BOSCH GST 160 CE Professional - Scie

GST 160 CE Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GST 160 CE Professional BOSCH au format PDF.

📄 493 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GST 160 CE Professional - page 44
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GST 160 CE Professional

Catégorie : Scie

Type de scie Scie sauteuse électrique
Puissance 800 W
Vitesse à vide 500 - 3 100 coups/min
Longueur de course 26 mm
Capacité de coupe bois 120 mm
Capacité de coupe métal 10 mm
Poids 2,6 kg
Système de changement de lame FastFix
Contrôle de vitesse Electronique
Éclairage LED Oui
Accessoires inclus 1 lame, guide parallèle, protection anti-éclats
Sécurité Protection contre le redémarrage, poignée ergonomique
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GST 160 CE Professional BOSCH

Comment changer la lame de la scie Bosch GST 160 CE ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, ouvrez le couvercle du porte-lame, retirez l'ancienne lame en desserrant la vis de fixation, insérez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de coupe, puis resserrez la vis et fermez le couvercle.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la scie est bien branchée, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le bouton de mise en marche est en position 'ON'. Assurez-vous également que le blocage de sécurité n'est pas activé.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage de la profondeur, ajustez la base de la scie à la profondeur désirée, puis resserrez le levier pour sécuriser le réglage.
Que faire si la scie vibre trop pendant l'utilisation ?
Vérifiez que la lame est correctement installée et qu'elle n'est pas usée ou endommagée. Assurez-vous également que la surface de travail est stable et que la scie est bien maintenue.
Comment nettoyer et entretenir ma scie Bosch GST 160 CE ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les résidus. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et remplacez-la si nécessaire. Lubrifiez les parties mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Puis-je utiliser ma scie sur des matériaux autres que le bois ?
La Bosch GST 160 CE est conçue principalement pour le bois. Pour d'autres matériaux comme le métal ou le plastique, assurez-vous d'utiliser des lames appropriées et de respecter les recommandations du fabricant.
Comment puis-je régler la vitesse de coupe ?
La scie Bosch GST 160 CE dispose d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse sur le boîtier de la scie pour sélectionner la vitesse souhaitée en fonction du matériau que vous découpez.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma scie ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés Bosch, sur le site web de Bosch ou dans des magasins spécialisés en outillage.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GST 160 CE Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GST 160 CE Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GST 160 CE Professional BOSCH

– Turn the front set screw (64) using the hex key (18) until the left-hand laser beam is the same distance away from the cutting line marked on the workpiece as the right- hand laser beam. One rotation anticlockwise moves the laser beam from left to right; one rotation clockwise moves the laser beam from right to left. – Reattach the laser protection cap (27). Adjusting the parallelism (see figure T4) – Remove the laser protection cap (27). – Loosen the fastening screw (65) (by approx. 1–2 turns) using the hex key (18). Do not unscrew the screw com- pletely. – Move the laser mounting plate to the right or left until the laser beams are parallel with the marked cutting line on the workpiece along their entire length. – Hold the laser mounting plate in this position and retighten the fastening screw (65). – Check the flush alignment with the cutting line again fol- lowing adjustment. If required, use the set screws (64) to align the laser beams again. – Reattach the laser protection cap (27). Adjusting the side deviation when moving the glide arm (see figure T5) – Remove the laser protection cap (27). – Loosen the two fastening screws (66) (by approx. 1–2 turns) using the hex key (18). Do not completely unscrew the screws. – Move the laser housing to the right or left until the laser beams no longer deviate at the sides when moving the glide arm down. – Check the flush alignment with the cutting line again fol- lowing adjustment. If required, use the set screws (64) to align the laser beams again. – Hold the laser housing in this position and retighten the fastening screws (66). – Reattach the laser protection cap (27). Setting the Standard 0° Bevel Angle – Bring the power tool into the transport position. – Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent. Checking (see figure U1) – Set an angle gauge to 90° and place it on the saw table (38). Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)42 | English The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (40) along its entire length. Setting (see figure U2) – Loosen the clamping handle (13). – Loosen the two set screws (67) (by at least one turn) us- ing a socket spanner (10 mm). – Loosen the set screw(69) (by approx. three turns) using the hex key (4 mm) (17). – Tighten or loosen the set screw (68) using the hex key (4 mm) (17) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. – Retighten the clamping handle (13). Then tighten the set screw (69) followed by the set screws (67). If the angle indicators (33) and (21) are not in line with the 0° marks on the scale (32) following adjustment, loosen the fastening screws on the angle indicators using a cross- headed screwdriver and align the angle indicators with the 0° marks. Setting the Standard 45° Mitre Angle (left) – Bring the power tool into the work position. – Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent. – Pull the left-hand adjustable fence (5) all the way out. – Loosen the clamping handle (13) and swivel the glide arm to the left stop (45°) by the handle (1). Checking (see figure V1) – Set an angle gauge to 45° and place it on the saw table (38). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (40) along its entire length. Setting (see figure V2) – Tighten or loosen the set screw (70) using an open-ended spanner (8 mm) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. – Retighten the clamping handle (13). If the angle indicators (33) and (21) are not in line with the 45° marks on the scale (32) following adjustment, first check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicat- ors once more. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle. Setting the Standard 45° Mitre Angle (right) – Bring the power tool into the work position. – Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent. – Pull the right-hand adjustable fence (5) all the way out. – Loosen the clamping handle (13). – Use the handle (1) to tilt the glide arm slightly to the left from the 0° position and turn the rotary knob (39) until the right-hand bevel angle range is shown. – Swivel the glide arm to the right stop (45°) by the handle (1). Checking (see figure W1) – Set an angle gauge to 135° and place it on the saw table (38). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (40) along its entire length. Setting (see figure W2) – Tighten or loosen the set screw (71) using an open-ended spanner (8 mm) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. – Retighten the clamping handle (13). If the angle indicators (33) and (21) are not in line with the 45° marks on the scale (32) following adjustment, first check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicat- ors once more. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle. Aligning the scale for mitre angles – Bring the power tool into the work position. – Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent. Checking (see figure X1) – Set an angle gauge to 90° and position it between the fence (6) and the saw blade (40) on the saw table (38). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (40) along its entire length. Setting (see figure X2) – Loosen all four set screws (72) using the hex key (4mm) (17) and turn the saw table (38) together with the scale (37) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. – Re-tighten the screws again. If the angle indicator (58) is not aligned with the 0° mark on the scale (37) following adjustment, loosen the screw (73) using a cross-headed screwdriver and align the angle indic- ator along the 0° mark. Adjusting the Clamping Force of the Clamping Handle (13) (see figure Y) The clamping force of the clamping handle (13) can be ad- justed. Checking – The clamping force of the clamping handle must hold the glide arm securely in place at any bevel angle. Setting – Loosen the clamping handle (13). – Use a socket spanner (17 mm) to turn the set screw (74) anticlockwise to reduce the clamping force or clockwise to increase the clamping force. – Set a bevel angle, retighten the clamping handle (13) and check whether the required clamping force has been reached. Transport (see figureZ) Before transporting the power tool, the following steps must be carried out: – Slide the glide arm(28) all the way back and secure it in this position. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsEnglish | 43 – Make sure that the depth stop(30) is pressed all the way in and that the adjusting screw(29) fits through the re- cess without touching the depth stop when moving the glide arm. – Guide the glide arm downwards until you can press the transport safety lock(31) all the way in – Slide the saw table extensions(7) all the way in. – Set the bevel angle to 0° and tighten the clamping handle(13). – Turn the saw table(38) as far as possible to the left and tighten the locking knob(11). – Wind up the mains cable and tie it together with the hook- and-loop strap(75). – Remove all accessories that cannot be securely fitted to the power tool. – If possible, transport unused saw blades in an enclosed container. – For transport, hold the power tool by the recessed handles(16) on either side of the saw table. u When transporting the power tool, only use the trans- port fixtures. Never carry the power tool by the pro- tective devices, the glide arm or the handle. Maintenance and Service Maintenance and cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the retracting blade guard clean at all times. Always remove dust and chips after working by blowing out with compressed air or using a brush. – Clean the guide roller (20) and the glide arm (28) regu- larly. Accessories Article number Screw clamp 1 609 B06 203 Insert plates 1 609 B04 470 Dust bag 1 609 B05 010 Dust extraction adapter 2 607 001 977 GTA 2500 W saw stand 0 601 B12 100 GTA 3800 saw stand 0 601 B24 000 GAS 35 M AFC wood dust extractor 0 601 9C3 100 Saw blades for wood and fibreboard, panels and strips Article number 305 x 30 mm saw blade, 60 teeth 2 608 641 768 Saw blades for plastic and non-ferrous metals 305 x 30 mm saw blade, 96 teeth 2 608 642 099 305 x 30 mm saw blade, 96 teeth 2 608 640 453 Saw blades for all types of laminate flooring 305 x 30 mm saw blade, 96 teeth 2 608 642 137 After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)44 | Français Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd. David Agmashenebeli ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. +995322510073 www.bosch.com Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180 050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: service.pt.ka@bosch.com Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 45 L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Avertissements de sécurité pour scies à onglets u Les scies à onglets sont destinées à couper le bois ou des produits assimilés, et ne peuvent pas être utili- sées avec une meule tronçonneuse pour la coupe de matériaux ferreux tels que des barres, tiges, goujons, etc. La poussière d'abrasif provoque le coincement des pièces mobiles telles que le protecteur inférieur. Les étin- celles générées par une coupe abrasive provoquent l'in- Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)46 | Français flammation du protecteur inférieur, de l'insert de saignée et des autres pièces en plastique. u Utiliser dans toute la mesure du possible des pres- seurs pour soutenir la pièce. En cas de soutien de la pièce à la main, il faut toujours maintenir la main à une distance d'au moins 100mm de chaque côté de la lame de scie. Ne pas utiliser cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour pouvoir être serrées en toute sécurité ou tenues à la main. Une main placée trop près de la lame de scie augmente le risque de bles- sure par contact avec la lame. u La pièce doit être fixe et serrée ou maintenue contre le guide et la table. Ne jamais avancer la pièce dans la lame ou ne jamais couper “à main levée”. Des pièces non maintenues ou mobiles peuvent être éjectées à des vitesses élevées et provoquer de ce fait des blessures. u Scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Ne pas scier la pièce en exerçant une traction sur la scie. Pour effectuer une coupe, lever la tête d'abattage et la placer au- dessus de la pièce sans la couper, lancer le moteur, appuyer sur la tête d’abattage et scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Une opéra- tion de coupe tirante est susceptible de provoquer le dé- placement de la lame de scie vers le sommet de la pièce et de propulser violemment ainsi l'assemblage de la lame vers l'opérateur. u Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe pré- vue que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Sou- tenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec la main gauche ou inversement est très dangereux. u Ne pas approcher les mains de la partie arrière du guide à une distance de moins de 100 mm par rapport à chaque côté de la lame de scie, afin de retirer des co- peaux de bois, ou pour toute autre raison, et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en ro- tation et de la main peut ne pas être évidente et peut ris- quer de provoquer de graves blessures. u Examiner la pièce avant de la couper. Si la pièce est courbée ou gauchie, la serrer avec la face courbée ex- térieure dirigée vers le guide. Toujours s'assurer de l'absence d'espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces pliées ou gau- chies peuvent se tordre ou se décaler et peuvent entraî- ner un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun clou ni aucun corps étranger u Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas déga- gée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à l'excep- tion de la pièce. Les petits débris, les morceaux de bois détachés ou d'autres objets en contact avec la lame en ro- tation peuvent être éjectés avec une vitesse élevée. u Ne couper qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces empilées ne peuvent être serrées ou entourées de ma- nière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se décaler lors de la coupe. u S'assurer que la scie à onglets est montée ou placée sur une surface de travail solide de niveau avant utili- sation. Une surface de travail solide de niveau réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets. u Planifier votre travail. À chaque changement de ré- glage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer que le guide réglable est réglé correctement afin de soutenir la pièce, et n'affecte pas la lame ou le système de pro- tection. Sans mettre l'outil en position “MARCHE” et sans aucune pièce placée sur la table, déplacer la lame de scie en simulant une coupe complète afin de s'assurer de l'ab- sence de tout obstacle ou de tout risque de sectionne- ment du guide. u Prévoir un support approprié tel que des rallonges de table, des chevalets de sciage, etc. pour une pièce plus large ou plus longue que le plateau de la table. Des pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglets peuvent basculer si elles ne sont pas soute- nues de manière sûre. Un basculement de la pièce cou- pée ou de la pièce à couper peut soulever le protecteur in- férieur ou la pièce coupée ou à couper peut être éjectée par la lame en rotation. u Ne pas demander à une tierce personne de servir de rallonge de table ou de support supplémentaire. Un support instable de la pièce peut entraîner le blocage de la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même que l'assistant, dans la lame en rota- tion. u La pièce coupée ne doit pas être coincée ou compri- mée par quelque moyen que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame et être éjectée violemment. u Toujours utiliser un presseur ou un appareil de ser- rage conçu pour soutenir correctement tout matériau rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont ten- dance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une "action de morsure" de la lame et entraîne la pièce et la main dans ladite lame. u Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit le risque d’éjection de la pièce. u Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie à onglets en position arrêt. Attendre l'arrêt complet de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de la source d'alimentation et/ou retirer le bloc-piles. Li- bérer ensuite le matériau coincé. Un sciage continu avec une pièce coincée peut entraîner une perte de contrôle ou endommager la scie à onglets. u Une fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur de puissance, abaisser la tête d’abattage et attendre l'ar- rêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de tourner. u Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l’in- terrupteur de puissance avant que la tête d’abattage 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 47 ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie peut provoquer une saccade descendante de la tête d'abat- tage, entraînant de ce fait un risque de blessure. u Veuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les mélanges de matériau sont particulièrement dangereux. La poussière de métal fine peut s’enflammer ou exploser. u N’utilisez pas de lames émoussées, fissurées, défor- mées ou endommagées. Les lames aux dents émous- sées ou mal alignées génèrent lors de la coupe une fente trop étroite. Il en résulte une friction anormale- ment élevée ainsi qu’un plus grand risque de coince- ment de la lame, de rebond ou de contrecoup. u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier rapide). De telles lames se cassent facilement. u Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et de forme appropriées des alésages centraux (lame de scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la scie seront excentrées, provoquant une perte de contrôle. u N’essayez jamais d’enlever des résidus de coupe, co- peaux de bois ou autre de la zone de coupe pendant le fonctionnement de l’outil électroportatif. Amenez le bras de l’outil en position de repos puis éteignez l’outil électroportatif. u Après avoir utilisé la scie, ne touchez pas la lame avant qu’elle ne soit refroidie. La lame de scie s’échauffe fortement en cours d’utilisation. u Attention – L’utilisation d’autres dispositifs de com- mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu- tion d’autres procédures risque de provoquer une ex- position dangereuse aux rayonnements. u Ne remplacez en aucun cas le laser intégré contre un laser d’un autre type. Un laser inadapté à cet outil élec- troportatif pourrait représenter un danger pour les per- sonnes. u N’apportez aucune modification au dispositif laser. Vous pouvez faire usage sans danger des possibilités de réglage décrites sans cette notice. Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez ja- mais dans le faisceau laser projeté par l’ap- pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires. u Assurez-vous que les étiquettes d’avertissement qui se trouvent sur l’outil électroportatif soient toujours lisibles. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification Laser de classe 1 N’approchez en aucun cas les mains de la zone de sciage pendant le fonction- nement de l’outil électroportatif. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. Portez un masque à poussière. Portez toujours des lunettes de protec- tion. Symboles et leur signification Portez une protection auditive. L’expo- sition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. Zone dangereuse! Gardez si possible les mains, doigts ou bras éloignés de cette zone. Ne mettez pas vos doigts entre les par- ties en mouvement du bras coulissant. Vous pourriez vous coincer les doigts et être gravement blessé. Ø 30 Ø 305 mm Respectez les dimensions prescrites de la lame de scie. Le diamètre du trou cen- tral doit correspondre exactement à celui de la broche porte-outil (pas de jeu). Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser des bagues de réduction, veillez à ce que les dimensions de la bague de réduction soient adaptées à l’épaisseur du corps de lame, au diamètre de l’alésage de la lame et au diamètre de la broche de l’outil. Uti- Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)48 | Français Symboles et leur signification lisez dans la mesure du possible les bagues de réduction fournies avec la lame. Le diamètre de lame doit correspondre à l’indication du pictogramme. Lorsque vous transportez l’outil électro- portatif, ne le tenez que par les endroits indiqués (poignées encastrées) ou par la poignée de transport. Ne portez jamais l’outil électroportatif par la poignée du bras coulissant. Activation du laser Levier de serrage ouvert: Il est possible de régler des angles d’incli- naison pour des coupes biaises. Levier de serrage fermé: L’angle d’inclinaison du bras coulissant est bloqué et ne peut pas être modifié. Indique les différentes étapes pour le ré- glage d’un angle d’inclinaison.

1. Desserrez le levier de serrage

2. Basculez le bras coulissant légèrement

3. Réglez la plage d’angles d’inclinaison

souhaitée à l’aide du bouton de réglage Réglages de plages d’angles d’inclinaison à l’aide du bouton de réglage: Inclinaison de la lame vers la gauche (45°...0°) Inclinaison de la lame vers la droite (0°...45°) Plage de basculement total du bras cou- lissant (–47°...+47°) Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Destiné à un usage stationnaire, l’outil électroportatif est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois. Il permet de régler des angles d’onglet de –52° à +60° dans le plan horizontal et des angles d’inclinaison de 47° (vers la gauche) à 47° (vers la droite). La puissance de l’outil électroportatif est conçue pour le sciage du bois tendre et du bois dur ainsi que pour les pan- neaux agglomérés et les panneaux de fibres. L’outil électroportatif peut aussi servir à scier de l’aluminium et des matières plastiques à condition d’utiliser des lames de scie appropriées. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Poignée (2) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt (3) Capot de protection (4) Capot de protection à mouvement pendulaire (5) Butée réglable (6) Rail de butée (7) Rallonge de la table de sciage (8) Alésages pour le montage (9) Pare-éclats (10) Patte de blocage (11) Bouton de blocage d’angle d’onglet (plan horizon- tal) (12) Levier de préréglage d’angle d’onglet (plan horizon- tal) (13) Levier de serrage pour angle d’inclinaison quel- conque (plan vertical) (14) Butée entretoise

(15) Encoches pour angles d’onglet standards (plan hori- zontal) (16) Poignées encastrées (17) Clés mâles pour vis six pans creux (6 mm/4 mm) (18) Clé mâle pour vis à six pans creux (2 mm) (19) Serre-joint (20) Rouleau glisseur 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 49 (21) Indicateur d’angles d’inclinaison pour coupes biaises vers la droite (0° à 47°) (plan vertical) (22) Éjecteur de copeaux (23) Éjecteur de copeaux (24) Adaptateur d’aspiration (25) Levier de blocage du mécanisme de coulissage (26) Plaque signalétique du laser (27) Capot de protection du laser (28) Bras coulissant (29) Vis d’ajustage de la butée de profondeur (30) Butée de profondeur (31) Sécurité de transport (32) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (plan verti- cal) (33) Indicateur d’angles d’inclinaison pour coupes biaises vers la gauche (47° à 0°) (plan vertical) (34) Bouton de réglage pour angle d’inclinaison de 22,5° (plan vertical) (35) Vis de blocage de la butée de longueur

(36) Butée de longueur

(37) Échelle graduée pour angles d’onglet (plan horizon- tal) (38) Table de sciage (39) Bouton de réglage de la plage de coupes biaises (plan vertical) (40) Lame de scie (41) Orifice de sortie du faisceau laser (42) Vis de blocage de la tige du capot de protection pendulaire (43) Tige du capot de protection à mouvement pendu- laire (44) Vis de fixation avant (plaque de protection/capot de protection à mou- vement pendulaire) (45) Vis de fixation arrière (plaque de protection/capot de protection à mou- vement pendulaire) (46) Plaque de protection (47) Blocage de broche (48) Vis à six pans creux pour porte-lame (49) Flasque de serrage (50) Flasque de serrage intérieur (51) Levier de blocage de la rallonge de table de sciage (52) Vis de blocage de la butée réglable (53) Amortisseur (54) Vis de réglage pour amortissement (55) Alésages pour serre-joint (56) Vis papillon (57) Tige filetée (58) Indicateur d’angle d’onglet (plan horizontal) (59) Interrupteur Marche/Arrêt (60) Interrupteur Marche/Arrêt du laser (marquage de la ligne de coupe) (61) Vis de pare-éclats (62) Vis de serrage de la butée de longueur

(63) Vis pour capot de protection du laser (64) Vis de réglage pour positionnement du laser (affleu- rement) (65) Vis de fixation de la plaque de montage du laser (66) Vis de fixation du carter du laser (67) / (68) / (69) Vis de réglage pour le réglage de base 0° (angle d’in- clinaison vertical) (70) Vis de réglage pour le réglage de base 45° (angle d’inclinaison vertical vers la gauche) (71) Vis de réglage pour le réglage de base 45° (angle d’inclinaison vertical vers la droite) (72) Vis de réglage de l’échelle graduée pour angles d’onglet (plan horizontal) (73) Vis d’indicateur d’angles d’onglet (plan horizontal) (74) Vis de réglage de la force de serrage du levier de serrage (angles d’inclinaison quelconques) (75) Bande auto-agrippante

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Scie à onglets radiale GCM 12 GDL GCM 12 GDL GCM 12 GDL Référence 3 601 M23 601 3 601 M23 631 3 601 M23 671 3 601 M23 661 3 601 M23 691 3 601 M23 6P1 Puissance absorbée nominale W 2000 1500 1800 Tension nominale V 230–240 110 220–240 Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 Régime à vide tr/min 4000 4000 4000 Limitation du courant de démarrage ● – ● Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)50 | Français Scie à onglets radiale GCM 12 GDL GCM 12 GDL GCM 12 GDL Type de laser nm 650 650 650 mW <1 <1 <1 Classe laser 1 1 1 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 32,1 32,1 32,1 Indice de protection / II / II / II Dimensions admissibles des lames de scie Diamètre de lame de scie mm 305 305 305 Épaisseur de corps de lame mm 1,7−2,6 1,7−2,6 1,7−2,6 Largeur de coupe maxi mm 3,2 3,2 3,2 Diamètre de l’alésage mm 30 30 30 Dimensions de pièces admissibles (maximum/minimum): (voir «Dimensions de pièce maximales admissibles», Page55) Informations concernant le niveau sonore Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-3-9. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 93dB(A); niveau de puissance acoustique 106dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit! Le niveau d’émission sonore indiqué dans cette notice d’utili- sation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normali- séet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une estimation préliminaire du niveau sonore. Le niveau d’émission sonore s’applique pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres acces- soires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régu- lier, la valeur d’émission sonore peut différer. Il peut en ré- sulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en ac- tion. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement plus faible pendant toute la durée de travail. Montage u Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroporta- tif. Pendant le montage et lors de travaux sur l’outil électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être connectée à l’alimentation en courant. Accessoires fournis Reportez-vous à la représentation du conte- nu, dans les pages graphiques qui se trouvent en début de notice. Avant la première mise en service de l'outil électroportatif, vérifiez qu'il ne manque aucune des pièces indiquées ci-des- sous : – Scie à onglets radiale avec lame de scie montée (40) – Bouton de blocage (11) – Clé mâle pour vis à six pans creux (17) – Clé mâle pour vis à six pans creux (18) – Serre-joint (19) Remarque : Assurez-vous que l'outil électroportatif n'est pas endommagé. Avant d'utiliser l'outil électroportatif, assurez-vous que les dispositifs de protection ou pièces légèrement endomma- gées peuvent bien remplir leur fonction. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer et assurez-vous qu'aucune pièce n'est endommagée. Pour ga- rantir un fonctionnement correct, toutes les pièces doivent être correctement montées et en parfait état. Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et pièces endommagés dans un centre de service après-vente agréé. D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’outil : – Tournevis cruciforme – Clé plate (taille : 8 mm) – Clé à douille / plate ou polygonale (tailles : 10 mm et 17 mm) Montage des pièces fournies – Sortez avec précaution de l'emballage toutes les pièces fournies. – Retirez intégralement le matériau d'emballage qui enve- loppe l'outil électroportatif et les accessoires fournis. Montage du bouton de blocage (voir figure a) – Vissez le bouton de blocage (11) dans l’alésage corres- pondant en-dessus du levier (12). u Toujours bien serrer le bouton de blocage (11) avant le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 51 Montage stationnaire ou flexible u Pour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l'outil élec- troportatif doit être installé sur une surface de travail plane et stable (parex. un établi) avant son utilisation. Montage sur un plan de travail (voirfigureb1) – À l’aide de vis appropriées, fixez l’outil électroportatif sur le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les alésages (8).

– Serrez les pieds de l’outil électroportatif sur la surface de travail à l’aide de serre-joints du commerce. Montage sur un support de travail Bosch (voirfigureb2) (GTA 2500 W, GTA 3700, GTA 3800) Dotés de pieds réglables, les supports de travail GTA de Bosch confèrent à l’outil électroportatif une bonne stabilité, quelle que soit la planéité du sol. Ils disposent par ailleurs de tablettes d’appui pour soutenir les pièces longues. u Lisez attentivement les instructions et consignes de sécurité jointes au support de travail. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- sures. u Montez correctement le support de travail avant d’ins- taller l’outil électroportatif. Un montage exact est pri- mordial pour disposer d’une bonne stabilité. – Installez l’outil électroportatif dans sa position de trans- port sur le support de travail. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. L'aspiration des poussières/des copeaux peut être bloquée par de la poussière, des copeaux ou des fragments de pièce. – Arrêtez l'outil électroportatif et débranchez le câble d'ali- mentation de la prise secteur. – Attendez l'arrêt total de la lame de scie. – Déterminez la cause du blocage et éliminez-la. Aspiration au moyen d’un aspirateur Pour une aspiration plus efficace, il est également possible de raccorder à l’adaptateur d’aspiration (24) un tuyau d’as- pirateur (Ø 35 mm). – Raccordez le tuyau d’aspirateur à l’adaptateur d’aspira- tion (24). L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Nettoyage de l’adaptateur d’aspiration Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (24) à intervalles régu- liers afin d’assurer une bonne récupération des poussières. – Retirez l’adaptateur d’aspiration (24) du dispositif d’éjec- tion des copeaux (23) par un mouvement rotatif. – Éliminez les fragments de matériaux et les copeaux. – Montez à nouveau l’adaptateur d’aspiration sur le disposi- tif d’éjection des copeaux par un mouvement rotatif jus- qu’à ce qu’il s’enclenche au-dessus de l’anneau de rete- nue du dispositif d’éjection des copeaux. Changement de la lame de scie (voir figure c1−c4) u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. En touchant la lame de scie, vous risquez de vous blesser. N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif. N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéris- tiques techniques indiquées dans la présente notice d'utili- sation, qui ont été contrôlées selon la norme EN847‑1 et qui disposent du marquage correspondant. N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabri- cant de cet outil électroportatif et adaptées au type de maté- riau à découper, de façon à éviter toute surchauffe des dents de scie. Retrait de la lame de scie – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Dévissez la vis de blocage(42) à la main jusqu’à ce que la tige(43) puisse pendre librement. – Desserrez la vis de fixation(44) (2 tours environ) au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (4mm)(17). Ne desserrez pas la vis complètement. – Desserrez la vis de fixation(45) (6 tours environ) au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creux (4mm)(17). Ne desserrez pas la vis complètement. – Retirez la plaque de protection(46) de la vis de fixa- tion(45) en la tirant vers le bas par l’avant. Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)52 | Français – Basculez le capot de protection à mouvement pendu- laire(4) vers l’arrière et maintenez-le dans cette position. – Accrochez la tige(43) via un alésage au-dessus de la vis de fixation(45). Ceci permet de maintenir le capot de protection à mouve- ment pendulaire en position ouverte. – Tournez la vis à six pans creux(48) avec la clé mâle pour vis à six pans creux (mm)(17) tout en actionnant le blo- cage de broche(47) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Maintenez le blocage de broche(47) enfoncé et tournez la vis(48) dans le sens horaire (filetage à gauche!). – Retirez le flasque de serrage(49). – Retirez la lame de scie(40). Mise en place de la lame de scie u Lors du montage, assurez-vous que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïn- cide avec le sens de la flèche du capot de protection! Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes les pièces à monter. – Placez la nouvelle lame de scie sur le flasque de serrage intérieur (50). – Montez le flasque de serrage (49) et la vis à six pans creux (48). Appuyez sur le blocage de broche (47) jus- qu’à ce qu’il s’encliquette et serrez la vis à six pans creux dans le sens antihoraire. – Desserrez la tige (43) de la vis de fixation (45) et faites glisser le capot de protection à mouvement pendulaire (4) vers le bas. – Poussez la plaque de protection (46) à nouveau au-des- sous de la vis de fixation (45). – Resserrez les vis de fixation (45) et (44). – Ramenez la tige (43) dans sa position d’origine et resser- rez la vis de blocage (42) à la main. Utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Sécurité de transport (voirfigureA) La sécurité de transport (31) facilite le maniement de l’outil électroportatif lors du transport vers différents lieux d’utili- sation. Débloquez l’outil électroportatif (position travail) – En agissant sur la poignée (1), déplacez le bras coulissant (28) légèrement vers le bas afin de détendre la sécurité de transport (31). – Tirez la sécurité de transport (31) complètement vers l’extérieur. – Déplacez le bras coulissant (28) lentement vers le haut. Bloquez l’outil électroportatif (position de transport) – Poussez le bras coulissant (28) à fond vers l’arrière et bloquez-le dans cette position. – Abaissez le bras coulissant jusqu’à ce que la sécurité de transport (31) puisse être enfoncée complètement. Autres indications: (voir «Transport (voirfigureZ)», Page58) Blocage du bras coulissant Il est possible de bloquer le mécanisme de coulissage du bras coulissant (28) à l’aide du levier de blocage (25). Deux positions du bras coulissant sont possibles : – Bras coulissant complètement poussé vers l’arrière (pour coupes transversales) – Bras coulissant tiré à fond vers l’avant (pour une position de transport compacte) Déverrouillage du bras coulissant (voir figure B1) Après avoir déverrouillé le bras coulissant (28), tout le mé- canisme de coulissage est prêt à fonctionner. – Poussez le levier de blocage (25) à fond vers le bas. – Le taquet de verrouillage du levier de blocage permet de libérer les deux articulations inférieures du bras coulis- sant. Blocage du bras coulissant (voir figure B2) Bras coulissant complètement poussé vers l’arrière : – Poussez le bras coulissant (28) à fond vers l’arrière. – Les deux articulations supérieures du bras coulissant sont maintenant en position verticale et sont fermées. – Tirez le levier de blocage (25) vers le haut jusqu’à ce que le taquet de verrouillage se trouve entre les deux articula- tions inférieures du bras coulissant. – Le bras coulissant (28) qui est alors complètement pous- sé vers l’arrière est ainsi bloqué. Bras coulissant complètement tiré vers l’avant : – Tirez le bras coulissant (28) à fond vers l’avant. – Le mécanisme de coulissage ressort entièrement. – Tirez le levier de blocage (25) vers le haut jusqu’à ce que le taquet de verrouillage se trouve entre les deux articula- tions inférieures du bras coulissant. – Le bras coulissant (28), qui est complètement tiré vers l’avant, est ainsi bloqué. Préparation du travail Rallongement de la table de sciage (voir figure C) Les pièces longues doivent être soutenues au niveau de leur extrémité libre. La table de sciage peut pour cela être rallongée vers la gauche ou vers la droite à l’aide des rallonges (7). – Rabattez le levier de blocage (51) vers l’intérieur. – Tirez vers l’extérieur la rallonge (7) jusqu’à la longueur souhaitée (maximum 250 mm). – Pour bloquer la rallonge, poussez à nouveau le levier de blocage (51) vers l’extérieur. Déplacement de la butée réglable (voirfiguresD–E) 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 53 Pour effectuer des coupes d’onglets ou des coupes biaises, il est nécessaire (selon le sens de la coupe) de tirer vers l’extérieur ou de retirer complètement la butée réglable de gauche ou de droite(5). Angle d’inclinai- son (pour coupes biaises) Angle d’onglet (plan horizontal) 0°–47° (vers la gauche) ≤44° (vers la droite/ vers la gauche) – Desserrez la vis de blocage(52). – Tirez la butée réglable de gauche(5) complètement vers l’extérieur. 0°–47° (vers la gauche) ≥45° (vers la droite/ vers la gauche) – Desserrez la vis de blocage(52). – Tirez la butée réglable de gauche(5) complètement vers l’extérieur. – Soulevez la butée réglable. – Retirez la vis de blocage(52). 0°–47° (vers la droite) ≤44° (vers la droite/ vers la gauche) – Desserrez la vis de blocage(52). – Tirez la butée réglable de droite(5) complètement vers l’extérieur. – Soulevez la butée réglable. 0°–47° (vers la droite) ≥45° (vers la droite/ vers la gauche) Réglage de l’amortissement du bras coulissant (voirfigureF) Le mécanisme de coulissement du bras coulissant (28) a été préréglé en usine de sorte qu’il n’y ait pas d’amortissement. Vous pouvez régler l’amortissement du mécanisme de coulis- sage au niveau de l’amortisseur (53): ferme – coupes parfaitement maîtrisées; souple – coupes rapides. – Desserrez les deux vis de réglage (54) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) (17) pour obtenir un amortissement plus souple – ou – serrez les deux vis de réglage (54) plus fortement pour obtenir un amortissement plus ferme. Fixation de la pièce (voir figureG) Pour travailler en toute sécurité, prenez soin de toujours bien serrer la pièce. N’utilisez pas l’outil électroportatif pour tronçonner des pièces qui sont trop petites pour être serrées correctement. – Pressez fermement la pièce contre les butées (6) et (5). – Introduisez le serre-joint (19) fourni dans l’un des alé- sages prévus (55). – Desserrez la vis papillon et ajustez le serre-joint pour qu’il maintienne bien la pièce. Resserrez la vis papillon. – Bloquez la pièce en serrant fermement la tige filetée (57). Retrait d’une pièce – Pour desserrer le serre-joint, tournez la tige filetée (57) dans le sens antihoraire. Réglage d'angle d'onglet sur le plan horizontal et vertical Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l’outil électro- portatif. Pour ce faire, il faut de l’expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable. u Toujours bien serrer la poignée de blocage (11) avant le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce. Réglage d’angles d’onglet (dans le plan horizontal) Réglage d’angles d’onglet standard (dans le plan horizontal) (voir figure H) Pour permettre le réglage rapide et précis des angles d'onglet horizontaux les plus fréquemment utilisés des encoches sont pratiquées sur la table de sciage (15): vers la gauche vers la droite

45° ; 31,6° ; 22,5° ; 15° 15° ; 22,5° ; 31,6° ; 45° ; 60° – Desserrez le bouton de blocage (11) (au cas où celui-ci serait serré). – Tirez le levier (12) et tournez la table de sciage (38) vers la droite ou vers la gauche jusqu’à l’encoche souhaitée. – Relâchez le levier. Le levier doit s’encliqueter de manière perceptible dans l’encoche. – Resserrez le bouton de blocage (11). Réglage d’angles d’onglet quelconques (dans le plan horizontal) (voir figure I) Il est possible de régler dans le plan horizontal des angles d’onglet de 52° (vers la gauche) à 60° (vers la droite). – Desserrez le bouton de blocage (11) (au cas où celui-ci serait serré). – Tirez le levier (12) et appuyez en même temps sur la patte de blocage (10) jusqu’à ce qu’elle s’encliquette dans la gorge prévue à cet effet. La table de sciage peut alors être bougée librement. Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)54 | Français – En agissant sur le bouton de blocage, tournez la table de sciage (38) vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’in- dicateur d’angle (58) indique l’angle d’onglet souhaité. – Resserrez le bouton de blocage (11). – Pour desserrer le levier (12) (afin de sélectionner un angle d’onglet standard), tirez le levier vers le haut. La patte de blocage (10) revient dans sa position initiale et le levier (12) peut à nouveau s’enclencher dans les en- coches (15). Réglage d’angles d’inclinaison (pour coupes biaises) Il est possible de régler des angles d’inclinaison de 47° (vers la gauche) à 47° (vers la droite). La table de sciage comporte des butées permettant de sélec- tionner rapidement et avec précision les angles d’inclinaison les plus souvent utilisés (0°, 22,5°, 45° et 47°) : Réglage d’angles d’inclinaison vers la gauche (45° à 0°) – Tirez la butée réglable de gauche (5) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13). – En agissant sur la poignée (28), basculez le bras coulis- sant (1) vers la gauche jusqu’à ce que l’indicateur d’angle (33) indique l’angle d’inclinaison souhaité. – Maintenez le bras coulissant (28) dans cette position et resserrez le levier de serrage (13). La force de serrage du levier doit assurer le maintien en position du bras coulissant lors de toute coupe biaise dans le plan vertical. Réglage d’angles d’inclinaison vers la droite (0° à 45°) (voirfigureJ) – Tirez la butée réglable de droite (5) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13). – En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant (28) légèrement vers la gauche à partir de la position 0° et tournez le bouton de réglage (39) jusqu’à ce que la plage de coupes biaises souhaitée soit affichée. – En agissant sur la poignée (28), basculez le bras coulis- sant (1) vers la droite jusqu’à ce que l’indicateur d’angle (21) indique l’angle d’inclinaison souhaité. – Maintenez le bras coulissant (28) dans cette position et resserrez le levier de serrage (13). La force de serrage du levier doit assurer le maintien en position du bras coulissant lors de toute coupe biaise dans le plan vertical. Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 0° Afin de pouvoir régler aisément un angle d’inclinai- son standard de 0°, le bouton de réglage (39) s’encliquette dans la plage d’angles d’inclinaison de gauche. – Basculez le bras coulissant (28) par la droite pour le mettre au-dessus de la position 0°. Réglage de las plage d’angles d’inclinaison complète (– 47° à +47°) – Tirez les deux butées réglables (5) complètement vers l’extérieur. – Desserrez le levier de serrage (13). – En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant (28) légèrement vers la gauche à partir de la position 0° et tournez le bouton de réglage (39) jusqu’à ce que la plage de coupes biaises souhaitée soit affichée. – En agissant sur la poignée (1), basculez le bras coulissant (28) vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’indi- cateur d’angle (33) ou (21) indique l’angle d’inclinaison souhaité. – Maintenez le bras coulissant (28) dans cette position et resserrez le levier de serrage (13). La force de serrage du levier doit assurer le maintien en position du bras coulissant lors de toute coupe biaise dans le plan vertical. Réglage de l’angle d’inclinaison standard de 22,5° (voir figure K) Tirez le bouton de réglage (34) complètement vers l’exté- rieur et tournez-le de 90°. En agissant sur la poignée (1), basculez ensuite le bras coulissant (28) jusqu’à ce qu’il s’en- cliquette de façon perceptible. Mise en marche Mise en marche (voirfigureL) – Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez d’abord le verrouillage d’enclenchement (2) vers le mi- lieu et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (59) et maintenez‑le appuyé. Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos- sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (59), il faut le maintenir actionné pendant tout le travail de sciage. Arrêt – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (59). Limitation du courant de démarrage La limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par un fusible 16A. Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour réparation à un centre de service après-vente. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 55 Instructions d’utilisation Indications générales pour le sciage Marquage de la ligne de coupe (voir figure M) Deux faisceaux laser matérialisent la ligne de coupe sur la pièce. Ceci vous permet de positionner la pièce avec préci- sion sans devoir ouvrir le capot de protection à mouvement pendulaire. – Activez le faisceau laser avec l’interrupteur (60). – Orientez la pièce de façon à ce que votre marquage se trouve entre les deux lignes laser. Remarque : Assurez-vous avant chaque découpe que la lar- geur de coupe est correctement matérialisée par le faisceau laser (voir Ajustage du laser. Les faisceaux laser risquent en effet de se déplacer quelque peu suite par ex. aux vibrations générées lors d’une utilisation intensive. Position de l’utilisateur (voir figure N) u Ne vous placez jamais devant l’outil électroportatif dans le prolongement de la lame mais toujours de cô- té. Vous serez ainsi bien protégé dans le cas d’un rebond éventuel. – Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de la lame de scie en rotation. – Ne croisez pas vos bras devant le bras coulissant (28). Remplacement des pare-éclats (voir figure O) Les pare-éclats rouges (9) peuvent s’user au cours d’une uti- lisation prolongée de l’outil électroportatif. Remplacez les pare-éclats usagés. – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Dévissez les vis (61) avec une clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) (17) et retirez les anciens pare-éclats. – Introduisez le nouveau pare-éclat de droite. – À l’aide des vis (61), vissez le pare-éclats le plus possible vers la droite, de façon à ce que la lame de scie ne risque pas de venir en contact avec le pare-éclats sur toute l’am- plitude du mouvement radial. – Procédez de la même façon pour le pare-éclats de gauche. Dimensions de pièce maximales admissibles Dimensions maximales des pièces: Angle d’onglet (plan horizontal) Angle d’inclinai- son (pour coupes biaises) Hauteur x Largeur [mm] Pièce contre le rail de butée Pièce contre la butée de distance (ac- cessoire) 0° 0° 104 x 341 110 x 240 45° 0° 104 x 240 110 x 110 0° 45° (vers la gauche) 51 x 341 51 x 295 0° 45° (vers la droite) 38 x 341 38 x 295 45° 45° (vers la gauche) 51 x 240 51 x 200 45° 45° (vers la droite) 38 x 240 38 x 200 Dimensions minimales des pièces (= toutes les pièces qui peuvent être serrées au moyen du serre-joint(19) fourni, à gauche ou à droite de la lame): 160 x 335mm (longueur x largeur) Profondeur de coupe maximale (0°/0°): 104mm Sciage Sciage sans mouvement radial (coupe perpendiculaire) (voirfigureP) – Poussez le bras coulissant (28) à fond vers l’arrière et bloquez-le dans cette position. Assurez-vous que la butée de profondeur (30) est com- plètement poussée vers l’intérieur et que la vis d’ajustage (29) peut passer à travers l’évidement sans toucher la bu- tée de profondeur lors du déplacement du bras coulis- sant. – Serrez la pièce comme l’exigent ses dimensions. – Ajustez l’angle d’onglet et/ou l’angle d’inclinaison souhai- té(s). – Mettez l’outil électroportatif en marche. – En agissant sur la poignée (1), déplacez lentement le bras coulissant (28) vers le bas. – Sciez la pièce avec une avance régulière. – Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation complète de la lame de scie. – Déplacez le bras coulissant (28) lentement vers le haut. Sciage avec mouvement radial (voir figure Q) u Tenez fermement la poignée avant de mettre en marche l’outil et pendant toute l’opération de sciage. Lors du sciage, veillez à toujours bien maîtriser les mouvements du bras coulissant. Du fait de la mobilité extrême du bras coulissant, un moment d’inattention suf- fit à provoquer des blessures graves. Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)56 | Français – Débloquez le bras coulissant (28) Actionnez le bras coulissant (28) dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de coulissage complet est opé- rationnel. – Serrez la pièce comme l’exigent ses dimensions. – Ajustez l’angle d’onglet et/ou l’angle d’inclinaison souhai- té(s). – En agissant sur la poignée (1), éloignez le bras coulissant (28) de la butée (6) jusqu’à ce que la lame de scie se trouve devant la pièce. – Mettez l’outil électroportatif en marche. – En agissant sur la poignée (1), déplacez lentement le bras coulissant (28) vers le bas. – Poussez ensuite le bras coulissant (28) en direction de la butée (6) et sciez la pièce avec un mouvement d’avance régulier. – Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation complète de la lame de scie. – Déplacez le bras coulissant (28) lentement vers le haut. Sciage de pièces à la même longueur (voirfigureR) Pour scier facilement des pièces à la même longueur, il est recommandé d’utiliser la butée de longueur (36) (acces- soire). Vous pouvez monter la butée de longueur des deux côtés de la rallonge (7) de la table de sciage. – Desserrez la vis de blocage (35) et faites passer la butée de longueur (36) au-dessus de la vis de serrage (62). – Resserrez la vis de blocage (35). – Réglez la rallonge (7) à la longueur désirée. Réglage de la butée de profondeur (réalisation de rainures) (voir figure S) Pour réaliser des rainures ou utiliser une butée de distance, il est nécessaire de modifier la position de la butée de pro- fondeur. – Basculez la butée de profondeur (30) vers l’extérieur. – Basculez le bras coulissant (28) dans la position souhai- tée en agissant sur la poignée (1). – Tournez la vis d’ajustage (29) jusqu’à ce que l’extrémité de la vis touche la butée de profondeur (30). – Déplacez lentement le bras coulissant (28) vers le haut. Pièces spéciales Une attention particulière doit être portée aux pièces incur- vées ou rondes. Il est indispensable de bien les fixer pour qu’elles ne glissent pas. Le long de la ligne de coupe, il ne doit apparaître aucun espace entre la pièce, la butée et la table de sciage. Confectionnez si nécessaire des fixations spéciales. Travailler les liteaux profilés Il est possible de découper les profilés de deux façons: Positionnement de la pièce Plinthe Corniche – positionnée contre la butée – placée à plat sur la table Les coupes peuvent par ailleurs être effectuées avec ou sans mouvement radial suivant la largeur du profilé. Après avoir réglé un angle (angle d'onglet et/ou angle d'incli- naison), effectuez toujours d'abord un essai sur une chute de bois. Contrôle et correction des réglages de base Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l’outil électro- portatif. Pour ce faire, il faut de l’expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable. Ajustage du laser Remarque: Pour tester le fonctionnement du laser, l’outil électroportatif doit être connecté à l’alimentation électrique. u N’actionnez jamais l’interrupteur Marche/Arrêt pen- dant l’ajustage du laser (parex. lors du déplacement du bras d’outil). Une mise en marche intempestive de l’outil électroportatif peut causer de graves blessures. – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Tournez la table de sciage (38) jusqu’à l’encoche (15) 0°. Le levier (12) doit s’encliqueter de manière perceptible dans l’encoche. Contrôle (voir figure T1) – Tracez une ligne de coupe droite sur une pièce. – En agissant sur la poignée (1), déplacez lentement le bras coulissant (28) vers le bas. – Orientez la pièce de façon à ce que les dents de la lame coïncident avec la ligne de coupe. – Maintenez la pièce dans cette position et déplacez le bras coulissant lentement vers le haut. – Serrez la pièce. – Activez les faisceaux laser avec l’interrupteur (60). Les faisceaux laser doivent être sur toute la longueur, à droite comme à gauche, à la même distance de la ligne de coupe tracée sur la pièce, même lorsque le bras coulissant est déplacé vers le bas. Retrait du capot de protection du laser (voir figure T2) – Desserrez les deux vis (63) du capot de protection du la- ser (27) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (4mm) (17). Remarque : Pour pouvoir accéder à la vis avant du capot 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 57 de protection du laser, basculez le bras coulissant légère- ment vers le bas jusqu’à ce que la clé mâle pour vis à six pans creux puisse passer à travers l’une des fentes du ca- pot de protection à mouvement pendulaire. Réglage de l’affleurement (voir figure T3) – Retirez le capot de protection du laser (27).

1. Réglage du faisceau laser de droite :

– À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (18), tour- nez la vis de réglage arrière (64) jusqu’à ce que le fais- ceau laser de droite affleure sur toute la longueur avec la ligne de coupe tracée sur la pièce. Ce faisant, le faisceau laser de gauche se déplace lui aus- si. Une rotation dans le sens antihoraire déplace le faisceau la- ser de la gauche vers la droite, une rotation dans le sens ho- raire déplace le faisceau laser de la droite vers la gauche.

2. Réglage du faisceau laser de gauche :

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Scie à onglets ra- diale N° d’article