Fein ASCD 18200 W4 - Visseuse

ASCD 18200 W4 - Visseuse Fein - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASCD 18200 W4 Fein au format PDF.

📄 249 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice Fein ASCD 18200 W4 - page 28
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fein

Modèle : ASCD 18200 W4

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil Fein ASCD 18200 W4, 18V, moteur sans balais, couple maximal de 60 Nm, vitesse variable de 0 à 2000 tr/min.
Utilisation Idéale pour le vissage et le perçage dans le bois, le métal et les matériaux composites.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des accessoires, nettoyer le moteur et les aérations pour éviter la surchauffe.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, compatible avec les batteries de la gamme Fein 18V.

FOIRE AUX QUESTIONS - ASCD 18200 W4 Fein

Comment charger la batterie de la visseuse Fein ASCD 18200 W4 ?
Pour charger la batterie, insérez la batterie dans le chargeur fourni et branchez le chargeur à une prise secteur. La lumière LED sur le chargeur indiquera l'état de charge.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée dans l'outil. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment remplacer l'embout de la visseuse ?
Pour remplacer l'embout, dévissez l'extrémité de la visseuse en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouvel embout et vissez-le en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Comment ajuster le couple de serrage ?
Utilisez la bague de réglage de couple située sur le devant de la visseuse. Tournez-la pour sélectionner le niveau de couple souhaité en fonction de la tâche.
Que faire si la visseuse surchauffe ?
Si la visseuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez l'outil refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le réutiliser.
Comment nettoyer ma visseuse Fein ASCD 18200 W4 ?
Utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur de la visseuse. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou des solvants.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer de 30 à 60 minutes de travail continu avant de nécessiter une recharge.
Puis-je utiliser la visseuse avec des accessoires d'autres marques ?
Il est recommandé d'utiliser des accessoires compatibles recommandés par le fabricant pour garantir la performance et la sécurité de l'outil.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASCD 18200 W4 - Fein et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASCD 18200 W4 de la marque Fein.

MODE D'EMPLOI ASCD 18200 W4 Fein

Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. AMPShare désigne le système de batteries partagées permettant d’utiliser une seule et même batterie sur de nombreux outils de différentes marques. Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil. Lors des travaux, porter une protection oculaire. Lors des travaux, porter une protection acoustique. Lors des travaux, utiliser un protège-main. Ne pas charger des accus endommagés. Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, aux encrassements et à l’humidité. Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! Information supplémentaire. Poignée Mise en marche Arrêt voir chapitre « Indications d’utilisation. » Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne. Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de la Grande Bretagne (Angleterre, Pays de Galles, Écosse). Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au Canada. Confirme la conformité de l’outil électrique avec les réglementations techniques nationales de l’union douanière (Biélorussie, Kirghizistan, Kazakhstan et Arménie). max.50°C29

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Marque les emballages et les produits recyclables qui doivent être collectés et éliminés séparément. Type d’accu Type de chargeur Poids suivant EPTA-Procedure 01 Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Courbe du couple dans matériau dur, p. ex. vis et écrous avec rondelle (en fonction du diamètre et de la dureté de vis) Courbe du couple dans matériau élastique, p. ex. jantes de roues de voiture, rondelles élastiques, rondelles belleville, boulons, rallonges Courbe du couple dans matériau tendre, par ex. bois (en fonction du diamètre et de la longueur de vis), disques en plomb ou en fibre (**) Peut contenir des chiffres ou des lettres *** Partiellement fourni avec (Ax – Zx) Marquage interne Signe Unité internationale Explication U V Tension en courant continu f Hz Fréquence

, rpm, r/min Vitesse à vide (pour accumulateur complètement chargé)

CHARGE °C Température ambiante admissible lors du rechargement inch Porte-outil six pans creux inch Porte-outil carré mâle Ø mm Diamètre d’un élément

dB Niveau de pression acoustique

dB Niveau d’intensité acoustique

Pour votre sécurité. Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soigneusement lu et compris à fond cette notice d’utilisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité » (réf. documents 3 41 30 465 06 0). Conservez ces documents pour une utilisation ultérieu- re et joignez-les à l’outil électrique en cas de transmis- sion ou de vente à une tierce personne. De même, respectez les dispositions concernant la pré- vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question. Conception de l’outil électrique : visseuse à percussion portative pour le serrage et des- serrage à sec de vis et écrous à l’abri des intempéries, avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. Dans un environnement présentant à perturbations éle- vées, une réduction de la qualité de fonctionnement est possible, telle que panne temporaire, réduction tempo- raire de la fonctionnalité ou du comportement de fonc- tionnement conforme. Dans de tels cas, il est nécessaire à l’opérateur d’intervenir pour remédier à la perturba- tion. Instructions particulières de sécurité. Ne pas utiliser un outil électrique endommagé. Avant chaque utilisation de l’outil électrique, examiner le boî- tier et les autres composants pour détecter des dom- mages éventuels, comme des fissures ou des ruptures. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous ten- sion » peut également mettre « sous tension » les par- ties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d’eau éventuellement cachés. Avant de com- mencer le travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur de métaux par exemple. Lors des travaux, porter une protection acoustique. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protec- tions auditives, des gants et un tablier capables d’arrê- ter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. Lors de travaux en hauteur, bloquer la surface sous la zone de travail et sécuriser toujours l’outil électrique et la pièce à travailler contre les chutes. N’utiliser l’outil électrique que sur une surface de tra- vail stable et veiller à toujours garder une position de travail stable. Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue de la main. Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des réactions inattendues. Ne pas travailler de matériaux contenant du magné- sium. Il y a risque d’incendie. Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de carbone) et pas de matériaux contentant de l’amiante. Ils sont considérés cancérigènes. Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endomma- gée ne présente aucune protection contre une électro- cution. N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spécia- lement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti- lisation sans risque. Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’accessoire est correctement fixé. Dans le cas d’un porte-outil carré avec alésage, l’accessoire doit être inséré exactement suivant sa forme. Les accessoires mal fixés ou non fixés peuvent se détacher ou être projetés. Ceci peut entraî- ner des blessures. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électri- ques. m/s

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 62841 (somme vectorielle des trois axes directionnels)

moyenne arithmétique des valeurs totales des vibrations m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s

Unités de base et unités dérivées du système international SI. Signe Unité internationale Explication AVERTISSEMENT31

Ne regardez jamais de très près directement dans la lumière de la lampe de l’outil électrique. Ne dirigez pas la lumière de la lampe vers les yeux d’autres personnes se trouvant à proximité. Les rayons générés par la lampe peuvent être dangereux pour les yeux. Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de blessure causé par des outils de travail tranchants ou chauds. Arrêtez immédiatement l’outil électrique lorsque l’accessoire coince. Ne pas remettre en marche l’outil électrique tant que l’accessoire est bloqué ; ceci pour- rait causer un contrecoup avec couple de réaction éle- vé. Déterminer et éliminer la cause du blocage de l’accessoire en respectant les consignes de sécurité. Causes possibles : – Coinçage dans la pièce à travailler – Rupture du matériau à travailler – Surcharge de l’outil électrique. Utilisation et entretien de l’accumulateur (blocs d’accu). Les présentes consignes de sécurité ne sont valables que pour les batteries 18V-FEIN-Lithium-ion-AMPShare. Utiliser la batterie uniquement dans les produits des partenaires AMPShare. Les batteries 18V marquées AMPShare sont entièrement compatibles avec les pro- duits suivants : – tous les produits du système FEIN-18V-AMPShare – tous les produits 18V des partenaires AMPShare. Lors du travail avec et lors du chargement de batteries d’un type ne convenant pas à l’outil, de batteries endommagées, réparées ou modifiées, de batteries contrefaites ou d’autres fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion. Respecter les recommandations relatives aux batteries figurant dans la notice d’utilisation de votre produit. C’est la seule façon de faire fonctionner la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les batteries d’une surcharge dangereuse. Ne recharger les batteries qu’à l’aide de chargeurs recommandés par FEIN ou par un partenaire AMPShare. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries. La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service. Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Ne pas démonter, ouvrir ni fractionner les batteries. Ne pas exposer les batteries à des chocs mécaniques. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échapper. Les vapeurs peuvent irriter les voies respi- ratoires. Le liquide qui sort de la batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Au cas où la peau entrerait en contact avec le liquide de la batterie, rincer immédiatement abondamment à l’eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincer les yeux à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin ! Si le liquide de la batterie a mouillé des objets adja- cents, vérifier les pièces concernées. Porter des gants de protection pour éviter tout contact avec la peau. Net- toyer les pièces à l’aide d’un papier de ménage sec ou remplacer les pièces si nécessaire. Les vapeurs qui sor- tent peuvent irriter les voies respiratoires. Le liquide qui sort de la batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Ne pas court-circuiter la batterie. Tenir la batterie non- utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-cir- cuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. La batterie peut être endommagée par des objets poin- tus tels que clous ou tournevis ou par une force exté- rieure. Un court-circuit interne peut se produire et la batterie peut prendre feu, fumer, exploser ou surchauf- fer. Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L’entretien de batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou par un centre de service autorisé. Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, aux encrassements, à l’eau et à l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de court-circuit. N’utiliser et ne stocker la batterie qu’à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. Ne pas lais- ser la batterie dans la voiture par ex. en été. A des tem- pératures < 0 °C, les performances peuvent être réduites de manière spécifique à l’appareil. Charger la batterie uniquement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et +35 °C. Recharger la batterie avec port USB uniquement via ce dernier à des températures ambiantes comprises entre +10 °C et +35 °C. Un chargement en dehors de la plage de tempé- rature peut endommager la batterie ou augmenter le risque d’incendie. Manipuler les batteries déchargées avec précaution. Les batteries constituent une source de danger, car elles peuvent provoquer un courant de court-circuit très élevé. Même si les batteries Lithium-ion semblent être à l’état déchargé, elles ne se déchargent jamais complè- tement. Ne pas immerger la batterie dans des liquides tels que l’eau (salée) ou des boissons. Tout contact avec des liquides peut endommager la batterie. Cela peut entraî- ner un dégagement de chaleur, de la fumée, une inflam- mation ou une explosion de la batterie. Ne pas continuer à utiliser la batterie et s’adresser à un centre de Service Après-Vente agréé par FEIN. max.50°C32

Ne pas utiliser des batteries endommagées. L’utilisa- tion d’une batterie doit être immédiatement stoppée dès qu’elle présente des caractéristiques anormales, telles qu’un dégagement d’odeur, de chaleur, une déco- loration ou une déformation. Si vous continuez à l’utili- ser, la batterie peut dégager de la chaleur et de la fumée, s’enflammer ou exploser. Ne pas ouvrir, écraser, surchauffer ou brûler la batte- rie. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque de brûlure et d’incendie. Suivre les instructions du fabricant. Éteindre les batteries Lithium-ion en feu à l’aide d’eau, du sable ou d’une couverture extinctrice. Éviter les coups / impacts physiques. Les coups et la pénétration d’objets peuvent endommager les batte- ries. Cela peut entraîner des fuites, un dégagement de chaleur, de la fumée, une inflammation ou une explo- sion de la batterie. Ne jamais charger la batterie pendant la nuit sans sur- veillance. Le non-respect de ces consignes peut entraî- ner un risque d’incendie ou d’explosion. Ne sortir la batterie de son emballage d’origine que lorsqu’elle doit être utilisée. Ne pas retirer la batterie que lorsque l’outil électrique est à l’arrêt. Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirer la bat- terie de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage non intentionnel de l’outil électrique. Protéger la batterie de l’humidité et de l’eau. Nettoyer les raccords encrassés de la batterie et de l’outil électri- que à l’aide d’un chiffon sec et propre. Retirer la batterie avant de transporter ou de stocker l’outil électrique. Suivre les consignes de sécurité figurant dans les noti- ces d’utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenai- res AMPShare. Valeurs d’émission de vibrations et de bruit Les valeurs d’émission de vibrations et de bruit indi- quées dans ces instructions d’utilisation ont été mesu- rées conformément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisées pour une comparaison d’outils électri- ques. Elles sont également appropriées pour une esti- mation préliminaire de la sollicitation vibratoire et acoustique. Les valeurs d’émission de vibrations et de bruit indiquées représentent les principales applications de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires ou avec un entre- tien non approprié, les valeurs totales d’émission de vibrations et les valeurs d’émission de bruit peuvent être différentes. Ceci peut augmenter considérable- ment la sollicitation vibratoire et acoustique pendant toute la durée du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire et acoustique, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire et acoustique pendant toute la durée du travail. Déterminer des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations et de bruits, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des accessoires, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Emanation de poussières nocives Lors du travail avec enlèvement de matière, des pous- sières pouvant être dangereuses sont générées. Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex. d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois, de minéraux, des particules de silicate contenues dans les matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut causer des réactions allergiques et/ou des maladies des voies respiratoires, un cancer ou des pro- blèmes de fécondité. Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que des équipements de pro- tection personnels et veiller à bien aérer la zone de tra- vail. Ne confiez le travail sur des matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes. Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et de produits chimiques peuvent s’enflammer dans cer- taines conditions ou causer une explosion. Evitez une projection d’étincelles vers le bac de récupération des poussières ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des matériaux travaillés, videz à temps le bac de récu- pération des poussières et respectez les indications de travail du fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Instructions d’utilisation. N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à l’arrêt total du moteur. Une surcharge thermique de l’outil électrique est indi- quée par un clignotement de la LED dans la poignée. En cas de surcharge, l’outil électroportatif s’arrête. Il y a risque de brûlure. L’accessoire peut chauffer pendant l’utilisation. Laissez refroidir l’accessoire : – après avoir déposé l’outil électrique – avant de changer des accessoires. Mettez le commutateur du sens de rotation en position médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par ex. lors du transport. Posez l’outil électrique sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est éteint. Un accessoire en rotation peut glisser. AVERTISSEMENT33

Lors du serrage et du desserrage, tenez l’outil électri- que dans un angle de 90° perpendiculairement par rap- port à la vis. Un outil électrique placé en oblique peut endommager la tête de la vis empêchant ainsi le transfert de la force de l’outil à la vis. En outre, une prolongation inutile de la durée de frappe augmente l’usure de l’outil électrique. Déterminez la durée de frappe pour le vissage respectif et, à l’aide d’une clé dynamométrique, contrôlez le cou- ple obtenu. Les valeurs de référence relatives à la durée de frappe sont représentées dans le diagramme page 12. Recommandations pour le réglage de la visseuse-bou- lonneuse à chocs suivant la taille des vis : ASCD18-1000W34 AS (**):Si vous utilisez un adaptateur 3/4 in à 1/2 in, faites fonctionner la visseuse à percus- sion maximum en position 3 (600 Nm). Maniement de l’accumulateur. Ne chargez la batterie que dans la plage de température située entre 0 °C et +35 °C (32 °F ... 95 °F). Au début du processus de rechargement, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de chargement de la batterie. Voyant indiquant l’état de charge sur la batterie (voir page 10). L'état de charge peut être indiqué par les LED vertes du voyant indiquant l’état de charge sur la batterie. Appuyer sur la touche indiquant l’état de charge ou pour faire afficher l’état de charge. Si aucune LED n’est allumée après que la touche indi- quant l’état de charge a été appuyée, c’est que la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Dispositif anti-chute Pour les travaux en hauteur, un dispositif anti-chute adapté au produit peut être installé au point de fixation prévu à cet effet. Les travaux en hauteur ne peuvent être effectués que par du personnel formé ayant des connaissances en matière de sécurité des outils et d’utilisation d’outils en hauteur. N’utiliser que des dispositifs anti-chute qui répondent aux critères suivants. Autrement, des blessures graves ou mortelles peuvent survenir. – N’utiliser que des dispositifs anti-chute répondant aux exigences actuelles de la norme ANSI / ISEA 121 et ne dépassant pas une longueur de sangle étirée de 1,2 m maximum. – Veillez à ce que le poids total de l’outil électrique, y compris les accessoires montés, ne dépasse pas la charge maximale autorisée par le dispositif anti- chute. Respecter les consignes de sécurité et les instructions jointes au dispositif anti-chute. Avant chaque utilisation, vérifier que le dispositif anti- chute ne présente pas de dommages tels que des tissus coupés, déchirés ou effilochés et des coutures endom- magées. Les dispositifs anti-chute endommagés ne doi- vent pas être utilisés et doivent être remplacés immédiatement. Avant chaque utilisation, vérifier que le point de fixation sur l’outil électrique est bien fixé et qu’il ne présente pas de dommages tels que des fissures ou des bords tranchants. Les points de fixation desserrés ou endom- magés ne doivent pas être utilisés pour fixer des dispo- sitifs anti-chute. Ne pas utiliser le dispositif anti-chute pour assurer sa propre sécurité et ne pas le fixer sur soi-même. Ne pas essayer de rattraper un outil électrique qui tombe. Ne pas utiliser le dispositif anti-chute à proximité de pièces en mouvement. Le dispositif anti-chute pourrait s’y prendre et provoquer de grands dangers. Avant d’utiliser le dispositif anti-chute, s’assurer que les pièces amovibles de l’outil électrique sont bien fixées. S’assurer que l’utilisation d’un dispositif anti-chute n’entrave pas l’utilisation de l’outil électrique et de ses dispositifs de protection. Ne raccorder le dispositif anti-chute que de la manière représentée ici au point de fixation de l’outil électrique (voir page 11). Transport. Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. ASCD18-1000W34 AS (**) Vitesse M max [Nm] Ø de vis Classe de résis- tance 61050≥ M 27≥ 8.8 5 900 ≥ M 27 ≥ 8.8 4 750 ≥ M 24 ≥ 8.8 3 600 ≥ M 22 ≥ 8.8 2 450 ≥ M 20 ≥ 8.8 1 300 ≥ M 18 ≥ 8.8 ASCD18-300W2 AS (**) Vitesse M max [Nm] Ø de vis Classe de résis- tance 6 290 ≥ M 18 ≥ 8.8 5 210 ≥ M 16 ≥ 8.8 4 135 ≥ M 14 ≥ 8.8 385 ≥ M 12≥ 8.8 250 ≥ M 10≥ 8.8 125 ≥ M 8≥ 8.8 AVERTISSEMENT34

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à pren- dre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. Ne pas expédier les batteries que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrir les contacts à l’air libre et emballer la batterie de manière à ce qu’elle ne se dépla- ce pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales éven- tuellement en vigueur. Travaux d’entretien et service après- vente. En cas de conditions d’utilisation extrêmes, lors du travail de matériaux métalliques, des poussières conductrices pourraient se dépo- ser à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil électrique à travers les fentes de ventilation. Les produits ayant été en contact avec de l’amiante ne doivent pas être réparés. Éliminez les produits contami- nés par l’amiante conformément aux dispositions natio- nales relatives à l’élimination de déchets contenant de l’amiante. Veuillez contacter votre service après-vente FEIN avec les outils électriques et les accessoires FEIN qui ont besoin d’être réparés. Vous trouverez l’adresse sur le site Internet www.fein.com. Remplacer les autocollants et avertissement sur l’outil électrique s’ils sont usées et illisibles. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électroportatif sur notre site www.fein.com. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Si nécessaire, vous pouvez remplacer vous-même les éléments suivants : accessoires de vissage, batterie Entretien et nettoyage. Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation et les raccords de la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. – Ne pas utiliser des substances chimiques pour net- toyer la batterie. Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le pro- duit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- mément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. Déclaration de conformité. La Déclaration CE est uniquement valable pour les pays de l’Union européenne et de l’AELE (Association Euro- péenne de Libre-Échange) et uniquement pour les pro- duits destinés au marché de l’UE ou de l’AELE. Une fois que le produit a été mis sur le marché de l’UE, la mar- que UKCA cesse d’être valable. La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le marché britannique (Angleterre, Pays de Galles et Écos- se) et uniquement pour les produits destinés au marché britannique. Une fois que le produit a été mis sur le marché britannique, le marquage CE cesse d’être vala- ble. L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementa- tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Protection de l’environnement, recyclage. Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères ! Rapportez les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement. N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchargés. Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar- gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-circuits. Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être col- lectées séparément et faire l’objet d’une réutilisation respectueuse de l’environnement.35