CDM1132 - Visseuse Ferm - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDM1132 Ferm au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil, couple maximal de 30 Nm, vitesse à vide de 0-350/0-1300 tr/min, batterie Li-ion 12V. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des embouts de vissage. Nettoyer le filtre d'air si applicable. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection. Ne pas toucher les pièces en mouvement pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CDM1132 Ferm
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDM1132 - Ferm et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDM1132 de la marque Ferm.
MODE D'EMPLOI CDM1132 Ferm
En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez ` également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non- respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instructions de ce manuel. Risque de décharge électrique Variateur électronique de vitesse Rotation gauche/droite Ne pas utiliser sous la pluie16
Utilisation en intérieur uniquement Machine de classe II - Double isolation - Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à la terre. En cas de panne, le transformateur ne présente pas de danger Température max. 40
Ne jetez pas la batterie au feu Ne jetez pas la batterie dans de l’eau Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. La batterie Li-ion fait l’objet d’une collecte séparée. Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes. Avertissements de sécurité additionnels pour les perceuses et les visseuses a) Portez des protections auditives lors des travaux de perçage à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. b) Utilisez les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil. Toute perte de contrôle de l’appareil entraîne un risque de blessures. c) Tenez l'outil par ses surfaces de préhension isolées si vous effectuez une opération lors de laquelle la fixation pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact d'une fixation avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utilisez toujours les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées. L’utilisation d’une autre batterie peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, veuillez la tenir à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion entre les deux bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions anormales d’utilisation, un liquide peut sortir de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui sort de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e) Les batteries intégrées ne peuvent être retirées que par du personnel qualifié pour être jetées. Entretien a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique. Pour le chargeur Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li- ion rechargeable 3,6 V max. 1,3 Ah. Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels.17
a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimentées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne responsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. c) Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé! Risques résiduels Même lorsque l’outil électrique est utilisé conformément aux instructions, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la conception de l’outil électrique: a) Problèmes de santé liés aux vibrations lorsque l’outil est utilisé sur une longue période ou n’est pas manipulé ou entretenu de manière adéquate. b) Blessures et dommages matériels occasionnés par l’éjection soudaine d’accessoires cassés. Avertissement! Lorsqu’il fonctionne, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Dans certaines circonstances, ce champ électromagnétique peut interférer avec des implants médicaux actifs ou non. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet outil électrique.
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE Utilisation prévue Cette visseuse est conçue pour visser et dévisser des vis Spécifications techniques N° de modèle CDM1132 Chargeur CDA1102 Entrée du chargeur 100-240 V~ 50-60 Hz Sortie du chargeur 5V DC 0.5A Temps de charge de la batterie 3-5 heures Cellule de batterie rechargeable 3,6V Li-ion 1300mAh Capacité du mandrin ¼” hexagonal Vitesse à vide 230/min Niveau de pression acoustique L
58,67 dB(A) K= 3 dB(A) Niveau d’intensité acoustique L
Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédure décrite par la norme EN62841. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.
- L’utilisation de l’outil dans d’autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.
- La mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail.18
Description Les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-3. Fig. A
3. Indicateur de charge
5. Commutateur de sens de rotation
6. Interrupteur marche/arrêt
8. Adaptateur de chargeur
La machine doit être chargée avant la première utilisation. Recharge de la machine
- Branchez la petite fiche du câble (8A) dans la prise de charge de la machine (2).
- Branchez le chargeur dans une prise électrique et patientez. L’indicateur à LED sur la machine (3) s’allume et indique l’état de charge. Indicateur de charge (3) Fig. A La machine possède un indicateur de charge (3) qui indique l’état du processus de charge: LED État Clignotant Batterie en cours de charge Continu Charge de la batterie terminée, batterie complètement chargée
- Il faut compter jusqu’à 3 à 5 heures pour recharger complètement la batterie. Montage et démontage des forets ou des embouts de vissage Fig. B Le porte-embouts (4) de la machine est adapté pour des forets et des embouts de vissage avec un arbre standard ¼ pouce hexagonal. Pour monter un embout de vissage:
- Insérez l’embout de vissage (10) dans le porte- embout (4) de la machine, il est maintenu par un aimant.
- Pour retirer l’embout de vissage, il suffit de le tirer hors du porte-embout. Changement du sens de rotation Fig. A
- Réglez le commutateur de sens de rotation (5) sur la position “” pour le vissage ou le perçage.
- Réglez le commutateur de sens de rotation (5) sur la position “” pour le dévissage. Mise en marche et arrêt de la machine Fig. A
- Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6) pour activer la machine.
- Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (6) pour arrêter la machine.
- Déplacez le commutateur de sens de rotation (5) sur la position du milieu pour verrouiller le mouvement de l’interrupteur marche/arrêt. Dans cette position, il ne peut pas être activé. La machine est dotée d’une fonction électronique de protection contre les surcharges. Lorsque la machine est en surcharge, elle s’arrête automatiquement. Lorsque cela se produit, veuillez attendre au moins 5 secondes la fin du réarmement de la protection anti-surcharge. Fonction de verrouillage de l’axe La machine est équipée d’une fonction de verrouillage automatique de l’axe. Lorsque l’interrupteur marche/arrêt (6) n’est pas actionné, la rotation du porte-embout (4) est verrouillée. Il est désormais possible d’utiliser la visseuse (même lorsque la batterie est vide) comme un outil manuel.
Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aération ne sont pas obstruées19
ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis. Destornillador con baterías de iones de litio 3.6 V CDM1132 Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía, proporcionamos también un excelente servicio al cliente, respaldado por nuestra garantía integral. Esperamos que disfrute del uso de este producto durante muchos años.
Notice Facile