GFR 18V23 Professional - Taille-haies BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GFR 18V23 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe sans fil, moteur 18V, largeur de coupe de 23 cm, vitesse à vide de 5 800 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts, léger et maniable. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et du fil de coupe, nettoyer après chaque utilisation, remplacer les pièces usées. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du fabricant. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries de la gamme Bosch 18V, poids léger pour une utilisation prolongée, garantie constructeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GFR 18V23 Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GFR 18V23 Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GFR 18V23 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GFR 18V23 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GFR 18V23 Professional BOSCH
Consignes de sécurité
Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin

Indications générales sur d'éventuels dangers.


Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

Porter des protections pour les yeux, les oreilles et la tête.

Porter des chaussures à semelle antidérapante.

Porter des gants de sécurité.

AVERTISSEMENT : Veiller à éloigner toute personne de l'appareil.

Ne pas utiliser par temps de pluie.


AVERTISSEMENT : La distance entre la machine et les toute tierce personne doit être de 15 m (50 ft)
minimum.

AVERTISSEMENT: Faire attention aux pièces projetées.

Ne pas utiliser de lames de broyage.

Ne pas utiliser de lames dentelées.

AVERTISSEMENT : Débrancher la batterie avant toute opération d'entretien.

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau d'arrosage pour nettoyer l'outil de jardin.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
▶ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
▶ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
▶ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correc-
24 | Français
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
▶ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
▶ Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
▶ Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
▶ Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
▶ Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
▶ Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
▶ Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
▶ Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
▶ Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
▶ Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour les coupe-bordures, les débroussailleuses et les débroussailleuses avec lame de scie
▶ Ne pas utiliser la machine dans des conditions météorologiques défavorables, notamment pas en cas d'orage. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
Contrôler soigneusement la zone d'utilisation pour détecter des animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés par la machine en marche.
Contrôler soigneusement la zone d'utilisation et retirer pierres, bâtons, fils, os et tout autre corps étranger. Les pièces éjectées peuvent provoquer des blessures.
Avant d'utiliser les machines, toujours vérifier l'état impeccable de l'outil de coupe, de la lame de scie et de l'unité de coupe ou de sciage. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
- Suivre les instructions pour changer les accessoires. Les écrous ou vis de la lame de scie mal serrés peuvent endommager la lame de scie ou provoquer son détachement.
La vitesse nominale de la lame de scie doit être au moins égale à la vitesse maximale marquée sur la machine. Les lames de scie qui tournent plus vite que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler dans tous les sens.
▶ Porter des protections pour les yeux, les oreilles, la tête et des gants de protection. Un équipement de protection individuelle approprié permet de réduire les blessures dues à la projection de pièces ou à un contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame de scie.
▶ Porter toujours des chaussures de sécurité lors de l'utilisation de la machine. Ne jamais travailler pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessure au pied en cas de contact avec la lame de scie en rotation.
▶ Porter toujours des pantalons longs lors de l'utilisation de la machine. Les parties du corps non recouvertes augmentent le risque de blessure provoquées par des objets éjectés.
- Tenir les personnes présentes à l'écart lors de l'utilisation de la machine. Les pièces éjectées peuvent provoquer des blessures graves.
▶ Utiliser toujours les deux mains lors de l'utilisation de la machine. Tenir la machine à deux mains pour éviter de perdre le contrôle.
▶ Tenir la machine uniquement par les surfaces de préhension isolées étant donné que le fil de coupe ou la lame de scie pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le contact du fil de coupe ou de la lame de scie avec un conducteur sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Toujours maintenir une assise de pied sûre et faire fonctionner la machine uniquement en se tenant sur le sol. Des surfaces glissantes ou des supports instables peuvent entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de la machine.
▶ Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop abruptes. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de
glissement et de chute, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Lors des travaux sur des pentes, maintenir une assise de pied sûre ; travailler toujours en travers de la pente, jamais du haut en bas ou du bas en haut, et être extrêmement prudent lors d'un changement de direction du travail. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Lors des travaux, veiller à maintenir éloignées toutes les parties de votre corps du fil de coupe ou de la lame de scie. Avant de mettre la machine en marche, s'assurer que le fil de coupe ainsi que la lame de scie ne touchent à rien. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine pourrait provoquer des blessures autant pour vous que pour d'autres personnes.
▶ Ne pas utiliser la machine au-delà de la hauteur de votre taille. Cela permet d'éviter tout contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame de scie et de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
Lors de la coupe de broussailles et de bosquets tendus, s'attendre à ce que ces derniers rebondissent. Lors de la détente des fibres de bois, les broussailles ou les bosquets peuvent heurter l'utilisateur et/ou faire perdre le contrôle de la machine.
Faire preuve d'une extrême prudence lors de la coupe de sous-bois et de jeunes arbustes. Le matériau fin peut agripper la lame de scie et être projeté tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l'équilibre.
Garder la machine sous contrôle et ne pas toucher les lames de scie ou d'autres pièces dangereuses lorsqu'elles sont encore en mouvement. Cela permet de réduire le risque de blessures dues aux pièces en mouvement.
Lors de l'élimination de bourrages ou lors de travaux d'entretien de la machine, s'assurer que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie a été retirée. Un fonctionnement inattendu de la machine lors de l'élimination de bourrages peut provoquer des blessures graves.
▶ Porter la machine éteinte et éloignée de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité d'un contact accidentel avec la lame de scie en rotation.
Lors du transport ou du stockage de la machine, mettre toujours le capot de protection sur la lame de scie métallique. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité d'un contact accidentel avec la lame de la scie.
N'utiliser que des fils, des têtes de coupe et des lames de scie de rechange conformément aux spécifications du fabricant. Des pièces de rechange incorrectes peuvent augmenter le risque de rupture et de blessure.
26 | Français
Causes de rebond et avertissements correspondants
Un rebond est un mouvement latéral, avant ou arrière soudain de la machine qui peut se produire lorsque la lame est prise ou accrochée à un objet tel qu'une souche ou un petit arbre. Il peut être si violent que la machine et/ou l'opérateur sont projetés dans une direction quelconque et peuvent perdre le contrôle de la machine. Les impacts de couteaux et les dangers associés peuvent être évités en prenant les précautions décrites ci-dessous.
Maintenir fermement la machine avec les deux mains et positionner les bras afin de résister aux forces de rebond. Se tenir à gauche de la machine. Le rebond peut augmenter le risque de blessure en raison du mouvement inattendu de la machine. L'opérateur peut maîtriser les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
Lorsque la lame est grippée ou lorsque le travail est interrompu, éteindre la machine et la maintenir immobile jusqu'à ce que la lame soit complètement à l'arrêt. Si la lame de scie est coincée, ne jamais essayer de retirer la machine du matériau ou de la tirer vers l'arrière alors que la lame est en mouvement ; un rebond pourrait se produire. Déterminer la cause du blocage de la lame et l'éliminer.
▶ Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames de scie émoussées ou endommagées augmentent le risque de coinçage ou d'accrochage à un objet et peuvent provoquer un rebond.
▶ Veiller toujours à avoir une bonne visibilité du matériau à couper. Le rebond est plus probable dans les zones où il est difficile de voir le matériau à couper.
Arrêter la machine si une autre personne s'approche pendant le travail. En cas de rebond, les personnes se trouvant à proximité de la machine peuvent être plus facilement touchées et blessées par la lame de scie en rotation.
Avertissements de sécurité particuliers
Laisser les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être opérationnels et correctement fixés. Un capot de protection desserré, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement peut provoquer des blessures.
▶ Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser cet outil de jardin. Il est possible que les réglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil de jardin.
N'utilisez pas le produit avec lame à proximité de câbles de secteur ou de rallonges.
Contrôler le produit pour détecter des dommages s'il heurte un objet dur ou s'il produit des vibrations excessives.
▶ Lors du raccourcissement du fil de coupe, veiller à ne pas vous couper.
Lorsque vous éteignez le produit, s'assurer toujours que le moteur et la tête de coupe sont complètement à l'arrêt.
▶ Couper les herbes hautes et denses par étapes pour éviter un résultat déchiqueté. (voir figure N)
La rondelle de pression (24) sert à soutenir légèrement le produit pendant l'utilisation afin de protéger le couteau d'obstacles tels que les arbres.
Pendant l'utilisation, la rondelle de pression ne doit pas interrompre le fonctionnement normal de l'appareil lorsqu'il est posé sur le sol.
Lors de l'insertion de la batterie, veiller à ce que la lame ne soit pas en contact avec votre corps ou d'autres objets, y compris le sol. Elle peut tourner au démarrage et provoquer des blessures ou endommager le produit et/ou des objets.
Éviter un mauvais maintien du corps et veiller à bien maintenir l'équilibre. Faites attention à ne pas perdre l'équilibre si vous travaillez sur des pentes. Toujours marcher calmement, ne jamais courir.
Il est recommandé de faire des pauses par une utilisation prolongée.
Lors d'une utilisation prolongée du produit (ou d'autres machines), l'utilisateur est exposé à des vibrations pouvant causer le syndrome du doigt mort (syndrome de Raynaud) ou un syndrome du canal carpien.
La perception tactile et la régulation de température sont entravées ; des engourdissements et une sensation de brûlure jusqu'à des problèmes neurologiques ou cardiovasculaires et des nécroses tissulaires sont possibles.
- Consultez votre médecin si vous constatez des symptômes indiquant une exposition élevée aux vibrations. Ces symptômes comprennent engourdissement, perte de la perception tactile, démangeaisons, piqûres, faiblesse, changement de couleur de la peau ou de l'état de la peau. Ces symptômes apparaissent le plus souvent sur les doigts, mains ou poignets.
Indications pour le maniement optimal de la batterie
▶ N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.


Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.
En cas de non-utilisation de l'outil, tenir la batterie non utilisée à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.
N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
▶ Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d'explosion.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
▶ Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur fourni avec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d'emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil en toute sécurité.
Symbole Signification
| Direction de déplacement | |
| Direction de réaction | |
| Mise en marche | |
| Arrêt | |
| Action autorisée | |
| Interdit | |
| CLICK! | Bruit audible |
| Poids |
Description des prestations et du produit

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrière de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil de jardin est destiné pour tailler les broussailles légères, l'herbe, les mauvaises herbes, les orties, les jeunes pousses, les petits arbustes et les buissons. Le produit est destiné pour être utilisé au sol.
Éléments illustrés (voir figures A - U)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation du produit sur les pages graphiques.
(1) Manette
(2) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt
(3) Interrupteur Marche/Arrêt
(4) Touche de déverrouillage de la batterie
(5) Batterie ^a)
(6) Dispositif anti-retour
(7) Capot de protection
(8) Vis de montage du capot de protection
(9) Étrier de protection
(10) Clip de retenue pour l'étrier de protection
(11) Poignée de sécurité
(12) Rondelle pour poignée de sécurité
(13) Vis de montage de la manette
(14) Sangle
(15) Support pour la sangle de transport
(16) Chargeur ^a)
(17) Voyant lumineux indiquant l'état de charge de la batterie
(18) Flèche sur la bobine
(19) Bobine
(20) Bouton d'avance du fil
(21) Rondelle d'écartement
(22) Protection de la lame de coupe
(23) Lame de coupe
(24) Rondelle de pression
(25) Écrou pour l'assemblage du couteau
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires.
28 | Français
Caractéristiques techniques
| Coupe-bordure / débroussailleuse GRT 18V-33 GFR 18V-23 | |||
| Numéro d'article | 3 600 HD0 0.. | 3 600 HD1 0.. | |
| Tension nominaleA) | V 18 18 | ||
| Vitesse à videA) | min-1 | 4500-6400 | 4500-6400 |
| Diamètre du fil de coupe mm 2,4 2,4 | |||
| Diamètre de coupe (fil) cm 33 33 | |||
| Capacité de la bobine de fil m 3 3 | |||
| Diamètre de coupe (lame) cm - 23 | |||
| Alésage mm - 25,4 | |||
| Épaisseur de la lame mm - 2 | |||
| Étrier de protection ● ● | |||
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014A) | |||
| - avec batterie kg 3,8 kg (1,5 Ah) - | 4,9 kg (12,0 Ah) | 3,9 kg (1,5 Ah) -5,0 kg (12,0 Ah) | |
| - sans batterie kg 3,5 3,6 | |||
| Numéro de série | voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | ||
| Température ambiante recommandée pour le recharge-ment | °C | 0 ... +35 | 0 ... +35 |
| Température ambiante autorisée pendant l'utilisation B) et pour le stockage | °C | -20 ... +50 | -20 ...+50 |
| Batteries compatibles | GBA 18V...ProCORE18V... | GBA 18V...ProCORE18V... | |
| Batteries recommandées | GBA 18V... ≥ 4.0AhProCORE18V... ≥ 4.0Ah | GBA 18V... ≥ 4.0AhProCORE18V... ≥ 4.0Ah | |
| Chargeurs recommandés | GAL 18...GAX 18...GAL 36... | GAL 18...GAX 18...GAL 36... | |
A) Dépend de l'accu utilisé
B) Performances réduites à des températures < 0 °C
Niveau sonore / vibrations
| EN 50636-2-91 | IEC 62841-4-4 | ||
| Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont : | |||
| Bobine de fil | |||
| - Niveau de pression acoustique dB(A) | 77 76 | ||
| - Incertitude K | dB | = 3 | = 3 |
| Lame | |||
| - Niveau de pression acoustique dB(A) | 76 76 | ||
| - Incertitude K | dB | = 3 | = 3 |
| Bobine de fil | |||
| - Valeur d'émission vibratoire a_h | m/s^2 | 2,7 4,3 | |
| - Incertitude K | m/s^2 | = 1,8 | = 1,8 |
| Lame | |||
| - Valeur d'émission vibratoire a_h | m/s^2 | 3,1 3,6 | |
| - Incertitude K | m/s^2 | = 1,3 | = 1,3 |
La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la / les valeur(s) d'émission sonore déclarée(s) ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l'exposition.
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'outil électroportatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'exposition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes où l'outil électroportatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge).
Accu
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif.
Recharge de l'accu
N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Mise en place de l'accu
Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retrait de l'accu
Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas.
L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Indicateur de niveau de charge de l'accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
Batterie de type GBA 18V...


LED Capacité
| Allumage permanent en vert de 3 LED 60–100 % |
| Allumage permanent en vert de 2 LED 30–60 % |
| Allumage permanent en vert de 1 LED 5–30 % |
| Clignotement en vert de 1 LED 0–5 % |
Batterie de type ProCORE18V...


LED Capacité
| Allumage permanent en vert de 5 LED 80–100 % |
| Allumage permanent en vert de 4 LED 60–80 % |
| Allumage permanent en vert de 3 LED 40–60 % |
| Allumage permanent en vert de 2 LED 20–40 % |
| Allumage permanent en vert de 1 LED 5–20 % |
| Clignotement en vert de 1 LED 0–5 % |
Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des re-charges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Entretien de la batterie
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie :
- Protégez la batterie de l'humidité et de l'eau.
- Ne rangez l'outil électroportatif et la batterie qu'à une plage de température entre -20 °C et 50 °C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
- Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jardin.
- Ne laissez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil.
- La température optimale de stockage de la batterie est de 5 °C.
- Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
30 | Français
Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuée, c'est que la batterie est usagée et qu'elle doit être remplacée.
Montage et mise en service
| Objectif opérationnel Figure Page | ||
| Éléments illustrés | A | 310 |
| Accessoires fournis | B | 311 |
| Montage du capot de protection | C | 311 |
| Montage de l’étrier de protection | D | 312 |
| Montage du dispositif de protection anti-retour / Instructions d’utilisation pour les droitiers | E | 313 |
| Montage du dispositif de protection anti-retour / Instructions d’utilisation pour les gauchers | F | 313 |
| Montage de la sangle de transport | G | 314 |
| Charger et mettre en place la batterie | H | 314 |
| Mise en marche/arrêt | I | 315 |
| Monter le fil | J | 316 |
| Avancer le fil | K | 317 |
| Retirer la bobine | L | 317 |
| Monter la lame | M | 318 - 319 |
| Instruction de travail 1 | N | 320 |
| Instruction de travail 2 | O | 320 |
| Travailler avec le couteau | P | 321 |
| Travailler avec la bobine | Q | 321 |
| Stockage | R | 322 |
| Entretien | S - T | 322 - 323 |
| Accessoires | U | 324 |
Pro-Tap
Taper la bobine légèrement sur le sol pour faire avancer le fil. Le système Pro-Tap libère environ 10 mm de chaque côté de la bobine.
Si le fil est cassé près de l'œillet d'insertion, répéter le tapotement plusieurs fois afin de pouvoir couper avec le diamètre complet de 33 cm.
EasyWind
Le dispositif de bobinage EasyWind permet d'insérer le fil de bobinage sans devoir démonter la bobine.
Si le fil de bobinage doit être rechargé :
- Couper 3 m de fil (accessoire).
- Aligner les flèches sur la bobine de manière à ce qu'elles pointent vers le bouton du guidage du fil (20).
- Introduire le fil de bobinage dans l'œillet marqué « Introduire le fil » et tirer dessus, puis de l'autre côté. Le fil doit avoir la même longueur des deux côtés.
- Tourner le bouton du guidage du fil (20) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enrouler le fil sur la bobine (voir les flèches sur la bobine) jusqu'à ce qu'il reste environ 10 cm de fil de bobine de chaque côté.
Anti-Tangle
L'outil de coupe est équipé d'une fonction Anti-Tangle qui permet de travailler en continu sans interruption.
Si l'outil de coupe se bloque, le moteur fait automatiquement tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pendant 3 secondes afin d'éliminer le blocage. Dès que cela est fait, l'outil de coupe tourne à nouveau normalement dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si le blocage ne peut pas être éliminé, l'outil de coupe s'arrête.
Vous trouverez plus d'aide dans le chapitre Dépistage de défauts.
Dépistage de défauts


Symptôme Cause possible Remède
| Le moteur ne démarre pas | Batterie déchargée Vérifier le voyant indiquant l’état de charge de la batterie et recharger la batterie | |
| La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie | ||
| La batterie n’est pas complètement montée Monter correctement la batterie | ||
| L’herbe s’est enroulée autour de la bobine Retirer la batterie et enlever l’herbe | ||
| L’outil de jardin fonctionne par intermittence | Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Consultez le service après-vente agréé Bosch | |
| Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux | Consulter le Service Après-Vente agréé Bosch | |
| Tête de coupe bloquée Retirer la tête de coupe, éliminer les blocages éventuels et remettre la tête de coupe en place | ||
Symptôme Cause possible Remède
| Outil de jardin surchargé | L'herbe est trop haute / trop épaisse Tailler le gazon en effectuant plusieurs coupes successives | |
| Mauvaise puissance de coupe | Outil de jardin surchargé Déplacer l'appareil plus lentement | |
| Trop de fil de coupe | Remonter le fil de coupe (voir figure J) et vérifier la lame de coupe | |
| Capot de protection incrusté d'impuretés Nettoyer l'intérieur du capot de protection | ||
| L'outil de jardin ne coupe pas | Fil de coupe trop courts/cassés Avancer le fil de coupe à l'aide du système automatique Pro-Tap (voir figure J) | |
| Bobine de fil vide | Remplacer la bobine de fil (voir figure J) | |
| Le fil se rétracte dans la bobine | Fil de coupe trop court/cassé Retirer la bobine et remettre en place le fil de coupe (voir figure J) | |
| Le fil de coupe se casse souvent | Fil enchevêtré dans la bobine Retirer la bobine et remettre en place le fil de coupe (voir figure J) | |
| Maniement incorrect du coupe-bordure Ne couper qu'avec la pointe du fil de coupe, éviter de toucher des pierres, des murs et d'autres objets durs. Avancer le fil de coupe uniformément pour profiter de tout le diamètre de coupe | ||
| Utilisation d'un fil de coupe de trop petit diamètre Utiliser le fil de coupe proposé | ||
| Fortes vibrations Fil de coupe cassé | (voir figure J) | |
| Déséquilibre de la tête de coupe ou du couteau Enlever les impuretés éventuelles de la tête de coupe. Contrôler la tête de coupe (voir figure M) et contacter le Service Après-Vente de Bosch en cas de dommages | ||
| Bobine / lame mal installée Insérer toutes les pièces correctement (voir figure M) | ||
| Capot de protection pas correctement monté Monter correctement le capot de protection | ||
| Écrou d'assemblage du couteau desserré Serrer l'écrou d'assemblage du couteau (20 Nm) (voir figure M) | ||
| La fonction Anti-Tangle n'élimine pas le blocage | L'outil électroportatif est mal utilisé Utiliser l'outil électroportatif correctement et le mettre en marche et à l'arrêt plusieurs fois de suite rapidement. | |
| Blocage trop important pour que le système puisse l'enlever automatiquement et sans assistance manuelle | Retirer la batterie et enlever le blocage manuelle-ment | |
Entretien et Service Après-Vente
Entretien, nettoyage et stockage
Avant d'effectuer des travaux sur l'outil de jardin (p. ex. travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours la batterie de l'outil de jardin. Risques de blessures en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arrêt.
- Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation toujours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Nettoyer et entretenir le produit avant de le stocker.
Ne pas poser d'autres objets sur l'outil de jardin.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d'eau.
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l'eau.
Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne pas poser d'autres objets sur le produit.
Ne pas laisser le produit sur le sol. Risque de trébuchement.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch.
Le produit ne doit pas être modifié, toute modification pourrait entraîner des blessures.
Affûtage et équilibrage de la lame
Un affûtage et un équilibrage corrects de la lame nécessitent beaucoup de pratique. Bosch recommande d'utiliser une
32 | Español
lame de rechange approuvée. Une lame de rechange peut être obtenue auprès d'un centre de service agréé.
Transport de la débroussailleuse
Pour le transport et le stockage, couvrir la lame avec une protection appropriée.
Porter la débroussailleuse d'une main, bien équilibrée sur la tige, l'accessoire de coupe dirigée vers l'arrière.
Sécuriser la débroussailleuse pour l'empêcher de basculer et de se déplacer pendant le transport.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel.:(01)43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets

Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 32).
Valable uniquement pour la France :


text_image
FR Cet appareil, ses accessoires, et batterie se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OUPoints de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Español
Per le batterie al litio:
| Muslim | |
| S### | CLICK! |
| U### | |