plus sûre s'il est tenu des deux mains.
  • Attendre l'arrêt complet de l'outil de jardin avant de le ranger.
    ▶ Ne jamais utiliser un outil de jardin dont le capot de protection ou les couvercles sont défectueux ou dont le dispositif de sécurité fait défaut. Veiller au montage correct de ces derniers. Ne jamais utiliser un outil de jardin incomplet ou sur lequel une

modification non autorisée a été effectuée.

▶ Ne pas utiliser l'outil de jardin si le câble est endommagé ou usé.
▶ Ne jamais remplacer des outils de coupe non métalliques par des outils de coupe métalliques.
▶ Ne jamais réparer l'outil de jardin soimême, à moins que vous ayez la qualification nécessaire.
Tout autre personne ainsi que tout animal doit se tenir éloigné lors de l'utilisation de l'outil de jardin. L'opérateur est responsable de toute tierce personne se trouvant dans sa zone de travail.
- Attendre l'arrêt total de la lame avant de la toucher. Après la mise hors tension du moteur, la lame continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
▶ Ne travailler que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
▶ Ne pas travailler avec le coupe-bordure dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d'approche d'orage.
Une utilisation du coupe-bordure lorsque l'herbe est mouillée peut entraver la puissance de ce dernier.
Pour le transport, arrêter l'outil de jardin et retirer la batterie.
Lors du travail avec le coupe-bordure, toujours veiller à garder une position de travail stable. Maintenir les mains et les pieds éloignés des parties en rotation.

▶ Veillez à toujours maintenir l'équilibre lors des travaux pour éviter une chute.
▶ Veiller à ne pas trébucher sur l'outil de jardin quand ce dernier est posé par terre.
▶ Retirer la batterie avant de changer la bobine.
Contrôler et entretenir régulièrement le coupe-bordure.
▶ Porter toujours des gants de protection lors du nettoyage de l'outil ou lors du remplacement du fil de coupe.
▶ Attention à ne pas se blesser par la lame qui sert à couper le fil. Après avoir fait avancer le fil, tourner toujours le coupe-bordure dans une position de travail horizontale avant de le remettre en marche.

Arrêter l'outil de jardin et retirer la batterie :

– lorsque l'outil de jardin est laissé sans surveillance
- avant de changer la bobine
- avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent être effectués sur le coupe-bordure
- avant de ranger le coupe-bordure

- Gardez le produit à un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants. Ne posez pas d'autres objets sur le produit.

▶ N'utilisez pas l'outil de jardin en tant que canne.

Indications pour le maniement optimal de la batterie

▶ N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Indications pour le maniement optimal de la batterie - 1

Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.

En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.
N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
▶ Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d'explosion.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

Instructions de sécurité pour chargeurs

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Instructions de sécurité pour chargeurs - 1

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le

non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir.

N'utiliser le chargeur qu'après s'être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l'utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
▶ Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d'âge minimum de l'utilisateur.
▶ Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N'utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-Ion Bosch d'une capacité d'au moins 1,5 Ah (à partir de 5 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger de

batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d'explosion et d'incendie.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir. - 1

N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions

humides. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque de choc électrique.

▶ Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
Vérifiez l'état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.

Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente.

N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.

▶ Ne pas recouvrir les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.

Pour des raisons de sécurité électrique, nous recommandons d'utiliser un disjoncteur à courant différen-

40 | Français

tiel avec déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispositif à courant différentiel résiduel avant l'utilisation.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d'emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil en toute sécurité.

Symbole Signification

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Symboles - 1Portez des gants de protection
[64DS]Direction de déplacement
BOSCH EasyGrassCut 18230 - Symboles - 2Direction de réaction
[60x8]Poids
[60x9]Mise en marche
[67x8]Arrêt
[64x9]Action autorisée
BOSCH EasyGrassCut 18230 - Symboles - 3Interdit
CLICK!Bruit audible
[60x9]Accessoires/pièces de rechange
BOSCH EasyGrassCut 18230 - Symboles - 4Position recommandée pour couper les herbes
BOSCH EasyGrassCut 18230 - Symboles - 5Position recommandée pour couper les bords de la pelouse
[GSH8]position recommandée pour couper les herbes sous buissons/bancs

Utilisation conforme

L'outil de jardin est conçu pour une utilisation domestique, pour couper le gazon, les mauvaises herbes et les orties. Il a

été conçu pour couper des herbes poussant sur des talus, en dessous d'obstacles et bordures de gazon ne pouvant être atteints par une tondeuse. L'outil de jardin n'est pas conçu pour une utilisation en tant que débroussailleuse. L'outil de jardin n'est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle.

Accessoires fournis (voir figure B)

Retirez avec précaution l'outil de jardin de l'emballage et vérifiez si tous les éléments suivants sont complets :

  • Coupe-bordure
  • Capot de protection
  • Roue
  • Batterie**
  • Chargeur**
  • Instructions d'utilisation

S'il vous manque des éléments ou si l'un d'eux est endommagé, veuillez contacter votre revendeur.

** différent selon les pays

Éléments illustrés (voir figure A)

La numérotation des éléments se réfère à la représentation du produit sur les pages graphiques.

(1) Touche de déverrouillage de la batterie
(2) Batterie ^A)
(3) Poignée rabattable
(4) Pédale pour régler l'angle de travail pour couper les herbes/couper les bordures
(5) Capot de protection
(6) Roue
(7) Déverrouillage réglage de la manette
(8) Interrupteur Marche/Arrêt
(9) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt
(10) Touche de réglage de la hauteur de travail
(11) Poignée
(12) Chargeur ^A)
(13) Couvercle de la bobine
(14) Bobine
(15) Logement du fil
(16) Bague de serrage
(17) Crochet d'enfilage du fil
(18) Fente de guidage du fil
(19) Trou de guidage du fil

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

Caractéristiques techniques

Coupe-herbes/coupe-bordures UniversalGrassCut 18UniversalGrassCut 18-26
UniversalGrassCut 18-260
Numéro d'article3 600 HC1 D.. 3 600 HC1 E..
Tension nominale V= 18 18
Vitesse à vide min-17300 7300
Diamètre du fil mm 1,6 1,6
Diamètre de coupe cm 26 26
Capacité de la bobine de fil m 6 6
Réglage de la hauteur cm 120 - 140 120 - 140
Poignée rabattable ● ●
Couper bordures ● ●
Protection de plantes/roue ● ●
Poids suivantEPTA-Procedurekg2,32,3
01:2014kg2,72,7
Set (avec batterie)
Numéro de sérievoir plaque signalétique sur l'outil de jardin
Température ambiante admissible
- pendant la charge ^4) °C0 ... +450 ... +45
- pendant l'utilisation et le stockage°C -20 ... +50 -20 ... +50
Batterieions lithiumions lithium
Tension nominale V= 18 18
Numéro d'article/capacité
- 2 607 337 187Ah 1,5 1,5
- 2 607 337 211Ah 2,0 2,0
- 2 607 337 199Ah 2,5 2,5
- 1 607 A35 07HAh 4,0 4,0
- 1 607 A35 01YAh 6,0 6,0
Nombre de cellules de batteries rechargeables
- 2 607 337 1875 5
- 2 607 337 2115 5
- 2 607 337 1995 5
- 1 607 A35 07H10 10
- 1 607 A35 01Y10 10

A) Performances réduites à des températures <0 °C

ChargeurAL 1815 CVAL 1830 CVAL 1880 CV
Numéro d'article
2 607 226 ...UE... 0..... 965... 1..
2 607 226 ...UK ... 0..... 967... 1..
Courant de charge A1,53,08,0
Temps de chargement (batterie déchargée)
- Batterie 1,5 Ahmin633327
- Batterie de 2,0 Ahmin844530
- Batterie de 2,5 Ahmin1056036

42 | Français

Chargeur AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV

– Batterie de 4,0 Ah min 168 95 35
– Batterie de 6,0 Ah min 260 130 62
Poids suivant EPTA-Procedure01:2014kg 0,38 0,40 0,60
Classe de protection☐/II /II /II

Niveau sonore / vibrations

Couper les herbes/ Couper autour de buissons et d'arbresCouper les bordures

Valeur d'émission de bruit déterminée conformément à EN 50636-2-91

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :

– Niveau de pression acoustique dB(A)71 72
– Niveau d'intensité acoustique dB(A)91 92
– Incertitude K dB= 3 = 3

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 50636-2-91

– Valeur d’émissionvibratoire a _h m/s ^2 77
– Incertitude K m/s ^2 = 1,5 = 1,5

Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d'utilisation a été mesuré à l'aide d'un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. En cas d'utilisation de l'outil électroportatif pour d'autres applications, avec d'autres accessoires ou bien en cas d'entretien non approprié, le niveau sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette augmentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage et mise en service

Objectif Figure Page
Éléments illustrésA473
Accessoires fournisB474
Montage du capot de protectionC474
Régler la hauteur de travailD475
Objectif Figure Page
Relever la poignéeE476
Monter la roueF476
Charger et mettre en place la batterieG477
Mise en marche/arrêtH477
Position recommandée pour couper les herbesI478
Position recommandée pour couper les bords de la pelouseJ479
Position recommandée pour couper les herbes sous buissons/bancsK480
Démonter la bobineL481
Enrouler le fil sur la bobineM482
Monter la bobineN483
Entretien, nettoyage et stockageO483
AccessoiresP484

Montage

▶ Attention : Arrêter l'outil de jardin et sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de montage.

Monter le capot de protection (voir figure C)

Faites passer le capot de protection (5) sur la tête du coupe-bordure jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Serrez le capot de protection (5) à l'aide de la vis sur la tête du coupe-

bordure. La vis est déjà montée sur le boîtier inférieur à la livraison.

N'utilisez jamais le coupe-bordure sans capot de protection monté (5). Une fois le capot de protection (5) monté, il ne doit plus être retiré du coupe-bordure.

Régler la hauteur de travail (voir figure D)

Appuyez sur la touche (10) et réglez le coupe-bordure sur la hauteur souhaitée. Relâchez la touche (10).

Utilisez le coupe-bordure toujours en position de travail, jamais en position de stockage. En position de stockage, le coupe-bordure est entièrement replié. Lors du réglage de la position de travail, faites attention à ce que le mécanisme de réglage de la hauteur soit correctement verrouillé. On entend un clic lors de l'encliquetage du mécanisme.

Relever la poignée (voir figure E)

Appuyez sur la touche (7), relever la poignée (3) jusqu'à la butée puis relâchez la touche (7). Veillez à ce que la poignée (3) soit correctement verrouillée. N'appuyez pas sur la poignée (3) pendant le réglage.

Monter la roue (voir figure F)

Montez la roue (6) sur la tête du coupe-bordure. Respectez la position correcte des flèches sur la tête du coupe-bordure. Faites attention à ce que le crochet prenne correctement dans la rainure. Tournez la roue (6) sur la tête du coupe-bordure jusqu'à ce que le levier (11) s'encliquette avec un clic audible.

Pour le retirer, serrez le levier (11) jusqu'au découplage et retirez la roue (6) dans le sens inverse.

Mise en fonctionnement

▶ Attention : Avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l'outil de jardin et sortir la batterie.

Charger la batterie

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.

La batterie est équipée d'un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de température comprise entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de la batterie s'en trouve augmentée.

Remarque : La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas la batterie.

Grâce à « l'Electronic Cell Protection (ECP) », la batterie Ion-lithium est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, l'appareil est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection : l'outil de jardin ne travaille plus.

Ne plus appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l'appareil. Ceci peut endommager la batterie.

Respecter les indications concernant l'élimination de la batterie.

Monter/démonter la batterie (voir figure G)

Remarque : L'utilisation de batteries non appropriées peut entraîner des dysfonctionnements et un endommagement de l'appareil.

Monter la batterie (2) chargée. S'assurer que la batterie est entièrement insérée.

Pour retirer la batterie (2) de l'appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie (1) et retirer la batterie.

Processus de charge

Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie (2) est placée dans le chargeur (12).

Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.

Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.

Signification des éléments d'affichage (AL 1815 CV)

Clignotement de l'indicateur de charge

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Signification des éléments d'affichage (AL 1815 CV) - 1

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Signification des éléments d'affichage (AL 1815 CV) - 2

Le processus de charge est signalé par le cli- gnotement de l'indicateur de charge.

Indicateur de charge de la batterie constamment allumé

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Signification des éléments d'affichage (AL 1815 CV) - 3

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Signification des éléments d'affichage (AL 1815 CV) - 4

La lumière permanente de l'indicateur de charge de la batterie signale que la batterie est

complètement chargée ou que la température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celle-ci ne peut donc pas être chargée. Dès que la plage de température admissible est atteinte, la batterie est chargée.

La lumière permanente de l'indicateur de charge de la batterie sans batterie introduite signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.

Signification des éléments d'affichage (AL 1830 CV/AL 1880 CV)

L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (rapidement)

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Signification des éléments d'affichage (AL 1830 CV/AL 1880 CV) - 1

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Signification des éléments d'affichage (AL 1830 CV/AL 1880 CV) - 2

Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l'indicateur vert de batterie.

44 | Français

Note : Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».

L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (lentement)

BOSCH EasyGrassCut 18230 - L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (lentement) - 1

Par un état de charge de la batterie d'environ 80%, l'indicateur vert de charge de la batterie

clignote lentement.

La batterie peut être retirée du chargeur pour être aussitôt utilisée.

Allumage permanent de l'indicateur de charge vert

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Allumage permanent de l'indicateur de charge vert - 1

L'allumage permanent de l'indicateur de charge vert signale que l'accu est complète-

ment chargé.

En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allumage permanent de l'indicateur de charge indique que le câble d'alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.

L'indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en permanence

BOSCH EasyGrassCut 18230 - L'indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en permanence - 1

La lumière rouge permanente de l'indicateur de charge signale que la température de la bat-

terie est en dehors de la plage de températures de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.

L'indicateur de charge de la batterie clignote rouge

BOSCH EasyGrassCut 18230 - L'indicateur de charge de la batterie clignote rouge - 1

L'indicateur de charge de la batterie clignotant rouge signale une autre erreur du proces-

sus de charge, voir chapitre « Erreurs – causes et remèdes ».

Utilisation

▶ Attention : Arrêter l'outil de jardin et sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de montage.
Lorsqu'on arrête le coupe-bordure, le fil continue à tourner pendant quelques secondes. Attendre l'arrêt total du moteur ainsi que celui du fil avant de remettre le coupe-bordure en fonctionnement.
▶ Ne pas arrêter l'appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles.
- Nous recommandons d'utiliser des éléments de coupe agréés par Bosch. L'utilisation d'autres éléments de coupe peut affecter la performance.

Mise en marche / Arrêt (voir figure H)

Pour mettre en marche l'appareil, appuyer d'abord sur le verrouillage de mise en marche (9). Appuyer ensuite sur l'interrupteur Marche / Arrêt (8) et le maintenir appuyé.

Pour arrêter l'appareil, relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt (8).

Couper les herbes/couper les bordures (voir figures I - K)

Couper les herbes (voir figure I)

Appuyez sur la touche (4) et réglez l'angle de 48° pour couper les herbes.

Déplacez le coupe-bordure vers la gauche et vers la droite en le tenant suffisamment écarté du corps. Lorsque le gazon est plus haut, effectuez plusieurs coupes successives.

Couper les bordures (voir figure J)

Appuyez sur la touche (4) et réglez l'angle de 36° pour couper les bordures. Tournez la poignée de 180° puis tournez le coupe-bordure dans le sens des aiguilles d'une montre pour le mettre dans la position de travail souhaitée.

Guidez le coupe-bordure le long du bord de la pelouse.

Grâce à l'utilisation de la roue, vous évitez le contact avec des surfaces solides ou des murs et prévenez ainsi une usure prématurée du fil.

Couper autour de buissons et d'arbres (voir figure K)

Appuyez sur la touche (4) et réglez l'angle de 24° pour couper autour de buissons et d'arbres.

Coupez autour des buissons et des arbres avec prudence et veillez à ce que ceux-ci n'entrent pas en contact avec la lame. Si l'écorce est endommagée, les plantes risquent de mourir.

Démonter la bobine, enrouler le fil et monter la bobine (voir figures L à N)

▶ Retirer la batterie avant de changer la bobine.

Appuyez sur les deux œillets du couvercle de la bobine et retirez le couvercle (13). Puis retirez la bobine vide (14).

Couper environ 6 m du fil de la bobine de recharge. Enfon-cez une extrémité du fil dans le logement du fil (15) de la bobine. Enfilez le fil en-dessous du crochet (17). Enfilez en-suite le fil à travers la fente (18) de la bobine. Puis enroulez le fil en veillant à ce qu'il soit réparti uniformément et bien tendu.

Faites passer l'autre extrémité du fil à travers le trou (19) se trouvant dans la tête du coupe-bordure et remettez en place la bobine dans la tête du coupe-bordure. Fixez la bobine (13) en plaçant son couvercle.

Le couvercle de la bobine (13) ne peut être monté que dans une seule position.

Avancer le fil

IntelliFEED

Le coupe-bordure est équipé du système IntelliFEED qui dé- roule le fil automatiquement pour maintenir le diamètre de coupe.

Dépistage d'erreurs

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Dépistage d'erreurs - 1

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Dépistage d'erreurs - 2

Coupe-herbes/coupe-bordures

Symptôme Cause possible Remède

Le moteur ne démarre pasBatterie déchargée Rechargez la batterie.
La batterie est trop chaude/trop froide Laissez refroidir/chauffer la batterie.
L'outil de jardin fonctionne par intermittenceInterrupteur Marche/Arrêt défectueux Consultez le service après-vente agréé Bosch.
Le câblage interne de l'outil de jardin est défectueuxConsultez le service après-vente agréé Bosch.
Outil de jardin surchargéHerbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs coupes successives.
L'outil de jardin ne coupe pasFil de coupe trop court/cassé Avancer manuellement le fil de coupe.
Bobine de fil vide Remplacer la bobine de fil.
Fil de coupe ne se laisse pas avancerFil enchevêtré dans la bobine Contrôler la bobine, le cas échéant enrouler le fil de coupe à nouveau.
Bobine de fil vide Remplir la bobine.
Fil de coupe pas correctement enroulé Enrouler le fil de coupe à nouveau.
trop de fil de coupe enroulé Raccourcissez le fil de coupe à la longueur correcte.
Fil de coupe enchevêtréProblèmes du système d'avance du fil Consultez le service après-vente agréé Bosch.
Le fil se rétracte dans la bobineFil de coupe trop court/cassé Retirer la bobine et remettre en place le fil de coupe (voir figures L - N ).
Le fil de coupe se casse souventFil enchevêtré dans la bobine Retirer la bobine et enrouler le fil de coupe à nouveau (voir figures L - N ).
Maniement incorrect du coupe-bordure Ne couper qu'avec la pointe du fil de coupe, éviter de toucher des pierres, des murs et d'autres objets durs. Avancer le fil de coupe uniformément pour profiter de tout le diamètre de coupe.
Vibrations inhabituelles du coupe-bordureBague de serrage ou couvercle de la bobine pas monté sur la bobineMontez la bague de serrage ou le couvercle sur la bobine.
Fausse position de la bague de serrage Positionner à nouveau la bague de serrage.
Système de coupe endommagé Consultez le service après-vente agréé Bosch.
Bague de serrage usé Acheter des accessoires de bobine neufs avec bague de serrage.

Batterie et chargeur

Problème Cause possible Remède

L'indicateur rouge de charge de la batterie clignoteAucun processus de charge possibleLa batterie n'a pas été (correctement) mise en placeMettre la batterie correctement en place sur le chargeur.
Contacts de la batterie encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en retirant la batterie à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer la batterie.
Batterie défectueuse Remplacer la batterie.
Indicateur de charge de la batterie n'est pas alluméLa fiche de secteur du chargeur n'est pas (correction) branchéeBrancher la fiche (complètement) sur la prise de courant.

46 | Français

Problème Cause possible Remède

Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.

Entretien et Service Après-Vente

▶ Avant d'effectuer des travaux sur l'outil de jardin (p. ex. travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours la batterie de l'outil de jardin. Risques de blessures en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arrêt.

Entretien, nettoyage et stockage

Tenez propre l'outil de jardin afin d'assurer un travail impeccable et en toute sécurité.

Maintenez toujours propres l'outil de jardin ainsi que les ouïes de ventilation afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.

Veillez à ce que l'outil de jardin ne soit pas aspergé d'eau. Veillez à ce que l'outil de jardin ne soit pas immergé dans l'eau.

Rangez l'outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.

Ne posez pas d'autres objets sur l'outil de jardin.

Veillez à ce que la bague de serrage soit toujours monté sur la bobine pendant l'utilisation. Autrement, des vibrations élevées sont peuvent se produire.

Entretien de la batterie

Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie :

  • Protégez la batterie de l'humidité et de l'eau.
  • Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
  • Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jardin.
  • Ne laissez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil.
  • La température optimale de stockage de la batterie est de 5°C.
  • Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
    Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuée, c'est que la batterie est usagée et qu'elle doit être remplacée.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé-

ro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.

Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta- chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com- mandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 0811 360122 (coût d'une communication locale)

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.

Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Elimination des déchets - 1

Les outils de jardin et les batteries, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap-

propriée.

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Elimination des déchets - 2

Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/batteries avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l'Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.

Batteries/piles :

lon lithium :

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre (voir « Transport », Page 46).

BOSCH EasyGrassCut 18230 - Batteries/piles : - 1

Español

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : EasyGrassCut 18230

Catégorie : Taille-haies