AC10/12V - Compresseur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AC10/12V SCHEPPACH au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice SCHEPPACH AC10/12V - page 1

Questions des utilisateurs sur AC10/12V SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AC10/12V - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AC10/12V de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI AC10/12V SCHEPPACH

Compresseur portatif sans l Traduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sé- curité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. N’exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. Le produit respecte les directives européennes en vigueur.www.scheppach.com

12. Réparation et commande de pièces de rechange ............................................ 39

Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation des produits similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description du produit (g. 1)

1. Lampe de travail à LED / lampe de signalisation

2. A󰀩chage de l’écran

4. Touche « + » (augmenter la pression)

5. Touche de la lampe de signalisation

6. Co󰀨ret de rangement (accessoires)

9. Raccord pour câble de raccordement 12 V

10. Touche « - » (diminuer la pression)

11. Touche de mode de fonctionnement

12. Interrupteur marche/arrêt

13. Logement du exible à air comprimé

17. Aiguille à ballon

18. Flexible d’air comprimé

20. Voyant de niveau de charge de la batterie

Pos. Quantité Désignation 1x Compresseur portatif sans l 9 1x Câble de raccordement 12 V 19 1x Câble USB 18 1x Flexible d'air comprimé 16 1x Valve Dunlop 15 2x Adaptateur conique 17 1x Aiguille à ballon 1x Notice d’utilisation

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d’utilisation
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l’installation électrique en cas d’inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113 Attention : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d’en exploiter les pos- sibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du pro- duit en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près du produit. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l’utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit.www.scheppach.com

Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l’avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d’« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- rie (sans câble secteur). Sécurité au poste de travail a. Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b. Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, sus- ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c. Pendant l’utilisation de l’outil électrique, main- tenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique a. Le connecteur de raccordement de l’outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modier d’aucune manière le connecteur. N’uti- liser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b. Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c. Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique aug- mente le risque de choc électrique. d. Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débran- cher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

4. Utilisation conforme

Cet appareil est destiné au gonage des pneus de voiture, de moto, de vélo, des ballons de sport et de plage, des matelas gonables et objets similaires. Cet appareil ne convient pas au gonage de pneus à très gros volume, comme les pneus de camion ou de tracteur. Le compresseur ne peut être exploité que dans des espaces intérieurs secs et bien ventilés. Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respec- ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d’utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu’il implique. Toute modication du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n’ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT ! lisez toutes les consignes de sé- curité, les instructions, les illustrations et les caracté- rist iques techniques fournies avec cet outil électrique.www.scheppach.com

g. Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h. Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de se- conde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a. Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à ré- aliser. L’outil électrique adapté fonctionne en e󰀨et de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’in- terrupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c. Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’en- treprendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l’outil électrique. d. Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces ou- tils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utili- sateurs novices. e. Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérier si les pièces mobiles fonctionnent parfaite- ment, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou tellement endommagées qu’elles nuisent au bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’uti- liser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. e. Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’un câble rallonge autorisé pour l’ex- térieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur de protection à courant de fuite. L’utilisation d’un disjoncteur di󰀨érentiel réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes a. Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention lors de l’utilisation de l’ou- til électrique peut conduire à des blessures graves. b. Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d’un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c. Éviter toute mise en service involontaire. Veil- ler à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est ac- tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. d. Avant d’activer l’outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce ro- tative de l’appareil peut entraîner des blessures. e. Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situa- tion inattendue. f. Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à bonne dis- tance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles.www.scheppach.com

4. Maintenir le matériel à distance des enfants !

- Ne laisser personne toucher l’outil et le câble, les maintenir à distance de la zone de travail.

5. Conserver les outils électriques non utilisés en

sécurité - Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés au sec, en hauteur ou être verrouillés, hors de portée des enfants.

6. Ne pas surcharger l’outil électrique

- Ils fonctionnent en e󰀨et de manière plus satisfai- sante et plus sûre dans leur plage de puissance.

7. Porter des vêtements adaptés

- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d’être entraînés par les pièces mobiles. - En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaus- sures antidérapantes. - Recouvrir les cheveux longs d’un let.

8. N’utilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il

n’a pas été conçu - Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et des bords cou- pants.

9. Prendre soin de ses outils

- Faire en sorte que le compresseur soit propre pour travailler correctement et en toute sécurité. - Suivre les prescriptions de maintenance. - Contrôler régulièrement le câble de raccorde- ment de l’outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. - Contrôler régulièrement les rallonges et les rem- placer en cas de dommage.

10. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la

prise de courant - En cas de non-utilisation de l’outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.

11. Éviter une mise en marche involontaire

- S’assurer lors du branchement de la che dans la prise que l’interrupteur est éteint.

12. Utiliser le câble rallonge pour l’extérieur

- En extérieur, utiliser uniquement des câbles rallonges autorisés et indiqués comme étant conformes à cet emploi. - N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu’ils sont déroulés. f. Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’ac- tivité à réaliser. Toute utilisation des outils élec- triques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h. Veillez à ce que les poignées et leurs sur- faces de préhension soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poi- gnées glissantes compromettent la sécurité d’uti- lisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues. Service après-vente a. Ne coner la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualiés et utiliser uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie. Consignes de sécurité pour les compresseurs m Attention ! Lors de l’utilisation de ce compresseur, respecter les mesures de sécurité élémentaires sui- vantes assurant une protection contre les chocs élec- triques, les blessures et les incendies. Lisez et observez ces consignes avant d’utiliser l’ap- pareil. Travail en toute sécurité

1. Maintenir l’ordre dans la zone de travail

- Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.

2. Prendre en compte les facteurs environnementaux

- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. - Ne pas utiliser les outils électriques dans un envi- ronnement humide ou mouillé. Risque d’électro- cution ! - Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée. - Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d’incendie ou d’explosion.

3. Assurer une protection contre les chocs élec-

triques - Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération).www.scheppach.com

19. Remplissage des pneus

- Contrôler la pression de gonage des pneus im- médiatement après remplissage au moyen d’un manomètre adapté, par exemple, dans une sta- tion-service.

20. Compresseurs mobiles en mode chantier

- Veiller à ce que tous les exibles et robinetteries conviennent à la pression de service maximale admissible du compresseur.

21. Lieu d’installation

- Placer le compresseur uniquement sur une sur- face plane.

22. En présence de pressions supérieures à 7 bar, il

est recommandé de doter les exibles d’alimenta- tion d’un câble de sécurité, par exemple, un câble métallique.

23. Éviter de déposer des charges lourdes sur la

tuyauterie en recourant à des raccords de exibles pour éviter les points de pliure.

24. Utilisez un disjoncteur di󰀨érentiel avec un courant

de déclenchement de max. 30 mA. L’utilisation d’un disjoncteur di󰀨érentiel réduit le risque de choc électrique. m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagné- tique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor- telles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique. Utilisation et manipulation de l’outil sur batterie a) Ne rechargez les batteries qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adap- té à un certain type de batteries présente un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries. b) N’utilisez que les batteries prévues à cet e󰀨et dans les outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d’incendie. c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact.

13. Rester attentif en permanence

- Faire attention à ce que l’on fait. Procéder de ma- nière raisonnable. Ne pas utiliser l’outil électrique lorsque l’on n’est pas concentré.

14. Vérier si l’outil électrique présente des dom-

mages - Avant de poursuivre l’utilisation de l’outil élec- trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les pièces suscep- tibles d’être endommagées fonctionnent parfaite- ment et conformément aux dispositions. - Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par- faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionne- ment impeccable de l’outil électrique. - Sauf indication contraire dans la notice d’utilisa- tion, les dispositifs de protection et pièces en- dommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. - Les commutateurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service client. - N’utiliser aucun câble de raccordement défaillant ou endommagé. - Ne pas utiliser d’outils électriques pour lesquels les ches ne se branchent et ne se débranchent pas.

15. Faire réparer l’outil électrique par un électricien

spécialisé - Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électricien spécia- lisé qui utilisera des pièces de rechange d’origine. Sinon, l’utilisateur risque l’accident.

- Par souci de sécurité, n’utiliser que les acces- soires et appareils supplémentaires indiqués dans la notice d’utilisation ou recommandés ou indiqués par le fabricant. Toute utilisation d’outils ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue peut présenter un risque de blessures.

- Porter une protection auditive lors de l’utilisation du compresseur.

18. Remplacement du câble de raccordement

- Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un électri- cien spécialisé an d’éviter les dangers. Risque d’électrocutions.www.scheppach.com

Batterie 2 000 mAh Poids de l'appareil env. 0,6 kg Sous réserve de modications techniques ! Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. Informations sur le développement de bruit selon EN 62841-1. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de puissance sonore L

  • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le pro- duit.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
  • N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l’année de construction du produit. m AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges- tion et d’étou󰀨ement ! En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un mé- decin. Le liquide qui s’écoule des batteries peut cau- ser des démangeaisons ou des brûlures de la peau. e) N’utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) N’exposez pas une batterie au feu ou à des tempé- ratures excessives. Le feu et les températures supé- rieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l’outil sans l en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d’emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures ad- mise risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d’incendie.

6. Risques résiduels

Le produit est construit selon l’état actuel de la tech- nique et selon les règles techniques de sécurité recon- nues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- sation de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les « Consignes de sécurité » et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l’ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Évitez toute mise en service impromptue du produit : lors de l’introduction du connecteur dans la prise de courant, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l’outil auxiliaire recommandé dans la présente notice d’utilisation. Le produit pré- sentera ainsi des performances optimales.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.

7. Caractéristiques techniques

m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

10.1 Démarrage/arrêt (g. 1)

  • Pour allumer l’appareil, maintenez l’interrupteur marche/arrêt (12) enfoncé pendant 2 secondes.
  • Appuyez brièvement sur la touche de mode de fonc- tionnement (11) pour mettre l’appareil dans le mode de gonage souhaité.
  • Maintenez la touche de mode de fonctionnement (11) enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’unité de pression souhaitée (bar, kPa, PSI, kg/cm
  • Pour arrêter l’appareil, maintenez l’interrupteur On/ O󰀨 (12) enfoncé.

10.2 Sélection du mode de gonage (g. 4)

Vous pouvez choisir quatre pressions prédénies : pneu de voiture, pneu de moto, pneu de vélo et ballon. Vous pouvez également choisir le mode manuel et dé- nir vous-même la pression. Appuyez sur la touche de mode de fonctionnement (11) jusqu’à ce que le symbole souhaité apparaisse à l’écran. Mode Mode vélo < 30 psi 30-50 psi Mode moto < 2 bar 2 - 3 bar Mode voiture < 2 bar 2 - 3 bar Mode ballon < 4 psi 6-16 psi Mode manuel continue

10.3 Réglage de la pression (g. 1)

Vous pouvez également régler la pression avec les touches « + » (4) et « - » (10). La touche « + » permet d’augmenter la pression. La touche « - » permet de diminuer la pression.

9. Avant la mise en service

Avertissement ! N’utilisez pas votre produit avant qu’il ne soit entière- ment assemblé et installé conformément aux notices.

9.1 Charger la batterie (g. 4)

  • Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de niveau de charge de la batterie (20) n’a󰀩che qu’une barre (sur quatre). Si la pompe est en cours de fonc- tionnement et qu’elle s’arrête avec écran noir, veuil- lez recharger la batterie. Dans ce cas, n’essayez pas de mettre la pompe en marche, vous risqueriez d’endommager la batterie.
  • Arrêtez la pompe avec l’interrupteur marche/arrêt (12).
  • Branchez le câble USB-C (19) à la prise USB-C (7) ou USB-A (8) de l’appareil.
  • Branchez le câble USB (19) au secteur.
  • Le symbole de batterie (20) reste allumé à l’écran pendant la charge. En fonction de l’état de charge, le barre correspondante du voyant de niveau de charge de la batterie (20) clignote.
  • Débranchez le câble USB dès que les quatre barres du voyant de niveau de charge de la batterie (20) restent toutes allumées.

9.2 Montage du exible à air comprimé et du kit

d’adaptation (g. 2, 4)

  • Vissez le raccord du exible à air comprimé (18) dans le logement (13).
  • Vissez l’adaptateur souhaité (15, 16, 17) dans le lo- gement du exible à air comprimé (18).

9.3 Utilisation du kit d’adaptation (g 2, 6-9)

Le kit d’adaptation vous permet également :

  • De goner des ballons avec l’aiguille à ballon (17).
  • La valve Dunlop (16) vous permet de goner les pneus des bicyclettes et des voitures.
  • De goner des piscines, des matelas gonables, des bateaux gonables et des objets similaires à l’aide de l’adaptateur conique (15) . ATTENTION ! En cas de gonage d’objets avec une pression d’air de 10 psi ou moins, gonez toujours par petites impulsions. Utiliser un appareil de mesure cali- bré après chaque impulsion pour vérier si la pression d’air requise de l’objet à goner est atteinte. ATTENTION ! La pression d’air requise pour la plupart des ballons de sport est insu󰀩sante pour pouvoir être lue sur l’indicateur de pression de l’appareil.www.scheppach.com

Frottez le produit avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez dessus avec de l’air comprimé à faible pression.

  • Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • Nettoyez régulièrement le produit avec un chi󰀨on humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risque- raient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- térieur du produit. La pénétration d’eau augmente le risque de choc électrique.
  • L’intérieur du produit ne contient pas d’autres com- posants nécessitant de maintenance.

12. Réparation et commande de pièces

de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les e󰀨ectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l’équipement électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec- tricien spécialisé. Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor- mations suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teur
  • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (12) pour démarrer le gonage.
  • La pompe s’arrête automatiquement une fois la pression dénie atteinte.
  • Vous pouvez également appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (12) pour l’arrêter.
  • Une fois le gonage terminé, retirez d’abord l’adap- tateur (15, 16, 17) du exible à air comprimé puis le exible à air comprimé (18) de l’appareil.

10.5 Lampe à LED (g. 1)

Ce produit est équipé d’une lampe à LED (1) pour éclai- rer la zone de travail directe et améliorer la visibilité dans les environnements mal éclairés. PRUDENCE ! Ne xez pas directement la lampe à LED ou la source de lumière. 1 Appuyez brièvement sur la touche à LED (3) pour allumer le voyant de travail à LED (1). 2 Une nouvelle pression désactive à nouveau le voyant.

10.6 Voyant de signalisation

11 Appuyez brièvement sur la touche du voyant de signalisation (5) pour l’allumer. 12 À la deuxième pression, le voyant de signalisation clignote plus rapidement. 13 Si vous appuyez une troisième fois dessus, le voyant s’éteint (vous pouvez également utiliser le voyant de signalisation lorsque l’appareil est arrê- té).

10.7 Câble de raccordement 12 V (g. 2, 5)

Remarque : En cas d’utilisation sur une source élec- trique à courant continu 12 V, le seuil de déclenchement du fusible de l’allume-cigare doit être de 15 A minimum. Si la valeur réelle est inférieure à 15 A, le fusible risque de fondre. En cas de question ou de doute, contactez le constructeur de votre véhicule. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme. Pour alimenter le produit en courant via le câble de raccordement (courant continu 12 V) (14), branchez le câble au raccord (9) situé sur l’appareil et à une source de courant continu 12 V (allume-cigare).

11. Nettoyage et maintenance

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo- let d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible.www.scheppach.com

Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d’une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.

12.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique

12.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : exible à air comprimé, adaptateur

  • ne sont pas nécessairement fournis !

Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le produit dans l’emballage d’origine. Re- couvrez le produit an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité du produit. Pour le stockage des adaptateurs (15, 16, 17), utilisez le compartiment de stockage (6) situé sous l’appareil (g. 3).

14. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement.www.scheppach.com

Le tableau suivant décrit les symptômes d’erreurs et les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas cor- rectement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Défaut Cause possible Solution Le produit ne démarre pas Batterie vide Charger la batterie Batterie défectueuse Réparation par un centre de service après-vente autorisé Interrupteur On/O󰀨 défectueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé Moteur défectueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé Le moteur s’arrête en cours de fonctionnement Batterie vide Charger la batterie Batterie défectueuse Remplacer la batterie Diminution de la puissance Batterie usée Remplacer la batterie Batterie vide Charger la batterie

  • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif an de les protéger d’un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux dispo- sitions locales. Conez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Consignes pour les batteries lithium-ion Li-Ion Retirer la batterie avant d’éliminer l’appa- reil !
  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batte- ries endommagées risquent de polluer l’environne- ment et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent.
  • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
  • Conez l’appareil et le chargeur à une lière de va- lorisation. Les pièces en plastique et en métal utili- sées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.www.scheppach.com 42www.scheppach.com

16. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : AC10/12V

Catégorie : Compresseur