PowerCut Li58HT - Taille-haies MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PowerCut Li58HT MCCULLOCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Taille-haies |
| Alimentation | Batterie Lithium-ion 58V |
| Longueur de la lame | 60 cm |
| Épaisseur de coupe maximale | 28 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Temps de charge | 60 minutes |
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et les buissons |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame, vérification de la batterie |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PowerCut Li58HT MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur PowerCut Li58HT MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PowerCut Li58HT - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PowerCut Li58HT de la marque MCCULLOCH.
MODE D'EMPLOI PowerCut Li58HT MCCULLOCH
FR Manuel d'utilisation 92-100
HR Prirucnik za koristenje 101-109
HU Hasznalati utasitas 110-118
Manuel de l'opérateur
La langue d'origine duprésent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
Aperçu
(Fig. 1)
- Bloc batterie
- Chargeur de batterie
- Bouton d'etat de la batterie
- DEL d'etat de charge de la batterie
- Protège-lame
- Lames
- Protection de main
- Poignée avant
- Blocage avant
- Centre de commande numérique
- Capterur de puissance
- Bouton boost
- Bouton d'alimentation
- Poignée arrête
- Bouton de libération de la batterie
- Gachette
- Tête d'alimentation électrique
- Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit
(Fig. 2) Avertissement
Veuillez prendre connaissance de ce
(Fig.3) manuel
(Fig. 4) Utilisez un casque homologué
(Fig. 5) Utilisez des protège-oreilles homologues
Utilisez des protections pour les yeux
(Fig. 6) homologues
Utilisez des bottes de protection et des
(Fig. 7) gants homologues
(Fig. 8) Portez des manches longues et un pantalon
DANGER - Maintenez vos mains à distance
(Fig. 9) de la lame.
(Fig. 10) Choc électrique
(Fig. 11) Niveau sonore garanti
Le produit ou l'emballage ne peuvent etre traites comme des dechets domestiques. Le produit et l'emballage doivent etre déposés dans un site de recyclage prevu pour la récapuration d'équipements électriques et
(Fig. 12) électroniques.
Ne pas laisser, ranger ou utiliser sous la
(Fig. 13) pluie ou dans un environnement humide.
(Fig. 14) Recyclage
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifique à d'autres zones commerciales.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
- le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant.
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuee.
SECURITE
Définitions de sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mention d'advertissement.

AVERTISSEMENT: Blessures aux personnes.

REMARQUE: Dommages au produit.
Remarque: Cette information facilitite l'utilisation du produit.
Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur

AVERTISSEMENT: Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et mises en garde peut ettre a l'origine d'un chocolélectrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserve toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait-reference à l'outil branché sur secteur (fil) ou à l'outil alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité dans l'espace de travail
- Maintenez un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
- N'utilise pas de machines à usiner dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les machines à usiner provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
- Tenez les enfants et les spectateurs à distance lorsqu'la machine à usiner est en marche. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
- Les fiches des machines à usiner doivent être adaptées à la prise. N'apportez jamais de modifications à la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptation avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises compatibles réduiront le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigerateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans une machine à usiner augmente le risque d'électrocution.
- Ne pas malmener le cordon. N'utilise jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de bords tranchants ou de pieces en mouvement. Les cordons endommages ou emmélés augmentent le risque d'électrocution.
- Lorsqu'une machine à usiner est utilisé à l'extérieur, installer une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon d'alimentation pour usage extérieur réduit le risque d'électrocution.
- Si l'outil electrolyque doit être mis sous tension dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur-detecteur de fuite à la terre (DDFT). L'utilisation d'un DDFT réduit le risque d'électrocution.
Sécurité du personnel
- Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas de machine à usiner si vous étés fatigué ou si vous étés sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des machines à usiner peut entraîner des blessures corporelles graves.
- Utilisez un équipement de protection personnelle. Travailliez toujours avec des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles utilisés dans les conditions qui convennent réduisent les blessures corporelles.
- Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des outils ou le branchement des machines alors que l'interrupteur est en position ON exposant à des accidents.
- Retirez toute clé ou clavette de calage avant demettre la machine à usiner sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une piece mobile de la machineà usiner peut entraîner des blessures corporelles.
- Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de la machine à usiner dans les situations inattendues.
- Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
- Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d'extraction de la poussière, vérifie qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes de collecte de poussière peut réduire les risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien de la machine à usiner
- Ne forcez pas sur la machine à usiner. Utilisez la machine à usiner qui convient à l'application. La machine qui convient réalisera moins son travail et de façon plus sure, à la vitesse pour laquelle elle a été concise.
- N'utilisez pas la machine à usiner si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Toute machine à usiner impossible à commander avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
- Débrancher la fiche de la prise et/ou du bloc d'alimentation avant de proceder aux réglages, de changer les accessoires ou de stocker la machine. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle de la machine à usiner.
- Rangez les machines à usiner hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas la machine ou ces consignes utiliser l'appareil. Les machines à usiner sont dangereuses si elles sont entre les mains d'utilisateurs non formés.
- Entretenir les machines à usiner. Vérifiez que des pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou détiériores de façon telle à nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. Si elle est endommagée, la machine à usiner doit être réparée avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues.
- Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
- Utiliser la machine à usiner, les accessoires, les grains, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Il est dangereux d'utiliser l'outil électrique pour tout autre usage que celui prévu.
Utilisation et entretien d'un outil à batterie
- Ne rechargez la machine qu'avac le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
- N'utilisez des outils à moteur qu'avoc des blocs de batteries spécifique désignés. L'utilisation d'une autre batterie peut entrainer un risque de blessure et d'incendie.
- Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraine un risque de brûlures et d'incendie.
- En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide ejecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
Entretien
- Confiez l'entretien de votre outil électrique à un mécanicien qualifié qui utilisera uniquement des pieces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité de la machine.
Consignes de sécurité concernant le taille-haie
- Utilisez les deux mains lors du fonctionnement du taille-haie. L'utilisation d'une seule main peut entraîner une perte de contrôle et des blessures personnelles graves.
- Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame de découpe. Ne retirez pas le matériel végétal coupé et n'attrapez pas le matériel à couper lorsque les lames bougent. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt lorsque vous dégagez le matériel végétal coincide. Les lames continuent en roue libre après la mise hors tension. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures personnelles graves.
- Portez le taille-haie par la poignée, la lame arrêtée. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessures personnelles causées par les lames.
- Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame de coupe pourrait entrer en contact avec un cable électrique non apparent. Si les lames de coupe touchent un cable sous tension, elles risquent demettre également sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électrique, ce qui pourrait envoyer un choc électrique à l'utilisateur.
DANGER - Maintenez vos mains à distance de la lame. Tout contact avec la lame peut cause de graves blessures.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie
Utilisez uniquement une batterie du fabricant et rechargez-la uniquement avec un chargeur de batterie du fabricant.
La batterie rechargeable est exclusivement utilisée pour l'alimentation électrique des produits sans cable. Pour éviter toute blessure, n'utilise pas le bloc batterie pour d'autres apparèils.
- Ne démontez pas, n'ouvre pas et ne déchirez pas la batterie.
Tenez les blocs batteries à l'écart de la lumière du soleil et de la chaleur. Tenez les blocs batteries à l'écart du feu. - Examinez régulierement la batterie et le chargeur afin de détecter d'eventuels dommages. Des blocs batteries endommages ou modifiés peuvent provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne réparez pas ou n'ouvre pas les blocs batterie endommages.
- N'utilisez pas un bloc batterie ou un produit défectueux, modifié ou endommagé.
- Ne modifies pas et ne répAREZ pas un produit ou un bloc batterie. Ne laissez que le concessionnaire agreeé effectuer des réparations.
- Ne court-circuitez pas un accumulateur ou une batterie. Ne conservez pas une batterie dans une boite ou un tiroir où elle peut etre court-circuitee par d'autres objets metalliques.
- Ne retirez pas les blocs batteries de leur emballage original avant leur utilisation.
- Évitez les chocs mécaniques de la batterie.
- En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entre en contact avec votre peau ou vos yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un médecin.
- N'utilisez pas un chargeur de batterie autre que celui spécifique concu pour fonctionner avec la batterie.
- Repérez les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et le produit pour vous assurer de leur bon fonctionnement.
- N'utilisez pas de bloc batterie qui n'est pas fait pour fonctionner avec le produit.
- Ne mélangez pas les blocs batteries d'une tension différente ou provenant d'un fabricant différent dans un produit.
Tenez les blocs batteries à l'écart des enfants. - Achetez toujours le bloc batterie ajustat pour le produit.
Garder la batterie propre et sèche. - Nettoyez les bornes du bloc batterie avec un chiffon propre et sec s'ils sont sales.
- Les blocs de batterie de rechange doivent être chargés avant l'utilisation. Utilisez toujours le chargeur de batterie ajusté et reféréz-vous au manuel pour les bonnes instructions de chargement.
- Ne laïsez pas les blocs batteries charger de façon continue lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
- Enregistrez le manuel pour vous y reférer ultérieurement.
- Utilisez le bloc batterie uniquement pour ce pourquoi il est fait.
- Retirez le bloc batterie du produit s'il n'est pas utilisé.
Tenez la batterie à l'écart de trombones, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal lorsqu'elle
fonctionne. Cela peut provoquer une connexion entre les bornes. Court-circuiter les bornes des blocs batteries entre eux entraine un risque de brûlures et d'incendie.
Instructions générales de sécurité
- Utilisez le produit correctement. Une utilisation inappropriée peut cause des blessures graves, voir mortelles. Utilisez uniquement le produit pour les tâches décrites dans le present manuel. N'utilise pas ce produit pour d'autres travaux.
- Respectez les instructions de ce manuel. Respectez les symboles et les instructions de sécurité. Le non-respect des instructions et des symboles par l'opérateur peut cause des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages.
- Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour assembler, utiliser et conserver votre produit en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation appropriée des équipements et accessoires. Utilisez uniquement des équipements et accessoires homologues.
- N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le schéma d'entretien. Effectuez uniquement les travaux d'entretien dont les instructions sont comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux d'entretien doivent être effectués par un centre d'entretien/agréé.
- Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations qui peuvent se produit lorsque vous utilisez le produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux d'entretien sur le produit si vous n'etes pas sur de la situation. Contactez un spécialiste du produit, votre revendeur, votre agent d'entretien ou centre d'entretien agréé pour plus d'informations.
- Enlevez la batterie avant d'assembler, de stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
- N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une piece du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pieces qui sont approvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut cause des blessures graves, voir mortelles.
- Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à proximé de matérielux inflammables.
- Le moteur émet un champ electromagnétique lorsque vous utilisez le produit. Le champ electromagnétique peut endommager les implants médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit.
-
Ne laïsez pas un enfant utiliser le produit. Ne laïsez personne utiliser le produit sans en connaître les instructions d'utilisation.
Assurez-vous de tous jours surveiller une personne aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilise le produit. Un adulte responsable doit toujours être present. -
Stockez le produit dans une zone dont l'accès est fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
- Le produit peut projeter des objets et causeurs des blessures. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles.
- Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur est allumé.
- L'opérateur du produit est tenu responsable en cas d'accident.
Assurez-vous que les pieces ne soient pas endommagées avant d'utiliser le produit.
Assurez-vous deMAINIPRIN une distance de securite entre yous et les autres personnes ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que toute personne presente dans une zone adjacente sache que yous alez utiliser le produit. - Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du produit dans certaines conditions.
Dispositifs de protection sur le produit
Assurez-vous de régulierement entretenir le produit.
- La durée de vie du produit augmente.
- Le risque d'accident diminue.
Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé régulierèment examiner le produit pour effectuer des réglages ou des réparations.
- N'utilisez pas un produit dont les équipements de protection sont endommages. Si le produit est endommagé, contactez un centre d'entretien/agréé.
Protection de main
Cette protection empêche la main de toucher les lames en mouvement. Par exemple, si l'opérateur relâche la poignée avant.
Assurez-vous que la protection de main est fixeecorrectement.
Assurez-vous que la protection de main n'est pas endommagée.
Protège-lame
Assurez-vous que le protège-lame n'est pas endommagé ou fissure.
Fixez le protège-lame pendant le transport et le stockage du produit.
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Un entretien incorrect peut entraîner des dommages du moteur ou des blessures.
Il incombe à l'opérateur du produit d'assurer son entretien conformément aux indications figurant dans le manuel d'utilisation.
Retirez la batterie avant d'effectuer la maintenance.
FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser le produit.
Avant de démarrer le produit
- Verifiez que le produit n'a pas de piece manquante, endommagée, desserrée ou usée.
- Verifiez les écrous, les vis et les boulons.
Assurez-vous du bon fonctionnement de la gachette. - Verifiez que le bouton d'alimentation fonctionne correctement.
Pour installer la batterie
(Fig. 15)
- Alignez les nervures de la batterie avec les fentes de montage dans le compartment de batterie. Poussez la batterie dans son compartment jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Pour-retirer la batterie, enoncez et maintenez le bouton de libération de la batterie et retirez celle-ci.
Pour démarrer le moteur
- Installez la batterie. Consultez la section Pour installer la batterie à la page 96.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que levoyant s'allume.
- Tenez la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrête avec la main droite. Pressez le bouton de blocage avant.
-
Pressez la gachette pour faire fonctionner la machine.
-
Pressez légèrement la gachette pour réduire la vitesse.
-
Pressez davantage la gachette pour augmenter la vitesse.
-
Utilize l'appareil.
Pour couper les haies
(Fig.16)
- Déplacez le produit de bas en haut lorsque vous coupez les côtés.
Dirigez le moteur à l'écart de la haie.
- Pour garder l'équilibre, tenez le produit le plus pres possible du corps.
Assurez-vous que l'extrémité de la lame ne touche pas le sol.
- Ne coupe pas trop rapidement. Coupe lentement et en continu jusqu'à obtenir une bonne qualité de coupe.
Pour changer le mode d'alimentation
Le mode d'alimentation du produit peut etre changé pendant le fonctionnement du produit. Il y a 2 modes d'alimentation :
- Mode standard : permet d'économiser de l'énergie et optimise la durée de fonctionnement. Le mode standard est applicable pour la plupart des tâches.
Remarque: Le produit est configuré en mode Standard lors du démarrage. - Mode Boost: le produit fonctionne à vitesse élevée en mode Boost. Le mode Boost fonctionne à puissance maximale pour les tâches difficiles. Pour démarrer le mode Boost, appuyez sur le bouton de mode Boost jusqu'à ce que le voyant s'allume. Pour arrêter le mode Boost, appuyez sur le bouton de mode Boost jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Remarque: Si la gachette est relachée pendant le fonctionnement, le produit démarre dans le dernier mode utilisé. Si le produit s'arrête automatiquement ou si l'opérateur actionne le bouton d'alimentation, le dernier mode utilisé est effacé de la mémoire. Le produit est configuré en mode Standard à nouveau lors du démarrage.
Capeur de puissance
Le capteur de puissance indique la quantité de puissance utilisé par le produit pendant le fonctionnement.
- Les DEL 4 et 5 indiquent la(Meilleure performance et laMeilleure efficacite de la batterie.
- La DEL 6 sur le côté droit indique la puissance maximale et l'efficacite minimale de la batterie.
DEL d'etat de charge de la batterie
L'etat de la batterie est indiqué jusqu'à ce que vous appuyiez sur la gachette. Lorsque vous relâchez la gachette, l'etat de la batterie s'affiche à nouveau.
Le nombre de DEL allumées indique le niveau de charge actuel de la batterie.
| Voyants DEL État de la batterie | |
| Toutes les DEL vertes s'allument | Batterie complètement chargée (100 - 76 %) |
| Les DEL 1, 2 et 3 s'allument | La batterie est chargée à 75 % - 51 %. |
| Les DEL 1 et 2 s'allument | La batterie est chargée à 50 % - 26 %. |
| La DEL 1 s'alume | La batterie est chargée à 25 % - 6 %. |
| La DEL 1 clignote. | La batterie est chargée à 5 % - 0 %. |
Remarque: Si le moteur s'arrête et levoyant d'alimentation resté allumé, appuyez sur le bouton de la batterie. Pour trouver des solutions, voir Codes d'erreur à la page 98.
Remarque: Lorsque la batterie est complètement déchargée, le moteur s'arrête immédiatement.
Remarque: Le moteur s'arrête automatiquement en cas de surchauffe de la batterie ou du contrôleur de moteur pendant un fonctionnement intensif. Laissez le moteur et la batterie refroidir. Ensuite, le produit se réinitialise.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de nettoyer, de réparer ou de procéder à l'entretien du produit.
Entretien quotidien
- Enlevez la batterie. Reportez-vous aux instructions d'utilisation de la batterie pour réaliser l'entretien.
- Vérifiez les écrous, les vis et les boulons.
Assurez-vous du bon fonctionnement de la gachette. - Vérifiez que le bouton d'alimentation fonctionne correctement.
- Retirez le matériel externe indésirable du produit avec une Brosse douce ou un chiffon sec. Ne
nettoyez pas avec de l'eau, du nettoyant liquide ou des solvants.
- Utilisez unerosse douce pour enlever le matériel indesirable des évets d'aération.
- Verifiez que le produit n'a pas de piece manquante, endommagée, desserrée ou usée.
- Vérifiez que les pieces mobiles du produit sont alignées et peuvent fonctionner en sécurité.
- Lubrifiéz les lames pour éviter la corrosion. Le lubrifiant ne doit pas être toxique ou dangereux pour les personnes, les animaux ou les plantes. Assurez-vous que le lubrifiant passée entre les lames supérieure et inférieure.
Fixez le protège-lame.
RECHERCHE DE PANNES
| Problème Défail | ances possibles Étape possible | |
| Le produit ne démarre pas | L'alimentation est coupée. Mettez le produit sous tension. Consultez la section Pour démarrer le moteur à la page 96. | |
| Aucun contact électrique en- tre le produit et la batterie. | Installez la batterie correctement. Consultez la section Pour instal- ler la batterie à la page 96. | |
| La batterie n'est pas chargée. | Chargez la batterie. Lisez le manuel d'utilisation de la batterie. | |
| La batterie ou le produit sont trop chauds. | Laissez la batterie et le produit refroidir avant de démarrer le pro- duit. | |
| La batterie ou le produit sont trop froids. | Laissez la batterie et le produit chauffer avant de démarrer le pro- duit. | |
| Le contrôleur du moteur est trop chaud. | Laissez la batterie et le produit refroidir pendant au moins 1 heures avant de démarrer le produit. | |
| Les lames ne bougent pas | Les lames sont bloquées Retireez le matériel induésirable | |
Codes d'erreur
Les codes d'erreur vous aident à résoudre les problèmes de la batterie et/ou du chargeur de batterie pendant le chargement.
(Fig. 17)
Remarque: Observez levoyant d'etat de charge de la batterie avec les nervures de la batterie dirigées vers le haut pour voir le sens correct des voyants.
| Écran à DEL Défaillances possibles Étapes possibles | ||
| La DEL 1 est rouge et la DEL 4 est verte, la batterie ne se charge pas ou ne fonctionne pas correctement dans le produit | Le fusible interne est grillé | Contactez un point de service après-vente agréé. |
| La DEL 1 est rouge Tension de l'accumulateur irrégulière | Contactez un point de service après-vente agréé. | |
| La DEL 4 est verte La batterie est sur-chargée | Retirez la batterie du chargeur et installez-la dans le produit. Utilisez l'appareil. Le chargeur de batterie est peut-être défectueux. Contactez un point de service après-vente agréé. | |
| La DEL 1 est rouge et la DEL 2 est verte, la batterie ne se charge pas ou ne fonctionne pas correctement dans le produit | Batterie défectueuse Retirez la batterie du produit. Ne rechargez pas. La batterie est endommagée et doit être replacée. Contactez un point de service après-vente agréé. |
| Écran à DEL Défaillances possibles Étapes possibles | |
| La DEL rouge s'allume, la DEL 2 est verte et clignote pendant le chargement ou lorsque la batterie est installée sur le chargeur | La température interne de la batterie est trop fa-ible ou trop élevé pour la charge |
| La DEL rouge clignote et la DEL 2 clignote en vert lors-que la batterie est installée. | La température interne de la batterie est trop fa-ible ou trop élevé |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| unité Li 58HT (BHT58VPR) | ||
| Spécifications du moteur | ||
| Type de moteur Sans balais | ||
| Tension du moteur V (CC) 58 | ||
| Puisance moteur W 400 | ||
| Spécifications de la batterie et du chargeur | ||
| Type de batterie par défaut Li 582.6A | ||
| Type de chargeur de batterie par défaut Li 58V 2.5CGR | ||
| Données sur le son et les vibrations | ||
| Niveau de vibrations équivalent (ahv, eq) poignée avant. Voir remarque 1. | m/s2 | 2,865 |
| Niveau de vibrations équivalent (ahv, eq) poignée arrêté. Voir remarque 1. | m/s2 | 3,321 |
| Niveau de puissance sonore garanti (LWA). Voir remarque 2. | dB(A) 95 | |
| Niveau de puissance sonore mesuré. Voir remarque 2. | dB(A) 93 | |
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisa-teur. Voir remarque 3. | dB(A) 82 | |
| Spécifications de la lame | ||
| Vitesse de la lame (standard/boost) min | 1 | 1 400/1 900 |
| Longueur des lames cm (po) 55 (21,6) | ||
| Capacité de coupe mm (po) 19 (0,75) | ||
| Dimensions du produit | ||
| Poids (sans batterie) kg (lb) 3,66 (8,1) | ||
Remarque 1: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1,5m / s^2
Remarque 2: émissions sonores dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique (LWA) selon la directive européenne 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesure avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore
garanti differe du niveau mesure en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modele, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A).
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITE DE LA CE
Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :
| Description Taille-haie | |
| Marque McCulloch | |
| Plate-forme / Type / Modèle | Plate-forme BHT58VPR, représentant le modèle Li 58HT |
| Lot Numéro de série à partir de 2017 | |
est entiement conforme à la reglementation et aux directives de l'UE suivantes :
| Directive/Règlementation | Description |
| 2006/42/EC « relative aux machines » | |
| 2014/30/UE « relative à la compatibilité électrique magnétique », | 2000/14/EC « relative au bruit extérieur » |
| 2011/65/UE « relative aux substances dangereuses » |
Les normes harmonisées et/ou les specifications techniques appliquées sont comme suit : EN 60745-1, EN 60335-1, EN 60745-2-15, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2
Conformment la directive 2000/14/CE, Annexe V, les valeurs dclares saines sont stipules dans la section Donnes techniques de ce manuel et dans la Dclaration de Conformit signe de la CE.
TUV Rheinland a procd un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribu un certificat de conformit
à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines.
Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration de Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué sur le produit.
Le taille-haie fourni correspond aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen.
Pour le compte de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE, 04/12/2017
John Thompson, directeur des produits et du marketing. Responsible de la documentation technique
Sadržaj
UVOD. 101
SIGURNOST 102
RAD. 105
ODRZAVANJE 106
RJESAVANJE PROBLEMA. 106
TECHNICAL DATA. 107
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF
CONFORMITY. 108
UVOD
Installare il pacco batterie
(Fig. 15)
Noradijumi par drošuapkopi

BRIDINAJUMS: Nepareiza apkope var bojat motoru vai radit savainojumus.
Izstradajuma lietotajs ir atbildigs par visas nepieiesamas apkopes veiksanu, ka noradits lietotaja rokasgramata.
Pirms veikt apkopi, iznemiet akumulatora bloku.
DARBIBA

BRIDINAJUMS: Pirms izstradajuma lietoanas izlasiet un izprotiet drosibas noradijumus.
2006/42/EK par masinam
2014/30/EK par elektromagnetisko sa-vietojamibu
2000/14/EK par troksha emisiju vide
2011/65/EK par bistamam vielam
Ir piemeroi sadi saskanotie standarti un/vashtniskas specifikacijas:EN 60745-1,EN 60335-1,EN 60745-2-15,EN 62233,EN 55014-1,EN 55014-2
Saskaña ar direktivas 2000/14/EK V pielikumu deklaretie skanas limeni ir noraditi šis rokasgramatas tehnisko dato sadala un parakstitajā EK atbilstibas deklaracija.
TUV Rheinland veica brivpratigu pbaraudi Husqvarna AB varda, izsniedzot atbilstibas sertifikatu saskaar EK Padomes direktivu 2006/42/EK par masinam.
Sis tertifikats, kas pievienots parakstitajai EK Atbilstibas deklaracijai, ir derigs visam ražotnem un izcelmes valstim, kas noraditas uz izstradajuma.
Piegadatais dzivzoga trimeris atbilst paraugam, kas tika parbaudits.
Inhoud
INLEIDING. 146
PROBLEMEN OPLOSSEN 152
VEILIGHEID. 147
Símbolos no produits
CUIDADO: Danos no produits.