WMF

Perfect Plus - Casserole WMF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Perfect Plus WMF au format PDF.

📄 129 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice WMF Perfect Plus - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WMF

Modèle : Perfect Plus

Catégorie : Casserole

Caractéristiques techniques Matériau : Acier inoxydable, Capacité : 6,5 litres, Diamètre : 22 cm, Compatible tous feux, y compris induction.
Utilisation Convient pour la cuisson sous pression, cuisson vapeur, et cuisson lente. Poignée ergonomique pour un transport facile.
Maintenance et réparation Nettoyage à la main recommandé, compatible lave-vaisselle. Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité et la soupape de sécurité.
Sécurité Système de verrouillage de sécurité, soupape de sécurité intégrée pour éviter les surpressions.
Informations générales Garantie de 2 ans, instructions d'utilisation incluses, conseils de cuisson pour optimiser les performances.

FOIRE AUX QUESTIONS - Perfect Plus WMF

Comment utiliser la casserole WMF Perfect Plus ?
Pour utiliser la casserole WMF Perfect Plus, commencez par remplir la casserole avec l'eau ou l'aliment de votre choix, puis fermez hermétiquement le couvercle. Placez la casserole sur le feu et réglez la température selon vos besoins. Suivez les instructions de cuisson des aliments pour obtenir les meilleurs résultats.
Comment nettoyer la casserole WMF Perfect Plus ?
La casserole WMF Perfect Plus peut être nettoyée à la main avec de l'eau chaude et du savon. Évitez d'utiliser des tampons à récurer abrasifs. Elle est également compatible avec le lave-vaisselle pour un nettoyage facile.
La casserole WMF Perfect Plus est-elle compatible avec tous les types de feux ?
Oui, la casserole WMF Perfect Plus est compatible avec tous les types de feux, y compris l'induction, le gaz, l'électricité et la vitrocéramique.
Quel est le matériau de la casserole WMF Perfect Plus ?
La casserole WMF Perfect Plus est fabriquée en acier inoxydable de haute qualité, ce qui assure une durabilité et une résistance à la corrosion.
Comment éviter que les aliments n'attachent à la casserole WMF Perfect Plus ?
Pour éviter que les aliments n'attachent, préchauffez la casserole à feu moyen avant d'ajouter les ingrédients. Vous pouvez également utiliser un peu d'huile ou de beurre pour faciliter la cuisson.
La casserole WMF Perfect Plus peut-elle être utilisée au four ?
Oui, la casserole WMF Perfect Plus peut être utilisée au four, mais il est important de vérifier que le couvercle est également compatible avec les températures élevées.
Quelles sont les dimensions disponibles pour la casserole WMF Perfect Plus ?
La casserole WMF Perfect Plus est disponible en plusieurs tailles, notamment 16 cm, 20 cm, 24 cm et 28 cm, ce qui permet de choisir la taille adaptée à vos besoins de cuisson.
Y a-t-il une garantie sur la casserole WMF Perfect Plus ?
Oui, la casserole WMF Perfect Plus est généralement couverte par une garantie limitée qui varie selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques de la garantie au moment de l'achat.
Comment dépressuriser la casserole WMF Perfect Plus ?
Pour dépressuriser la casserole WMF Perfect Plus, retirez la casserole du feu et attendez que la pression diminue naturellement. Vous pouvez également utiliser le bouton de dépressurisation si votre modèle en est équipé.

Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Perfect Plus - WMF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Perfect Plus de la marque WMF.

MODE D'EMPLOI Perfect Plus WMF

1. Consignes de sécurité

2. Utilisation de l’autocuiseur

3. Consignes d’utilisation

4. Cuire avec l’autocuiseur

5. Quatre méthodes pour faire

8. Déclaration de garantie

9. Exception de garantie

10. Réparation des dysfonctionnements

11. Tableau des temps de cuisson

Accessoires de cuisson et pièces de rechange Voir au verso

1. Veuillez lire intégralement la notice

d’utilisation et toutes les instructions avant d’utiliser l’autocuiseur WMF. Toute mauvaise utilisation peut abîmer l’autocuiseur.

2. Ne confiez jamais l’autocuiseur à quelqu’un

qui ne s’est pas préalablement familiarisé à son utilisation.

3. Veillez à tenir les enfants éloignés de

l’autocuiseur lorsque celui-ci chauffe.

4. N’utilisez jamais l’autocuiseur au four. Les

poignées, les soupapes et les dispositifs de sécurité se détériorent sous l’effet des températures élevées. L’autocuiseur doit exclusivement être utilisé pour le but dans lequel il a été conçu, c’est-à-dire la cuisson d’aliments.

5. Déplacez l’autocuiseur avec grande prudence

lorsqu’il est sous pression. Ne touchez pas les surfaces très chaudes. Utilisez les poignées et les boutons. Si nécessaire, utilisez un gant de cuisine.

6. Utilisez l’autocuiseur uniquement pour l’usage

pour lequel il est prévu.

7. Cet appareil cuit à l’aide de la pression. Toute

utilisation inappropriée peut provoquer des brûlures. Veillez à ce que l’appareil soit correctement verrouillé avant de le mettre à chauffer. Vous trouverez des informations à ce sujet dans la notice d’utilisation.

8. N’ouvrez jamais l’autocuiseur de force. Avant

de l’ouvrir, assurez-vous que la pression ait été entièrement évacuée en vérifiant que l’indicateur de cuisson ait complètement disparu dans la poignée. Veillez à ne pas toucher l’indicateur de cuisson.

9. Ne faites jamais chauffer l’autocuiseur sans

l’avoir préalablement rempli d’eau. Vous risqueriez de l’abîmer sérieusement. Minimum : 1/4 de litre d’eau.77 DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR

2. Utilisation de l’autocuiseur

Avant la première utilisation 2.1. Ouvrir l’autocuiseur Pousser le curseur (7) des deux côtés jusqu’à l’extrémité de la poignée. Les repères du curseur (7) doivent être sur OUVERT/OPEN (A). Basculer la poignée du couvercle (5) vers la droite jusqu’à ce que les repères du couvercle et ceux de la poignée avec manche de l’autocuiseur (6) soient en face (B). Retirer le couvercle. 2.2. Nettoyer l’autocuiseur Retirer les étiquettes avant la première utilisation et laver tous les éléments de votre autocuiseur (voir paragraphe «nettoyage»). Tourner le couvercle et retirer la poignée (5) du couvercle. Pour se faire, tirer le bouton coulissant orange (4) sur le dessous de la poignée (5) dans le sens de la flèche jusqu‘à l‘extrémité de la poignée (C). Soulever et décrocher la poignée (D). Retirer la bague d’étanchéité (10) du couvercle (O). 2.3. Fermer l’autocuiseur Accrocher la poignée dans le couvercle et en- clencher le curseur orange (4) par-dessus le bord du couvercle. Vous entendez un petit clic (E). Mettre la bague d’étanchéité (10) dans le rebord du couvercle de sorte qu’elle soit sous le rebord courbé vers l’intérieur (G). Mettre le couvercle (voir les repères sur le couvercle et la poignée de l’autocuiseur) et tourner la poignée du couvercle vers la gauche jusqu’à la butée (B). Faire glisser le curseur (7) avec exactitude sur la position FERME/ LOCKED. L’autocuiseur ne peut être assemblé de manière erronée. L’assemblage doit impérativement re- specter la méthode prévue.

3. Consignes d’utilisation

3.1. Vérification des dispositifs de sécurité avant chaque utilisation Assurez-vous que la bague d’étanchéité (10) et le rebord du couvercle sont propres. Vérifiez que la bille est visible sur le dessous du couvercle dans la soupape de sécurité (9) (G). Si la bille se trouve dans la chambre supérieure de la soupape de sécurité / du système automatique de démarrage de cuisson (9), retirez la poignée (5) et enfoncez la bille avec le doigt dans la chambre inférieure (F). Retirez la poignée et testez la mobilité de la sou- pape principale (3) en exerçant une pression avec votre doigt (H). Vérifiez que la bague d’étanchéité de l’indicateur de cuisson (2) est bien en place et n’est pas abîmée. Attention : Ne pas enfoncer la bague d’étanchéité de l’indicateur de cuisson car sinon le dispositif de sécurité pression résiduelle pour- rait être abîmée et la fonction de votre autocui- seur ne serait plus garantie (P). Accrocher la poignée dans le couvercle (E). Mettre et verrouiller le couvercle sur l’autocuiseur (B). 3.2. Quantités d’eau Pour produire de la vapeur, il faut au moins 1/4 de litre d’eau, que vous cuisiez avec ou sans acces- soires de cuisson vapeur (12). Il ne faut pas remplir l’autocuiseur à plus des 2/3 pour ne pas risquer d’entraver son bon fonctionne- ment (M). S’il s’agit d‘aliments qui font de l’écume ou qui gonflent beaucoup (par exemple : un bouil- lon de viande, des légumes secs, des tripes ou de la compote), vous ne devez remplir l’autocuiseur qu’à moitié. (Vous trouverez d’autres instructions dans le paragraphe «Cuisson naturelle»). Si vous souhaitez faire revenir vos aliments avant de les cuire (par exemple : des oignons, des mor- ceaux de viande ou choses de ce genre), vous pouvez utiliser l’autocuiseur WMF comme un plat classique. Pour poursuivre la cuisson, vous devez, avant de verrouiller l’autocuiseur, retirer l’accessoire pour

Remarque importante : Veillez à ce que l’eau ne s’évapore jamais complètement. Si les pièces en plastique fondent, les aliments seront brûlés et l’autocuiseur abîmé. Si l’aluminium du fond de l’autocuiseur fond, la plaque de cuisson sera abîmée. Dans un tel cas, éteindre la source de chaleur et ne pas déplacer l’autocuiseur avant qu’il soit complètement refroidi.

10. Ne remplissez jamais l’autocuiseur au-delà des

2/3 de sa capacité. Lorsque vous cuisez des aliments qui prennent du volume pendant la cuisson, par exemple du riz ou des légumes secs, vous devez remplir l’autocuiseur au maximum jusqu’à la moitié de sa capacité et respecter les indications complémentaires éventuellement fournies par le fabricant de votre autocuiseur.

11. Ne laissez jamais l’autocuiseur sans

surveillance. Réglez le feu de sorte que le signal de cuisson ne monte pas au-dessus de la bague de cuisson correspondante de couleur orange. Si vous ne réduisez pas le feu, de la vapeur s‘échappe de la soupape. Le temps de cuisson est alors modifié et la perte d’eau peut entraîner des dysfonctionnements.

12. Utilisez uniquement les plaques et feux de

cuisson qui sont indiquées dans la notice d’utilisation.

13. Si vous avez cuit une viande avec de la peau

(par exemple de la langue de bœuf) qui peut gonfler sous l’effet de la pression, vous ne devez pas piquer la viande tant que la peau est gonflée car vous risqueriez de vous brûler.

14. D’une manière générale, secouez

l’autocuiseur avant toute ouverture pour ne pas que des bulles de vapeur jaillissent et pour ne pas vous brûler. Cette opération est particulièrement importante en cas d’évaporation rapide ou lorsque vous passez l’autocuiseur sous l’eau courante.

15. Veillez à toujours tenir vos mains, votre tête

ou même tout votre corps à distance de l’autocuiseur pendant l’évaporation rapide ou si vous passez l’autocuiseur sous l’eau courante. Vous pourriez vous blesser avec la vapeur qui s’échappe.

16. Avant toute utilisation, vérifiez le bon

fonctionnement des dispositifs de sécurité, des soupapes et des joints d’étanchéité. C’est le seul moyen de garantir un fonctionnement sans danger. Vous trouverez des informations à ce sujet dans la notice d’utilisation.

17. N’utilisez pas l’autocuiseur pour frire des

aliments dans l’huile sous pression. Toute utilisation erronée de l’autocuiseur est susceptible de provoquer des blessures.

18. N’effectuez aucune intervention sur les

systèmes de sécurité, à l’exception des opérations d’entretien qui sont indiquées dans la notice d’utilisation.

19. Remplacez régulièrement les pièces d’usure

(voir la déclaration de garantie). Les pièces qui présentent des décolorations visibles, des fissures ou toute autre dégradation ou qui ne sont pas correctement fixées, doivent être remplacées par des pièces de la marque WMF.

20. Utilisez uniquement des pièces de rechange de

la marque WMF. Veillez surtout à utiliser un autocuiseur et un couvercle du même modèle.

21. Évitez toute utilisation si votre autocuiseur

ou des composants de celui-ci sont endommagés ou déformés ou si les fonctions ne correspondent pas à la description du manuel d’utilisation. Dans ce cas, veuillez vous adresser au magasin spécialisé WMF le plus proche ou au service après-vente de WMF Group GmbH. Veuillez conserver précieusement cette notice.79 DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR 4.5. Ouvrir l‘autocuiseur Une fois le temps de cuisson terminé, retirer l’autocuiseur du feu. D’une manière générale, il ne faut ouvrir et retirer le couvercle uniquement lorsque l’autocuiseur n’est plus sous pression, c‘est- à-dire lorsque l’indicateur de cuisson (1) est comp- lètement disparu dans la poignée (I). Le dispositif de sécurité pression résiduelle garantit que l’autocuiseur ne peut être ouvert que si la pres- sion est complètement retombée, c’est-à-dire que la bague de pression jaune ne doit plus être visible. Si la bague jaune est encore visible (K), cela signifie que le dispositif de sécurité pression résiduelle s’est déclenchée. Pour la débloquer, poussez le curseur (7) un peu dans la position FERME/LOCKED. S’il ne sort plus de vapeur, secouer brièvement l’autocuiseur. Ce qui permet de faire ressortir des aliments les éventuelles bulles de vapeur qui peuvent se former notamment lorsqu’il s’agit de préparations culi- naires liquides et en purée ou qui risquent de jaillir lorsque vous retirez le couvercle. Tourner ensuite la poignée du couvercle vers la droite conformément à la description et ouvrir l’autocuiseur. 4.6. Remarque concernant les plaques à induction Le fond tous feux TransTherm® (11) convient pour tous les types de feux, même pour les plaques à induction. Les plaques à induction peuvent générer un bourdonnement lorsque la température est élevée. Ce bruit est un bruit technique. Il ne s’agit nullement d’un défaut de votre plaque de cuisson ou de votre autocuiseur. La dimension de l’autocuiseur et celle de la plaque de cuisson doivent correspondre car sinon, notamment pour les petits diamètres, la plaque de cuisson (champ magnétique) peut ne pas fonctionner avec le fond de l’autocuiseur.

5. Trois méthodes pour faire

baisser la pression Remarque importante : Si vous avez cuit des aliments qui font de l’écume ou qui gonflent (par exemple un bouillon de vi- ande, des légumes secs ou des céréales), vous ne devez pas mettre l’autocuiseur hors pression selon la méthode 2 ou 3. Les pommes de terre en robe de chambre éclatent si vous relâchez la pression selon les méthodes 2 et 3. Veillez à toujours tenir vos mains, votre tête ou même tout votre corps éloignés de l’autocuiseur pendant l’échappement rapide de la vapeur par le curseur ou sous l’eau courante. Vous pourriez vous blesser avec la vapeur qui s’échappe. Méthode 1 Retirer l’autocuiseur du feu. Après un court instant, le signal de cuisson s’abaisse (1). Lorsqu’il a totale- ment disparu dans la poignée (I), poussez le curseur lentement sur OUVERT/OPEN (A). Ainsi, la vapeur résiduelle s‘échappe sous la poignée du couvercle. Lorsqu’il n’y a plus de vapeur qui s’échappe, secouez brièvement l’autocuiseur pour faire res- sortir les bulles de vapeur formées dans l’aliment. Méthode 2 Pour les mets dont le temps de cuisson est court (par exemple les légumes), poussez lentement le curseur (7) dans le sens OUVERT/OPEN (A) jusqu’à ce que la vapeur s‘échappe sous la poignée du couvercle. Lorsque vous avez mis le curseur complètement sur OUVERT/OPEN, qu’il n’y a plus de vapeur qui s’échappe et que l’indicateur de cuisson s’est com- plètement abaissé (I), secouez l’autocuiseur et l’ouvrir. Méthode 3 Si la vapeur qui s’échappe vous dérange, il vous suffit de mettre l’autocuiseur dans l’évier et de faire couler de l’eau froide sur le couvercle (L) jusqu‘à ce que l’indicateur de cuisson (1) ait tota- lement disparu dans la poignée du couvercle (I). Secouez l’autocuiseur brièvement et l’ouvrir.

faire revenir et ajouter la quantité d’eau nécessaire (au moins 1/4 litre). Attention ! Ne cuisez jamais s‘il n‘y a pas la quantité d‘eau nécessaire et veillez à ce que l’eau des aliments ne s’évapore jamais complètement. Si cette mesure n’est pas respectée, les aliments risquent de brûler, l’autocuiseur et les poignées en plastique risquent d’être abîmés.

4. Cuire avec l’autocuiseur

4.1. Généralités L’autocuiseur cuit les aliments sous pression, c’est- à-dire à une température supérieure à 100 °C. Ce qui permet de réduire jusqu’à 70 % les temps de cuisson, une économie d’énergie considérable. La cuisson brève à la vapeur permet de préserver une large part de l’arôme, de la saveur et des vita- mines. 4.2. Cuire avec les accessoires de cuisson En fonction de la dimension de l’autocuiseur, vous pouvez cuire avec des accessoires de cuisson (12) et le support (13). Vous trouverez les accessoires de cuisson et le sup- port parmi les accessoires WMF chez votre reven- deur WMF (voir «accessoires de cuisson et pièces de rechange» au verso). 4.3. Chauffer Mettre l’autocuiseur rempli et verrouillé sur la source de chaleur et régler le feu de cuisson sur maximum. Par le système automatique de démar- rage de cuisson (9), qui sert également de soupape de sécurité, l’air s’échappe pendant la phase de démarrage de cuisson jusqu’à ce que la soupape se verrouille en émettant un petit bruit et que la pression puisse monter. L’indicateur de cuisson (1) augmente, la bague de pression jaune et les deux anneaux de cuisson oranges deviennent visibles (J). Réduisez le feu suffisamment et en temps oppor- tun de sorte que l’anneau de cuisson orange re- commandé dans la recette soit encore visible. 4.4. Temps de cuisson Le temps de cuisson commence seulement lorsque l’anneau de cuisson recommandé dans la recette est complètement visible. Veillez à ce que la po- sition de la bague soit toujours la même. Réglez le feu en conséquence. Si l’indicateur de cuisson descend (1) au-dessous de l’anneau de cuisson orange souhaité, vous devez augmenter le feu de nouveau. Le temps de cuisson sera ainsi un peu plus long. Si l’indicateur de cuisson (1) dépasse les deux anneaux de cuisson oranges, la pression de la va- peur devient trop élevée et elle se relâche par la soupape principale (3) au niveau de la poignée du couvercle en émettant un sifflement. Retirer l’autocuiseur de la plaque de cuisson, attendre jusqu’à ce que l’indicateur de cuisson soit descendu sur le deuxième anneau de cuisson orange et réduire le feu. L’autocuiseur permet des temps de cuisson courts car la température dans l‘autocuiseur est élevée du fait de la pression de vapeur : Première bague, env. 110 °C pour les mets délicats tels que le poisson ou la compote. (pression de service 45 kPa, pression réglée 130 kPa) Deuxième bague, env. 119 °C pour tous les autres mets. (pression de service 95 kPa, pression réglée 130 kPa) Les personnes sensibles à l‘économie d’énergie ét- eignent le feu avant la fin du temps de cuisson car la chaleur emmagasinée dans l’autocuiseur termine la cuisson. Le temps de cuisson peut varier pour un même aliment car la quantité, la forme et la qua- lité de l‘aliment sont variables.81 DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR 7.4. Extraire le jus Vous pouvez travailler des petites quantités de fruits dans l‘autocuiseur pour en extraire le jus. Verser 1/4 de litre d’eau dans l’autocuiseur, mettre les fruits dans l’accessoire perforé sur l’accessoire non perforé et sucrer si nécessaire. Cuire avec la 2ème bague indicatrice de cuisson orange. Le temps de cuisson varie entre 10 et 20 minutes selon les fruits. Faire retomber la pression en passant l’autocuiseur sous l’eau courante (méthode 3). Secouez brièvement avant de l’ouvrir. 7.5. Stériliser Les biberons, les bocaux, etc. peuvent être rapide- ment stérilisés. Mettre les biberons ou les bocaux dans l’accessoire perforé avec leur ouverture vers le bas. Verser 1/4 de litre d’eau et faire stériliser 20minutes avec la 2 ème bague indicatrice de cuisson orange. Laisser refroidir lentement (méthode 1). 7.6. Cuire avec les accessoires de cuisson En fonction de la dimension de l’autocuiseur, vous pouvez cuire avec des accessoires de cuisson et le support. Vous trouverez les accessoires de cuisson et le support parmi les accessoires WMF chez votre revendeur WMF. Vous pouvez également faire cuire plusieurs mets en même temps dans votre autocuiseur. Les diffé- rents ingrédients sont séparés par les accessoires de cuisson. Le met devant cuire plus longtemps est placé en premier sans accessoire dans l’autocuiseur. Exemples Faire rissoler (20 minutes) – Fond d’autocuiseur Pommes de terre (8 minutes) – Accessoire perforé Légumes (8 minutes) – Accessoire non perforé Commencer par cuire l’aliment à faire rissoler pendant 12minutes. Puis ouvrir l’autocuiseur conformément aux indications. Mettre les pommes de terre dans l’accessoire perforé sur le support, les légumes dans l’accessoire non perforé, fermer l’autocuiseur et faire cuire encore 8minutes. Si les temps de cuisson sont tous à peu près les mêmes, tous les accessoires de cuisson peuvent être mis dans l’autocuiseur en même temps. Lors de l’ouverture intermédiaire, la vapeur s‘échappe. C’est pourquoi, vous devez verser dans l‘autocuiseur un peu plus d’eau que d’habitude.

8. Déclaration de garantie

Pendant la période de garantie, nous garantissons le fonctionnement irréprochable du produit et de l’ensemble de ses composants. La période de ga- rantie dure trois ans. Elle commence à compter de la date de l’achat du produit auprès du revendeur WMF telle que mentionnée sur le bon de garantie dûment rempli par le vendeur. Si le produit est entaché de défauts au cours de la période de garantie, nous remplacerons les com- posants défectueux par de nouveaux composants sans aucun frais. Tout composant défectueux doit exclusivement être remplacé par le revendeur WMF ou le service après-vente de WMF Group GmbH à Geislingen. La réclamation en garantie s’applique uniquement à cette réclamation. Toute autre réclamation en garantie sera exclue. Pour faire valoir la réclamation en garantie, un bon de garantie doit être présenté. Il doit être remis par l’acheteur conjointement avec l’autocuiseur WMF. La réclamation en garantie n’est recevable que sur présentation d’un bon de garantie dûment complété. Bien évidemment, cette déclaration de garantie n’a aucune incidence sur vos droits de garantie régle- mentaires. Pendant la période de garantie, vous pouvez faire valoir vos droits de garantie réglementaires sur l’exécution en nature, la réduction, la résiliation et les dommages-intérêts. Ne sont pas couverts par la garantie : – Joint de l’indicateur de cuisson – Soupape de sécurité – Bague d’étanchéité Ces composants sont soumis à une usure naturelle. 10 ans de garantie de livraison de pièces de rechange.

6.1. Nettoyage Nettoyez l’autocuiseur après chaque utilisation. Décrocher la poignée du couvercle et passer les deux côtés sous l’eau courante (D)(N). Retirer la bague d’étanchéité (10) du couvercle (O) et la rincer à la main. L’autocuiseur, le couvercle et les accessoires de cu- isson peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. Ne pas gratter les résidus. Il est préférable de les faire tremper dans l’eau pour qu’ils ramollissent. En cas de dépôt calcaire, faire bouillir de l’eau vinaigrée. Nettoyer régulièrement le fond de l’autocuiseur. 6.2. Rangement Après le nettoyage, retournez le couvercle sur l’autocuiseur. Conservez la bague d’étanchéité (10) séparément après le nettoyage afin de la protéger. 6.3. Entretien L’autocuiseur est un objet de consommation tech- nique dont les différentes pièces sont soumises à l’usure. Vous devez donc, après une utilisation relativement longue, vérifier toutes les pièces con- formément à la « liste des pièces de rechange ». En cas de dégradations visibles, il faut remplacer les pièces concernées. Utilisez les pièces de rechange de la marque. Remarque : Si la poignée du couvercle (5) est abîmée, il faut la faire réparer par le fabricant.

Les avantages de la cuisson rapide ne sont pas uniquement valables pour les préparations culinaires classiques : 7.1. Cuisiner des aliments congelés Les aliments congelés peuvent être mis dans l’autocuiseur dès qu’ils sortent du congélateur. Faire légèrement décongeler la viande si vous souhaitez la faire revenir. Mettre les légumes dans l’autocuiseur directement après les avoir sortis de leur emballage. Les temps de démarrage de cuisson sont plus longs et les temps de cuisson sont identiques. 7.2. Cuisson naturelle Les céréales et les légumes secs sont souvent préparés en cuisson naturelle. Avec l’autocuiseur, il n’est plus forcément nécessaire de faire ramollir les céréales et les légumes secs. Les temps de cuisson sont alors plus longs de moitié environ. Verser, en plus du 1/4 de litre d‘eau minimum, au moins 2volumes d’eau pour 1volume de céréales ou légumes secs. La chaleur résiduelle de la plaque de cuisson peut être utilisée pour faire gonfler a pos- teriori. Attention : S’il s’agit d‘aliments qui font de l’écume ou qui gonflent (céréales ou légumes secs), vous ne devez remplir l‘autocuiseur qu’à sa moitié. 7.3. Faire des conserves Vous pouvez faire des bocaux d’une contenance de 1 litre dans les autocuiseurs de 6,5 litres et 8,5litres, et des bocaux plus petits dans les autocuiseurs de 4,5 litres. Préparer les aliments comme d’habitude. Verser 1/4 de litre d’eau dans l’autocuiseur. Mettez les bocaux dans l’accessoire percé. Faire cuire les légumes/la viande avec la 2 ème bague indicatrice de cuisson orange pendant environ 20 minutes. Faire cuire les fruits avec la 1 ère bague indicatrice de cuisson orange pendant env. 5minutes (fruits à pépins) ou pendant env. 10 minutes (fruits à noyaux). Pour faire évaporer, laisser refroidir lentement l‘autocuiseur (méthode 1) – ne pas mettre hors pression à l‘aide du curseur ni en passant l’autocuiseur sous l’eau courante car sinon le jus des bocaux fait pression.83 DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR Cause Le diamètre de la plaque de cuisson est inadapté. Puissance du feu inadaptée. Le couvercle est mal positionné. La bille dans la soupape de sécurité/le système automatique de démarrage de cuisson (9) n’est pas bien placé. Il n’y a pas assez d’eau (il faut au moins 1/4 de litre). La bague d’étanchéité (10) et/ou le rebord de l’autocuiseur ne sont pas propres. Le curseur (7) n‘est pas sur la position FERME/LOCKED. La bague d’étanchéité (10) est abîmée ou durcie (du fait de l’usure). La bille n’est pas correctement positionnée dans la soupape. La bille a été enfoncée dans la chambre supérieure. En cas de dysfonctionnement, retirer dans tous les cas l’autocuiseur du feu. Ne jamais forcer pour ouvrir l’autocuiseur ! Réparation Choisir la plaque de cuisson qui convient pour le diamètre de l’autocuiseur. Mettre le feu au maximum. Relâcher toute la pression de l’autocuiseur et ouvrir. Vérifier que la bague d’étanchéité (10) est bien positionnée puis verrouiller de nouveau l’autocuiseur. Relâcher toute la pression de l’autocuiseur et ouvrir, retirer la poignée, vérifier la soupape de sécurité (9) et la position de la bille métallique dans le couvercle (F) et (G) puis verrouiller de nouveau l’autocuiseur. Relâcher toute la pression de l’autocuiseur et ouvrir le couvercle. Verser de l’eau puis verrouiller de nouveau l’autocuiseur. Relâcher toute la pression de l’autocuiseur et ouvrir le couvercle. Nettoyer la bague d’étanchéité (10) et le rebord de l’autocuiseur, puis refermer l’autocuiseur. Mettre le curseur (7) sur la position FERME/LOCKED. Remplacer la bague d’étanchéité (10) par une bague d’étanchéité de la marque WMF. Relâcher toute la pression de l’autocuiseur et ouvrir le couvercle et retirer la poignée. Enfoncer la bille dans la chambre inférieure (F). Vérifier la mobilité de la soupape principale (3), puis verrouiller de nouveau l’autocuiseur (G)..

La garantie ne s’exerce pas sur les dégradations qui résultent : – d’une utilisation inadaptée ou d’une mau- vaise utilisation – d’une mauvaise manipulation ou de négli- gence – de réparations arbitraires – de pose de pièces qui ne sont pas de la mar- que WMF – d’actions chimiques ou physiques exercées sur les surfaces de l‘autocuiseur – du non respect de cette notice d’utilisation Nom et adresse du garant WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com La demande en garantie doit être effectuée directement auprès du fabricant ou auprès d’un revendeur spécialisé WMF agréé.

dysfonctionnements Dysfonctionnements de l‘autocuiseur Le temps de démarrage de cuisson est trop long ou le signal de cuisson (1) ne monte pas. De la vapeur sort du couvercle. Il y a toujours de la vapeur qui sort de la soupape de sécurité/du dispositif automatique de chauffage (9) (mais il ne s’agit pas de la phase de démarrage de cuisson).85 DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR Soupes Cuisson au 2è anneau.Minimum 1/4 de l de liquide à maximum 1/2 du volume de l’autocuiseur. Cuisson sans panier spécial. Légumes Cuisson au 1er anneau et 1/4 de l de liquide minimum. Cuisson avec panier, sauf pour la choucroute et les betteraves. À partir des haricots, le temps de cuisson passe au 2è anneau. Légumes secs, Céréales Cuisson au 2è anneau.Minimum 1/4 de l de liquide à maximum 1/2du volume de l’autocuiseur, en comtant 1portion de céréales pour 2portions d’eau. Compter 20–30 min. de plus pour les céréales qui n’auront pas été mises à tremper. Fruits Cuisson au 1er anneau et 1/4 de l de liquide minimum. Petits conseils pratiques pour la cuisson Minutes Soupe de petits pois/lentilles 12 - 15 Lég. secs mis à tremper Bouillon de viande 25 - 30 Pour toutes les viandes Soupe de légumes 5 - 8 Soupe de goulasch 10 - 15 Bouillon de poule 20 - 25 Selon la taille Potage à la queue de bœuf 35 Soupe de pommes de terre 5 - 6 Aubergines, concombres, 2 - 3 Cuits à la vapeur, tomates les légumes gardent de leur mordant Chou-fleur, poivrons, poireaux 3 - 5 Petits pois, céleri, chou-rave 4 - 6 Fenouil, carottes, chou frisé 5 - 8 Haricots, chou vert, 7 - 10 chou rouge Choucroute 10 - 15 Betteraves rouges 15 - 25 Pommes de terre bouillies 6 - 8 Pommes de terre en robe 6 - 10 Elles éclatent si l’on fait tomber la de champs pression trop vite Petits pois, haricots, lentilles 10 - 15 10 min. de plus pour les fèves Sarrazin, millet 7 - 10 Mis à tremper Maïs, blé vert 6 - 15 Mis à tremper Riz au lait 20 - 25 Cuisson au 1er anneau Riz long 6 - 8 Riz complet 12 - 15 Froment, seigle 10 - 15 Mis à tremper Cerises, prunes 2 - 5 Dans panier perforé de preférence Pommes, poires 2 - 5 Dans panier perforé de preférence Le temps de cuisson commence lorsque l’anneau indiqué dans la recette est visible Les temps de cuisson mentionnés sont donnés à titre indicatif Choisir de préférence des temps plus courts Il est toujours possible de prolonger la cuisson Dans les temps indiqués, les légumes restent fermes La température de cuisson est de 110 °C env. au 1er anneau et de 119 °C au 2e Vous trouverez des recettes sur le site Internet www.wmf.com

11. Tableau des temps de cuisson

Porc et veau Cuisson au 2è anneau etminimum 1/4 de l de liquide. Cuisson sans panier. Bœuf Cuisson au 2è anneau et minimum 1/4 de l de liquide. La langue de bœuf est cuite dans le panier perforé. Volaille Cuisson au 2è anneau eminimum 1/4 de l de liquide. Pour le bouillon de poule, utiliser le panier perforé. Gibier Cuisson au 2è anneau etminimum 1/4 de l de liquide. Agneau Cuisson au 2è anneau etminimum 1/4 de l de liquide. Poisson Cuisson au 1er anneau et 1/4 de l de liquide minimum. Cuisson avec panier, sauf pour le ragoût ou la goulasch. Minutes Émincé de porc 5 - 7 Goulasch de porc 10 - 15 Rôti de porc 20 - 25 Variable selon la taille et la forme Émincé de veau 5 - 7 Goulasch de veau 10 - 15 Jarret de veau entier 25 - 30 Langue de veau 15 - 20 Couvrir d’eau Rôti de veau 20 - 25 Variable selon la taille et la forme Hachis 10 - 15 Rôti mariné 30 - 35 Langue de bœuf 45 - 60 Émincé 6 - 8 Goulasch 15 - 20 Paupiettes 15 - 20 Rôti 35 - 45 Variable selon la taille et la forme Bouillon de poule 20 - 25 Remplissage 1/2 max. Poule en morceaux 6 - 8 Cuisse de dinde 25 - 30 Variable selon la taille Ragoût de dinde 6 - 10 Escalopes de dinde 2 - 3 Rôti de lièvre 15 - 20 Râble de lièvre 10 - 12 Rôti de chevreuil 25 - 30 Goulasch de chevreuil 15 - 20 Ragoût d’agneau 20 - 25 Un peu plus pour le mouton Rôti d’agneu 25 - 30 Variable selon la taille et la forme Filles 2 - 3 Cuits dans leur jus Poissons entiers 3 - 4 Cuits dans leur jus Ragoût ou goulasch 3 - 487 DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR Οδηγίες χρήσης