SCHEPPACH Air Force - Compresseur

Air Force - Compresseur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Air Force SCHEPPACH au format PDF.

📄 208 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH Air Force - page 30
Caractéristiques techniques Compresseur à piston, puissance de 2,5 HP, débit d'air de 220 L/min, pression maximale de 8 bars.
Utilisation Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage de pneus, nettoyage à air comprimé et outils pneumatiques.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, drainer l'eau du réservoir après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, ne pas toucher les pièces chaudes pendant le fonctionnement.
Informations générales Poids de 30 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Air Force SCHEPPACH

Comment démarrer le compresseur SCHEPPACH Air Force ?
Assurez-vous que le compresseur est branché sur une prise électrique appropriée. Réglez le régulateur de pression à la valeur souhaitée, puis appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer le compresseur.
Que faire si le compresseur ne démarre pas ?
Vérifiez que le compresseur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'air n'est pas plein et que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment régler la pression de sortie du compresseur ?
Utilisez le manomètre pour vérifier la pression actuelle et tournez le régulateur de pression dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression ou dans le sens inverse pour la diminuer.
Le compresseur SCHEPPACH Air Force fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors du fonctionnement. Cependant, si le bruit est excessif ou s'accompagne de vibrations, vérifiez que le compresseur est sur une surface stable et qu'aucun objet ne bloque les ventilations.
Comment entretenir le compresseur ?
Videz régulièrement le réservoir d'eau et nettoyez les filtres. Vérifiez également les connexions et les tuyaux pour détecter toute usure ou fuite.
Le compresseur surchauffe, que faire ?
Vérifiez que les ventilations ne sont pas obstruées et que le compresseur est utilisé dans un endroit bien aéré. Laissez-le refroidir avant de le redémarrer.
Peut-on utiliser le compresseur pour gonfler des pneus ?
Oui, le compresseur SCHEPPACH Air Force peut être utilisé pour gonfler des pneus. Assurez-vous d'utiliser un adaptateur approprié et de régler la pression de sortie selon les spécifications du pneu.
Comment savoir quand le réservoir d'air est plein ?
Le manomètre vous indiquera la pression dans le réservoir. Lorsque la pression atteint le niveau souhaité, le compresseur s'arrêtera automatiquement.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le compresseur ?
Oui, vous pouvez contacter le service client de SCHEPPACH ou consulter le site web pour les pièces de rechange disponibles pour votre modèle.
Quelle est la garantie du compresseur SCHEPPACH Air Force ?
La garantie standard est généralement de 2 ans. Veuillez vérifier votre manuel d'utilisation pour des informations spécifiques à votre modèle.

Questions des utilisateurs sur Air Force SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Air Force - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Air Force de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI Air Force SCHEPPACH

Explication des symboles sur l'appareil

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les évventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de replacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Avant la mise en service, lisez le mode d'emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!N'exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambantes sèches.
Utilissez une protection respiratoire.96 dBIndication du niveau de pression sonore en dB
Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe.Convient pour gonfler les pneus.
Portez des lunettes de protection!Convient pour l'utilisation des outils à air comprimé.
Attention aux pièces brûlantes!Convient pour l'utilisation de pisto-lets à air comprimé.
Attention à la tension électrique!CELe produit respecte les directives européennes en vigueur.
Attention! L'appareil est équipé d'un système automatique de mise en route. Veillez à développer les tiers des personnes à distance de l'appareil!△ Attention !Dans la présente notice d'utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signalés par ce pictogramme.
Catégorie de protection II

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 30
  2. Description de l'appareil 30
  3. Decompressez 30
  4. Utilisation conforme à l'affection 31
  5. Consignes de sécurité 31
  6. Caracteristiques techniques 34
  7. Avant la mise en service 34
  8. Structure et commande 35
  9. Raccord electrique 35
  10. Nettoyage, maintenance et stockage 36
  11. Transport 37
  12. Mise au rebut et recyclage 37
  13. Dépannage 38
  14. Déclaration de conformité 203

SCHEPPACH Air Force - Table des matieres: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Chers clients,

Nous espérons que vous nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet apparéil ou pour tous les dommages resultant de l'exploitation de cet apparéil, dans les cas suivants:

  • Mauvaise manipulation,
  • Non-respect des instructions d'utilisation,
  • Travaux de réparation effectuels par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
  • Remplacement et installation de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine.
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d'une defaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Nous vous recommendons:

De dire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service.

Le préSENT manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une'utilisation conforme.

Les instructions importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec la machine de maniere sure, rationnelle et economique; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d' indisponibilité; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.

En plus des consignes de sécurité continue dans ce manuel d'utilisation, vous devez respecter scruplCausement les reglementations et les lois applicables lors de l'utilisation de la machine dans votre pays.

Conservez le manuel d'utilisation dans une pochette plastique pour le protégger de la saleté et de l'humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit dire le manuel d'utilisation puis le suivre attentivement.

Seules les personnes formées à l'utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit être respecté.

En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la règlementation en vigueur dans votre pays, vous doivent respecter les règles de sécurité généralement reconnaues et applicables à des machines comparables.

Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.

2. Description de l'appareil

  1. Poignée de transport
  2. Interrupteur en / hors circuit
  3. Carter du Compresseur
  4. Raccord rapide
  5. Tuyau d'air compré
  6. cordon d'alimentation

A. Adaptateur universel pour valves de diamètre 6 mm environ
B. Adaptateur universel pour valves de diamètre 9 mm environ
C. Adaptateur pour H, J, K
D. Adaptateur pour soufflage
E. Adaptateur pour valves, par exemple valves de bicyclettes
F. Aiguille pour ballons
G. Poignée de gonflage avec manometre
H. Adaptateur de dégonflage
J. Adaptateur pour valves à pas de vis
K. Adaptateur universel

3. Décompresssez

ATTENTION!

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun cas journ avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'asphyxie!

  • Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.

  • Verifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.

  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.

4. Utilisation conforme à l'affection

Le compresseur sert à produit de l'air compré pour les outils fonctionnant à l'air compré qui peuvent être exploités avec un débit d'air d'env. 115 l/min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à air et pistolets de vernissage). En raison du débit d'air limite, il n'est pas possible d'exploiter des outils dont la consommation en air est très élevée (p.ex. Ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis à frapper).

Le compresseur ne peut être exploité que dans des espaces interieurs secs et bien ventilés.

Veillez au fait que nos-appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas ete construits, pour etre utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous declinons toute responsabilité si l'applieit est utilise professionnellement,isanantageou dans des sociétés industrielles,tout comme pour toute activite equivalente.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'articile est utilisé dans des exploi
tations commerciales,artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Avertissement! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions! Toute négligence dans le respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves!

Conserver à l'venir toutes les consignes de sécurité et instructions.

Le terme d'》outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec cable d'alimentation) et les outils électriques sur batterie (sans cable d'alimentation).

1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entrainer des accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, ou se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques générent desétincelles, susceptibles demettre le feu à la pous-siere ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, ,(tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de chocoléctrique.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, cusinières et réfrigerateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre les outils electriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas utiliser le cable de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le cable de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles. Des cables de raccordement endommégés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Si l'outil électricque est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de chocoléctrique.
f) Si l'outil electrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de chocoléctrique.

3) Sécurité des personnes

a) Se monrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas defatigue ou si I'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de I'outil électrique peut conduire à des blessures extrémement graves.

b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.

c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.

d) Avant d'activer l'outil électrique, retarder les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une piece rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.

e) Éviter toute position du corps anormale. Veil
ler à adopter une position stable et à toutjours
maintenir son équilibre.
Ainsi, il est possible de mistréchner l'outil élec
trique en cas de situation inattendue.

f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements àonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.

g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.

h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les régles de sécurité applicables aux outils ELECTriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil electrique.

Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique

a) Ne pas surcharger l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique qui convient au travail à réaliser. L'outil electrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sure dans la plage de puissance indiquée.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représentée un danger et doit être réparé.

c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou-retirer la batterie amovible avant d'entre-prendre de regler l'appareil, de replacer les pieces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le demarrage impromptu de l'outil électrique.

d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'il sont utilisés par des personnes inépérienceées.

e) Prendre soit des outils electriques et outils auxiliaires. Verifier si les pieces mobiles fonctionnement parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pieces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil electrique. Faire réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'outil electrique. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.

f) Maintenir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguises, se coincement moins et sont plus facies à guider.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils electriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.

h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient séches, propres et exemples d'huile et de graisse.

Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes promeditent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'utilé electrique dans les situations inattendues.

5) Entretien

a) Ne confiez la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine.

Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue.

AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil electrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil electrique.

CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires

Respectez les modes d'emploi correspondants des outils à air comprime/appareils frontaux à air comprime en présence! Les remarques générales suivantes doivent en outre être respectées.

Consignes de sécurité relatives au travail avec de l'air comprime et des pistolets à air

  • Veillez à respecter une distance suffisante par rapport au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils à air compré/appareils frontaux à air compré à distance du compréseur pendant le fonctionnement.

  • La pompe du compresseur et les cables atteignent des températures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.

  • L'air aspiré par le compréseur doit être maintenu exempt d'imputétés, elles pouraient entraîner des explosions ou des incendies dans la pompé du compréseur.

  • Maintenez la piece de connexion du flexible de la main pendant que vous détachez le raccord. Vous évitezrez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit.

  • Lorsque vous utilisez le pistolet à air compré, portez des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les poussières sont nocives pour la santé! Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément cause des blessures.

  • Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne nettoyez pas des vêtements au corps avec le pistolet à air. Risque de blessure!

Consignes de sécurité lors de l'utilisation d'apparreils frontaux d'application au pistolet et de pulverisation (par exemple, pistolet à peinture)

  • Lors du remplissage, tenez l'appareil frontal d'application au pistolet à distance du compresseur afin qu'aucun liquide n'entre en contact avec le comprisseur.
  • Ne pulverisez jamais au moyen des apparciels frontaux d'application au pistonlet (par exemple, pistonlet à peinture) en direction du compresseur. L'humidité peut entraîner des risques électriques!
  • Ne pas utiliser de peintures ou solvants dont le point de combustion est inférieur à 55^ . Risque d'explosion!
  • Ne pasCHAuffer les peintures et solvants. Risque d'explosion!
  • En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de filtrage (masques faciaux) sont indispensablees pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabricants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
  • Les indications et marquages prescrits par l'ordonnance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vêtements et de masques adaptations.
  • Il est interdirit de fumer pendant la pulverisation ou dans la zone de travail. Risque d'explosion! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement in-flammables.
  • Aucun foyer, flamme rue ou machine générant desétincelles ne doit être present ou utilisé.
  • Ne pas stocker ni consommer d'aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
  • La zone de travail doit être d'une superficie supérieure à 30m^3 et un renouvellement d'air suffisant doit être garantietendant la pulverisation et le séchage.

  • Ne pas pulveriser contre le vent. Par principe, respecter toujours les ordres disponibles par les services de police locaux lors de la pulverisation de produits de pulverisation inflammables ou dangereux.

  • Ne pasTraitsder fluides,tels que du white spirit,de l'alcool butylique et du chlorure de methylene avec unflexible defroulement en PVC.Ces fluidedesetruieraientleflexibledefroulement.
  • La zone de travail doit être isolée du compresseur afin qu'il ne puisse pas entrairen contact direct avec le fluide de travail.

Conservez bien ces consignes de sécurité.

Risques résiduels

Respectez les conseils d'entretien et de sécurité indiqués dans la notice d'utilisation.

Soyez toujours attentif pendant le travail et voirlez à ce que les tiers se trouvent à une distance de sécurité suffisante de votre poste de travail.

En cas d'utilisation non conforme, un risque résiduel persististe, qui ne peut pas etre exclu. Les risques potentiels suivants existent etant donne le type et la construction de I'appareil:

  • Demarrage inopiné de l'appareil.
  • Atteinte aux facultés d'audition si les protections auditives prescrites ne sont pas utilisées.
  • Des débris, de la poussière etc. peuvent atteindre le visage et les yeux malgré le port de lunettes de protection.
  • Inhalation de particules projetés dans l'air ambient.

6. Caracteristiques techniques

Branchement secteur 220 - 240 V~50 Hz

Puisance moteur max. 1100 W
Mode de service* S3 15%
Vitesse de rotation du compresseur3750 min-1
Pression de service env. 8 bar
Puisance d'aspiration env. 180 l/min.
Puisance théoriqueenv. 115 l/min.
Type de protectionIP20
Catégorie de protectionII
Poids de l'appareil5,5 kg
  • S3 15% = fonctionnement intermittent périodique avec un rapport cyclique de 15% (1,5 min basé sur 10 minutes)

Les valeurs de niveau de bruit ont ete déterminées conformément a EN ISO 3744.

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.

Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Niveau acoustique (garanti) LwA96 dB
Niveau pression acoustique LpA73,6 dB
Impréciation KwA/pA1,96 dB

7. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
- Contrôler si l'appareil n'est pas endommagé. Signa-lez immédiatement tout dommage au transporteur par lequel le compréseur a été livré.
Le compresseur doit etre mis en place a proximite du consommateur.
- Il faut éviter les conduites d'air longues et les conduites d'alimentation longues (câbles de rallonge).
Veillez à ce que l'air aspiré soit sec et sans poussière.
- N'installez pas le compresseur dans un endroit humide ni mouillé.
- Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits ajustés (bonne ventilation, temperature ambiente +5^ jusqu'à 40^ C). La pièce doit être exemplé de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosives ou inflammables.
- Le compresseur doit être employé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l'on travaille avec des éclaboussures d'eau.
- Le compresseur ne peut etre utilise a l'extérieur que brievement dans des conditions ambiantes seches.
- Le compresseur doit toujours être maintainu au sec et ne doit pas rester à l'extérieur après le travail.

8. Structure et commande

Attention!

Avant la mise en service, montez absolument l'appareil complètement!

8.1 Raccord réseau

  • Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 220 - 240 V~50 Hz protégée par fusible 16 A.
  • Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
  • Les longs câbles d'alimentation tout comme les rallonges, tambours de cable etc. entrainent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
  • Lorsque la température descend en dessous de +5^ C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.

8.2 Interrupteur marche/arrêt (Fig. 1)

  • Faire basculer le bouton (2) en position I pour la mesure le compresseur en route.
  • Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bouton (2) en position 0.

8.3 Branchement des accessoires (Fig. 3, 4)

Attention! Avant de brancher les accessoires, arrêtez le compresseur.

Maintenez fermement le connecteur pour éviter de vous blesser au cas où le tuyau serait refouéré par la pression.

  • Insérez l'embout de l'accessoire dans le connecteur du tuyau (5).
  • Si vous désirez extraire l'accessoire, tirez sur le racord rapide (4) du tuyau (5)vers l'arrière.

8.4 Utilisation de la poignée de gonflage de pneus (Fig. 6, 7, 8)

La poignée de gonflage de pneus (G) permet de gonfier les pneus de voiture et les pneus de velo, les bateaux pneumatiques, les matelas pneumatiques, les ballons etc., en utilisant l'accessoire correspondant. L'air sous pression est libre en sur la gachette (7).

Attention! Le manomètre n'est pas étalonné! Vérifiez ensuite la pression de gonflage des pneus avec un apparéil étalonné.

8.5 Utilisation de la soufflette

Voussouspoucezaussiutiliserlepistoletdegonflage(G) pour nettoyer les corps creux et les surfaces et outils sales en les soufflant.

Pour ce faire, enlevez le tuyau équipé de son connecteur (8).

Vissez l'adaptateur de soufflette (D) à la poignée de gonflage (G).

8.6 Utiliser l'équipement d'adaptateurs

L'équipement d'adaptateurs vous offre plusieurs possibiltés supplémentaires d'utilisation du pistonlet de gonflage à air compré :

Gonfler des ballons à l'aide de l'aiguille à bille (F).
- Gonfler les piscines gonflables, les matelas pneumatiques ou les bateaux gonflables à l'aide de l'adaptateur supplémentaire (E).
- Gonfler des articles comptant des vannes (par ex. les bateaux gonflables) avec l'adaptateur de vanne à vis (J).
- Extraire l'air d'articles volumieux. Pour cela, vous pouvez utiliser l'adaptateur de vanne pour l'extraction d'air (C).
- Vous pouvez également utiliser les deux adaptateurs universels coniques (A/B) pour gonfler les matelas pneumatiques.

9. Raccord électrique

Le moteur electrique installé est pré à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge electrique utilisée doit correspond à ces prescriptions.

Ligne de raccordement électrique défectueuse

Des déteriorations de l'isolement sont souvent presents sur les lignes de raccordement electrométriques.

Les causes peuvent en etre :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des déterminations de l'iso1ation dues à un arrachement hors de la prise murale.

  • Des fissures dues au vieillissement de l'iso1ation Des lignes de raccordement electriques endommages de la sorte ne doivent pas etre utilisées et, en raison de leur isolation defectueuse, sont mortellement dangereuses.

Vérifier régulierement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées.

Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au réseau.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F.

L'indication de la désignation du type sur la ligne deraccordement est obligatoire.

Mateur à courant alternatif

  • La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent être incluse en section de 1,5mm^2

Les raccordements et réparations de l'équipement électrique doivent être réalisés par un electricien.

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

10. Nettoyage, maintenance et stockage

Attention!

Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance! Risque de blessure par coup de courant!

Attention!

Attendez jusqu'à ce que l'appareil ait complètement refroidi! Risque de brûlure!.

Attention!

Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l'appareil hors pression! Risque de blessure!

10.1 Nettoyage

  • Maintenez l'appareil aussi propre et sans poussiere que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air compré à basse pression.
  • Nous recommendons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
  • Nettoyez l'appareil régulierement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilise aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pouraient endommager les pieces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil.
  • Detachez le tuyau et les outils de pulverization du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas etre lave a I'eau, avec des solvants ou autres produits du meme genre.

10.2 Stockage

Attention!

Tirez la fiche de contact, ventilez l'appareil et tous les outils à air compré raccordés. Rangez le comprésur de manière qu'aucune personne non autorisée ne puisse lemettre en service.

Attention!

Maintenez le compresseur uniquement au sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uniquementABOUT!

10.2.1 Rangement du cable d'alimentation, du tuyau et des accessoires (Fig. 2)

  • Le cable d'alimentation (6) peut être rangé dans le compartmentement létral du compresseur comme indiqué en figure 3.
  • Le tuyau d'air comprime peut être range dans le compartment de rangement des outils

10.3 Informations service après-vente

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pieces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation ou à une usure naturelle ou que les pieces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Pieces d'usure*: le couplage

*Pas obligatoirement compris dans la livraison!

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

11. Transport

  • Utilisez la poignée (1) pour transporter l'appareil (Fig.5)

12. Mise au rebut et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH Air Force - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH Air Force - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et électroniques

SCHEPPACH Air Force - Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et électroniques - 1

Les apparèils électriques et électroniques usages ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
  • Il incorme à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'article usage!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifié que les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.
  • Les apparèils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.)

  • Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.
  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois apparèils électroniques usages dont les bords ne dépassent pas 25 centimétres de longueur auprès du fabri-cant ou d'un point de collecte/agree situé pres de chez vous sans acheter de nouvel apparéil.
  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparêils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des apparêils électriques et électroniques usages peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union française.

13. Dépannage

Panne Cause possible Remède
Le comprésseur ne marche pas.Tension secteur pas présente.Contrôler le cable, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant.
Tension secteur trop BASSE.Évitez des rallonges de cable trop longues. Utilisez des rallonges de cable avec suffisamment de diamètre de brin.
Température extérieure trop faible.Ne pas s'en servir à une température inférieure à +5°C.
Moteur surchauffé.Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer l'origine de la surchauffe.
Le comprésseur fonctionne, cependant aucune pression n'est présente.Soupape anti-retour non étanche Remplacerla soupape anti-retour.
Joints cassés.Contrôler les joints, faire remplaner les joints cassés dans un atelier.
Le comprésseur fonctionne, la pression est affichée sur le ma-nomètre, mais les outils ne fonctionnent pas.Raccords de flexibles perméables.Contrôler le tuyau d'air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplaner.
Raccord rapide non étanche.Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplaner

Déclaration de conformité EC

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Anteil
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la seguente conformità seconde leDirective e le normative UE per l'articleo
ESdeclarça la conformidad",[siguiente](...)segúnla directivala UE y las normas para el articulo
PTdeclarça o segunte conformidade,[coma]Directivada UEe as normas para o segunte artigo
NLverklaart hierbiji dat het volgende,[artikel]voldoet aan de waar- op betrekking hebbbende EG-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Déclaration de conformité EC

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Anteil
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
CZprohlasuje následujíci shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek
SKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Déclaration de conformité EC

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den AnteilLVapliecina sādu saskaṇa ar ES direktīvu atbilstības un stan-darti sādu rakstu
GBhereby declares the following conformity under the EU Direc-tive and standards for the following articleFIvakuuttaa täten, että seuraava tuote täytää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
EEkinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust mārgitud EL direktiividele ja standarditeleSEförsakrar härmed fällande overensstämmlse enligt EU-di-rektiv och standarder För fällande artikeln
LTpareškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnjDKerklær hermed, at fällende produkt er i overensstemmelse med nedenstäende EUdirektiver og standarder

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appar兼ls electriques et electroniques.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : Air Force

Catégorie : Compresseur