ASCM18-4QM AS - Visseuse Fein - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASCM18-4QM AS Fein au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil Fein ASCM18-4QM AS, tension 18V, couple max 60 Nm, vitesse à vide 0-400/0-1500 tr/min, mandrin 1/2" (13 mm). |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les matériaux composites. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et du mandrin, nettoyer les résidus de poussière et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est éteint lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids léger, conception ergonomique, compatible avec les batteries de la gamme Fein 18V. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ASCM18-4QM AS Fein
Questions des utilisateurs sur ASCM18-4QM AS Fein
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASCM18-4QM AS - Fein et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASCM18-4QM AS de la marque Fein.
MODE D'EMPLOI ASCM18-4QM AS Fein
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci- contre ! Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! Signal général d’interdiction. Cette action est interdite ! AMPShare désigne le système de batteries partagées permettant d’utiliser une seule et même batterie sur de nombreux outils de différentes marques. Avant d’effectuer ce travail, retirer la batterie de l’outil électrique. Sinon, il y a des risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil. Lors des travaux, porter une protection oculaire. Lors des travaux, porter une protection acoustique. Lors des travaux, utiliser un protège-main. Ne pas charger des batteries endommagées. Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, aux encrassements et à l’humidité. Information supplémentaire. Poignée Mise en marche Arrêt Rotation à droite Rotation à gauche Attention : Ne pas regarder directement la lampe allumée ! Confirme la conformité de l’outil électrique avec les directives de l’Union Européen- ne. Confirme la conformité de l’outil électrique avec les directives de la Grande Bretagne (Angleterre, Pays de Galles, Écosse). Confirme la conformité de l’outil électrique avec les réglementations techniques nationales de l’union douanière (Biélorussie, Kirghizistan, Kazakhstan et Arménie). max.50°C33
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux États-Unis et au Canada. Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protec- tion de l’environnement. Marque les emballages et les produits recyclables qui doivent être collectés et élimi- nés séparément. Type de batterie Type de chargeur 1ère vitesse/2e vitesse/3e vitesse/4e vitesse Diamètre de perçage acier Diamètre de perçage bois Diamètre de perçage pierre Plage de serrage du mandrin Diamètre vis Poids suivant EPTA-Procedure 01 Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Diminuer le couple Augmenter le couple
- Le couple dépend de la batterie utilisée. Les valeurs indiquées sont valables pour la batterie ProCORE 18V 8 Ah. (**) Peut contenir des chiffres ou des lettres (Ax – Zx) Marquage interne Signe Unité internationale Explication U V Tension en courant continu f Hz Fréquence
, rpm, r/min Vitesse à vide (pour batterie complètement chargée)
Fréquence de frappe M... Nm Couple(max. / dur / doux)*
CHARGE °C Température ambiante admissible lors du rechargement Ø mm Diamètre d’un élément
dB Niveau de pression acoustique
dB Niveau d’intensité acoustique
Pour votre sécurité. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soigneusement lu et compris totalement cette notice d’utilisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité » (réf. documents 3 41 30 465 06 0). Conserver ces documents pour une utilisation ultérieure et les joindre à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente à une tierce personne. De même, respecter les dispositions concernant la pré- vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question. Conception de l’outil électrique. La perceuse-visseuse électroportative, conçue pour le serrage et le desserrage à sec de vis et écrous et pour le perçage et le vissage à sec dans le métal, le bois, les matières plastiques et le perçage à percussion dans la pierre (ASCM18-4 QMP AS (**)) à l’abri des intempé- ries avec les outils d’insertion et les accessoires autori- sés par FEIN. Dans un environnement présentant à perturbations éle- vées, une réduction de la qualité de fonctionnement est possible, telle que panne temporaire, réduction tempo- raire de la fonctionnalité ou du comportement de fonc- tionnement conforme. Dans de tels cas, il est nécessaire à l’opérateur d’intervenir pour remédier à la perturba- tion. Consignes de sécurité pour les perceuses. Consignes de sécurité spéciales. Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. Utiliser la / les poignée(s) auxiliaire(s). La perte de contrôle peut provoquer des blessures. Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’outil d’insertion ou les vis pourraient entrer en contact avec des conducteurs électriques encastrés. Le contact avec un fil sous tension peut éga- lement mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Consignes de sécurité lors de l'utilisation de forets longs. Ne jamais fonctionner à une vitesse supérieure à la vitesse maximale autorisée du foret. À des vitesses plus élevées, le foret risque de se plier s’il est autorisé à tourner librement sans toucher la pièce, entraînant des blessures. Commencer toujours à percer à basse vitesse et avec le bout du foret en contact avec la pièce. À des vitesses plus élevées, le foret risque de se plier s’il tourne libre- ment sans entrer en contact avec la pièce, entraînant des blessures corporelles. Appliquer une pression uniquement en ligne directe avec le foret et ne pas appliquer trop de pression. Les bits peuvent se plier ou se briser et provoquer une perte de contrôle, entraînant ainsi des blessures. Instructions particulières de sécurité. Ne pas utiliser un outil électrique endommagé. Avant chaque utilisation de l’outil électrique, examiner le boî- tier et les autres composants pour détecter des dom- mages éventuels, comme des fissures ou des ruptures. N’utiliser que des batteries homologuées. Lors de l’uti- lisation de batteries non compatibles, la machine ne démarre pas. Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le travail, contrôler la zone de travail à l’aide d’un détec- teur de métaux par exemple. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque anti-poussières, des pro- tections auditives, des gants et un tablier pouvant vous protéger des projections de fragments abrasifs ou des pièces à travailler. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le masque respiratoire doit pouvoir filtrer les particules générées lors de l’utilisation de l’appareil. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. Lors de travaux en hauteur, bloquer la surface sous la zone de travail et sécuriser toujours l’outil électrique et la pièce à travailler contre les chutes. N’utiliser l’outil électrique que sur une surface de tra- vail stable et veiller à toujours garder une position de travail stable. m/s
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 62841 (somme vectorielle des trois axes directionnels) h,D m/s
Valeur de vibration moyenne pour le perçage dans le métal h,ID m/s
Valeur de vibration moyenne pour le perçage à percussion dans le béton
moyenne arithmétique des valeurs totales des vibrations m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s
Unités de base et unités dérivées du système international SI. Signe Unité internationale Explication AVERTISSEMENT35
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue de la main. Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des réactions inattendues. Ne pas travailler de matériaux contenant du magné- sium. Il y a risque d’incendie. Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de carbone) et pas de matériaux contenant de l’amiante. Ils sont considérés cancérigènes. Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endomma- gée ne présente aucune protection contre une électro- cution. Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécia- lement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti- lisation sans risque. Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électri- ques. Ne jamais regarder de très près directement dans la lumière de la lampe de l’outil électrique. Ne pas diriger la lumière de la lampe vers les yeux d’autres personnes se trouvant à proximité. Les rayons générés par la lampe peuvent être dangereux pour les yeux. Ne pas diriger l’outil électrique vers soi-même ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de blessure causé par des outils d’insertion tranchants ou chauds. Utilisation et entretien de la batterie. Les présentes consignes de sécurité ne sont valables que pour les batteries 18V-FEIN-Lithium-ion-AMPShare. Utiliser la batterie uniquement dans les produits des partenaires AMPShare. Les batteries 18V marquées AMPShare sont entièrement compatibles avec les pro- duits suivants : – tous les produits du système FEIN-18V-AMPShare – tous les produits 18V des partenaires AMPShare. Lors du travail avec et lors du chargement de batteries d’un type ne convenant pas à l’outil, de batteries endommagées, réparées ou modifiées, de batteries contrefaites ou d’autres fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion. Respecter les recommandations relatives aux batteries figurant dans la notice d’utilisation de votre produit. C’est la seule façon de faire fonctionner la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les batteries d’une surcharge dangereuse. Ne recharger les batteries qu’à l’aide de chargeurs recommandés par FEIN ou par un partenaire AMPShare. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries. La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service. Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Ne pas démonter, ouvrir ni fractionner les batteries. Ne pas exposer les batteries à des chocs mécaniques. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échapper. Les vapeurs peuvent irriter les voies respi- ratoires. Le liquide qui sort de la batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Au cas où la peau entrerait en contact avec le liquide de la batterie, rincer immédiatement abondamment à l’eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincer les yeux à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin ! Si le liquide de la batterie a mouillé des objets adja- cents, vérifier les pièces concernées. Porter des gants de protection pour éviter tout contact avec la peau. Net- toyer les pièces à l’aide d’un papier de ménage sec ou remplacer les pièces si nécessaire. Les vapeurs qui sor- tent peuvent irriter les voies respiratoires. Le liquide qui sort de la batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Ne pas court-circuiter la batterie. Tenir la batterie non- utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-cir- cuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. La batterie peut être endommagée par des objets poin- tus tels que clous ou tournevis ou par une force exté- rieure. Un court-circuit interne peut se produire et la batterie peut prendre feu, fumer, exploser ou surchauf- fer. Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L’entretien de batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou par un centre de service autorisé. Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, aux encrassements, à l’eau et à l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de court-circuit. N’utiliser et ne stocker la batterie qu’à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. Ne pas lais- ser la batterie dans la voiture par ex. en été. A des tem- pératures < 0 °C, les performances peuvent être réduites de manière spécifique à l’appareil. Charger la batterie uniquement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et +35 °C. Recharger la batterie avec port USB uniquement via ce dernier à des températures ambiantes comprises entre +10 °C et +35 °C. Un chargement en dehors de la plage de tempé- rature peut endommager la batterie ou augmenter le risque d’incendie. max.50°C36
Manipuler les batteries déchargées avec précaution. Les batteries constituent une source de danger, car elles peuvent provoquer un courant de court-circuit très élevé. Même si les batteries Lithium-ion semblent être à l’état déchargé, elles ne se déchargent jamais complè- tement. Ne pas immerger la batterie dans des liquides tels que l’eau (salée) ou des boissons. Tout contact avec des liquides peut endommager la batterie. Cela peut entraî- ner un dégagement de chaleur, de la fumée, une inflam- mation ou une explosion de la batterie. Ne pas continuer à utiliser la batterie et s’adresser à un centre de Service Après-Vente agréé par FEIN. Ne pas utiliser des batteries endommagées. L’utilisa- tion d’une batterie doit être immédiatement stoppée dès qu’elle présente des caractéristiques anormales, telles qu’un dégagement d’odeur, de chaleur, une déco- loration ou une déformation. Si vous continuez à l’utili- ser, la batterie peut dégager de la chaleur et de la fumée, s’enflammer ou exploser. Ne pas ouvrir, écraser, surchauffer ou brûler la batte- rie. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque de brûlure et d’incendie. Suivre les instructions du fabricant. Éteindre les batteries Lithium-ion en feu à l’aide d’eau, du sable ou d’une couverture extinctrice. Éviter les coups / impacts physiques. Les coups et la pénétration d’objets peuvent endommager les batte- ries. Cela peut entraîner des fuites, un dégagement de chaleur, de la fumée, une inflammation ou une explo- sion de la batterie. Ne jamais charger la batterie pendant la nuit sans sur- veillance. Le non-respect de ces consignes peut entraî- ner un risque d’incendie ou d’explosion. Ne sortir la batterie de son emballage d’origine que lorsqu’elle doit être utilisée. Ne pas retirer la batterie que lorsque l’outil électrique est à l’arrêt. Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirer la bat- terie de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage non intentionnel de l’outil électrique. Protéger la batterie de l’humidité et de l’eau. Nettoyer les raccords encrassés de la batterie et de l’outil électri- que à l’aide d’un chiffon sec et propre. Retirer la batterie avant de transporter ou de stocker l’outil électrique. Suivre les consignes de sécurité figurant dans les noti- ces d’utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenai- res AMPShare. Valeurs d’émission de vibrations et de bruit Les valeurs d’émission de vibrations et de bruit indi- quées dans ces instructions d’utilisation ont été mesu- rées conformément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisées pour une comparaison d’outils électri- ques. Elles sont également appropriées pour une esti- mation préliminaire de la sollicitation vibratoire et acoustique. Les valeurs d’émission de vibrations et de bruit indiquées représentent les principales applications de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires ou avec un entre- tien non approprié, les valeurs totales d’émission de vibrations et les valeurs d’émission de bruit peuvent être différentes. Ceci peut augmenter considérable- ment la sollicitation vibratoire et acoustique pendant toute la durée du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire et acoustique, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire et acoustique pendant toute la durée du travail. Déterminer des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations et de bruits, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des accessoires, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Émanation de poussières nocives Lors du travail avec enlèvement de matière, des pous- sières pouvant être dangereuses sont générées. Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex. d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois, de minéraux, des particules de silicate contenues dans les matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de produits de préservation de bois, de produits antifouling pour bateaux peut causer des réac- tions allergiques et, ou des maladies des voies respira- toires, un cancer ou des problèmes de fécondité. Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les pou- mons dépend de l’exposition aux poussières. Utiliser une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que des équipements de protection personnels. Veiller à bien aérer la zone de travail. Ne confier le travail sur des matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes. Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et de produits chimiques peuvent s’enflammer dans des conditions défavorables ou causer une explosion. Évi- ter les étincelles en direction du bac à poussière ainsi que la surchauffe du produit et de la matière à poncer. Vider à temps le bac à poussières. Respecter les consi- gnes d’usinage du fabricant du matériau ainsi que les règlement en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à usiner. Mise en service. Avant chaque utilisation du produit, effectuer les opé- rations suivantes : – Vérifier le bon état et le bon fonctionnement du produit. – Contrôler si les outils d’insertion sont bien serrés.37
Mode d’emploi. N’actionner le commutateur du sens de rotation et le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt total du moteur. Pousser le commutateur de vitesse toujours jusqu’à la butée. L’outil électrique risquerait d’être endommagé. Une surcharge de l’outil électrique est indiquée par un clignotement du voyant de la zone de travail pendant 5 secondes. En cas de surcharge, l’outil électrique s’arrête. Mettre le commutateur du sens de rotation en position médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par ex. lors du transport. Arrêt du couple électronique (voir pages 10–11). Ne changer le couple qu’à l’arrêt du moteur. La coupure du couple dépend du comportement du couple sélectionné (voir unité de commande). Une fois le couple réglé atteint, le moteur s’arrête et un signal sonore se fait entendre (si activé). Après la cou- pure, relâcher l’interrupteur Marche / Arrêt ; appuyer dessus à nouveau pour procéder à un autre vissage. Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore. Lors du travail en mode perçage « » il n’y a pas d’arrêt électronique du couple. Pour obtenir de bons résultats de travail, appuyer l’outil électrique contre la vis en exerçant une pression suffi- sante. Dans les positions inférieures de présélection du cou- ple, la vitesse maximale est réduite. Unité de commande Les touches (1), (2) et (3) servent à régler le mode de travail ou à sélectionner le comportement du couple. La touche sélectionnée s’allume en vert. Un signal sonore se fait entendre lorsqu’une touche est action- née. En appuyant sur la touche (2) pendant plus de 3 secondes, le signal sonore est activé ou désactivé. (1) Perçage La fonction d’arrêt du couple est désactivée. (2) Visser La fonction d’arrêt du couple est activée. Lorsque le couple défini est atteint, le moteur s’arrête. (3) Vis avec réajustement La fonction d’arrêt du couple avec réajustement est activée. Une fois le couple réglé atteint, le moteur continue à tourner à vitesse réduite. (4) Surveillance du rebond La touche sert à désactiver une fois la surveillance du rebond. Au prochain démarrage du produit, la surveillance du rebond est à nouveau active. – La touche s’allume verte : Surveillance du rebond active (réglage de base) – La touche s’allume rouge : Surveillance du rebond désactivé ou défectueuse. Si la surveillance du rebond est défectueuse, la tou- che s’allume en rouge de manière permanente et la touche est sans fonction. L’outil électrique peut continuer à fonctionner sans cette fonction. Faire entretenir l’outil immédiatement par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. – La touche clignote en rouge (5 secondes) : Outil d’insertion bloqué (5) Lampe de la zone de travail (6) Réglage de la luminosité de la lampe de la zone de travail La touche sert à régler le niveau de luminosité de la lampe de la zone de travail. Gradation 0-1-2-3-0 Dispositif anti-chute Pour les travaux en hauteur, FEIN fournit des dispositifs anti-chute adaptés pour le produit en tant qu’acces- soire. Ne pas dépasser la charge maximale indiquée sur le dis- positif anti-chute. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Respecter les consignes de sécurité et les instructions jointes au dispositif anti-chute. Ne raccorder le dispositif anti-chute que de la manière représentée ici au point de fixation de l’outil électrique (voir page 16). Maniement de l’accumulateur. Ne chargez la batterie que dans la plage de température située entre 0 °C et +35 °C (32 °F ... 95 °F). Au début du processus de rechargement, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de chargement de la batterie. (6) (5) (4) (1) (2) (3) AVERTISSEMENT38
Voyant indiquant l’état de charge sur la batterie (voir page 15). L'état de charge peut être indiqué par les LED vertes du voyant indiquant l’état de charge sur la batterie. Appuyer sur la touche indiquant l’état de charge ou pour faire afficher l’état de charge. Si aucune LED n’est allumée après que la touche indi- quant l’état de charge a été appuyée, c’est que la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Transport. Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à pren- dre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N’expédier les batteries que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrir les contacts à l’air libre et emballer la batterie de manière à ce qu’elle ne se dépla- ce pas dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires nationales éven- tuellement en vigueur. Entretien et service après-vente. En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il est possible, lorsqu’on travaille des métaux, que des poussières conductrices se déposent à l’intérieur du produit. Souffler souvent de l’air com- primé sec et sans huile dans l’intérieur du produit à tra- vers les ouïes de ventilation. Les produits ayant été en contact avec de l’amiante ne doivent pas être réparés. Éliminer les produits contami- nés par l’amiante conformément aux dispositions natio- nales relatives à l’élimination de déchets contenant de l’amiante. Pour les produits et accessoires FEIN nécessitant une réparation, s’adresser au service après-vente de FEIN sur le site www.fein.com. Remplacer les autocollants et avertissements sur le pro- duit s’ils sont usés et illisibles. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine FEIN. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour ce produit sur le site www.fein.com. Si nécessaire, on peut remplacer soi-même les élé- ments suivants : accessoires de vissage, batterie Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le pro- duit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- mément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec le produit. Déclaration de conformité La Déclaration CE est uniquement valable pour les pays de l’Union européenne et de l’AELE (Association Euro- péenne de Libre-Échange) et uniquement pour les pro- duits destinés au marché de l’UE ou de l’AELE. Une fois que le produit a été mis sur le marché de l’UE, la mar- que UKCA cesse d’être valable. La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le marché britannique (Angleterre, Pays de Galles et Écos- se) et uniquement pour les produits destinés au marché britannique. Une fois que le produit a été mis sur le marché britannique, le marquage CE cesse d’être vala- ble. Mise hors service.
1. Débrancher le produit du secteur ou retirer la batte-
2. Démonter les outils d’insertion et les accessoires
montés sur le produit. Protection de l’environnement, recy- clage. Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères ! Rapporter les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement. N’éliminer les batteries que lorsqu’elles sont déchar- gées. Si les batteries ne sont pas complètement déchargées, isoler par précaution le connecteur électrique a l’aide d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts- circuits. Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être col- lectées séparément et faire l’objet d’une réutilisation respectueuse de l’environnement. Accessoires. N’utiliser que des accessoires originaux de FEIN desti- nés à ce produit. Vous trouverez les accessoires autori- sés pour le produit sur le site www.fein.com.39
Notice Facile