BOSCH GST 160 CE Professional - Пила

GST 160 CE Professional - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GST 160 CE Professional BOSCH в формате PDF.

📄 493 страниц PDF ⬇️ Русский RU 💬 Вопрос ИИ 🖨️ Печать
Notice BOSCH GST 160 CE Professional - page 263
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GST 160 CE Professional

Категория : Пила

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GST 160 CE Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GST 160 CE Professional бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GST 160 CE Professional BOSCH

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 263 Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства. Перечень критических отказов – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри- ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время

– не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ15150 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 80%. Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ15150 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре- ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 100%. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме- стах, производственных зонах с малым электропо- треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна- значено для эксплуатации без постоянного присут- ствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)264 | Русский u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- цию обслуживанием электроинструмента. u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чув- ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти- рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 265 u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Указания по технике безопасности для тоцовочно-усорезочных пил u Торцовочно-усорезные пилы предназначены для резки дерева и подобных дереву материалов, запрещается их использование с абразивными от- резными дисками для резки черных металлов, напр., прутьев, стержней, штифтов и т.д. Пыль от шлифования ведет к заеданию движущихся частей, напр., нижнего защитного кожуха. Искры, образующи- еся при абразивной резке, могут прожечь нижний за- щитный кожух, вставку в прорези для диска и прочие пластиковые части. u Всегда, когда возможно, используйте струбцины для фиксации обрабатываемой детали. В случае придерживания обрабатываемой детали рукой обязательно держите руку на расстоянии не менее 100мм от любой из сторон пильного диска. Не ис- пользуйте эту пилу для резки заготовок, размер ко- торых слишком мал для надежного закрепления или удерживания рукой. При слишком близком рас- положении руки от пильного диска повышается риск травмы от контакта с пильным диском. u Обрабатываемая заготовка должна быть непо- движной и зажатой или удерживаться рукой с опо- рой одновременно на ограждение и на стол. Ни- когда не подавайте обрабатываемую заготовку под пильный диск и не выполняйте резку на весу. Неза- жатые или движущиеся обрабатываемые заготовки могут быть отброшены с большой скоростью, что мо- жет стать причиной травм. u Проталкивайте пильный диск сквозь обрабатывае- мую заготовку. Не протягивайте пильный диск сквозь обрабатываемую заготовку на себя. Чтобы сделать рез, поднимите головку пилы и надвиньте ее поверх обрабатываемой заготовки без разреза- ния, запустите двигатель, надавите на головку пи- лы сверху вниз и протолкните пильный диск сквозь обрабатываемую заготовку. Резание при движении на себя скорее всего приведет к тому, что пильный диск сядет на обрабатываемую заготовку и будет рез- ко выброшен в сторону оператора. u Рука никогда не должна пересекать предполагае- мую линию реза ни спереди, ни сзади пильного диска. Придерживание обрабатываемой заготовки перекрещенными руками, т.е. удерживание обрабаты- ваемой заготовки справа от пильного диска левой ру- кой или наоборот, очень опасно. u Не протягивайте руку за ограждение ближе, чем на 100 мм от любой из сторон пильного диска, ни для удаления древесной стружки, ни для чего-либо еще, если диск еще вращается. Близость вращающе- гося пильного диска к руке может быть недооценена, что может привести к тяжелым травмам. u Осмотрите обрабатываемую заготовку перед реза- нием. Если обрабатываемая заготовка имеет изо- гнутую или крученую форму, закрепляйте ее внеш- ней поверхностью изгиба к ограждению. Всегда следите за тем, чтобы по линии разреза отсутство- вал зазор между обрабатываемой заготовкой, ограждением и столом. Обрабатываемые заготовки изогнутой или крученой формы могут перекрутиться или сдвинуться, что может привести к заеданию вра- щающегося пильного диска во время резки. В обраба- тываемой заготовке не должно быть гвоздей или ино- родных тел. u Используйте пилу только после того, как стол будет очищен от всех инструментов, обрезков дерева и т.д., за исключением обрабатываемой заготовки. Мелкий мусор или кусочки дерева или прочие предме- ты, входя в контакт с вращающимся пильным диском, могут быть отброшены с большой скоростью. u Режьте обрабатываемые заготовки только по од- ной за раз. Уложенные стопкой обрабатываемые заго- товки невозможно как следует зажать или скрепить, поэтому они могут зажать пильный диск или сдвинуть- ся во время резания. u Перед использованием убедитесь в том, что торцо- вочно-усорезная пила смонтирована или установ- лена на ровной, стабильной рабочей поверхности. Ровная и стабильная рабочая поверхность снижает риск шатания торцовочно-усорезной пилы. Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)266 | Русский u Планируйте свою работу. Каждый раз при измене- нии настройки вертикального или горизонтального угла распила убедитесь в том, что регулируемое ограждение правильно настроено для поддержки обрабатываемой заготовки и не будет мешать пильному диску или системе защиты. Не включая электроинструмент в положение «ВКЛ» и не помещая обрабатываемую заготовку на стол, полностью прове- дите пильный диск по воображаемому разрезу, чтобы убедиться в отсутствии помех или опасности порезать ограждение. u Обеспечивайте адекватную опору, напр., дополни- тельные столы, козлы и т.д. для обрабатываемой заготовки, превышающей размер стола по ширине или длине. Если обрабатываемая заготовка длиннее или шире стола торцовочно-усорезной пилы, то без соответствующей опоры она может накрениться. Если отрезаемая часть или обрабатываемая заготовка на- кренится, она может поднять нижний защитный кожух или может быть отброшена вращающимся пильным

u Не используйте других людей в качестве дополни- тельного стола или подпорки. Нестабильная опора обрабатываемой заготовки может привести к зажатию пильного диска или сдвигу обрабатываемой заготовки во время резания, из-за чего Вас и Вашего помощника может затянуть под вращающийся пильный диск. u Отрезаемая часть не должна быть зажата или при- давлена чем-либо к вращающемуся пильному дис- ку. При зажатии, т.е. при использовании упора для установки длины, отрезаемая часть может заклинить- ся пильным диском и может быть резко отброшена. u Всегда используйте струбцину или зажимное устройство, предназначенное для надежного за- крепления круглых материалов, напр., стержней или труб. Стержни обычно укатываются при резке, из- за чего пильный диск может “закусывать” и тянуть об- рабатываемую заготовку вместе с рукой под пильный

u Дайте пильному диску разогнаться до полной ско- рости перед тем, как прикоснуться к обрабатывае- мой заготовке. Это снижает риск отбрасывания обра- батываемой заготовки. u Если обрабатываемую заготовку или пильный диск заело, выключите торцовочно-усорезную пилу. Подождите, пока все движущиеся части не остано- вятся, и извлеките вилку из розетки сети питания и/ или извлеките батарею. Затем освободите зажатый материал. Если продолжить резать заевшую обраба- тываемую заготовку, можно утратить контроль над торцовочно-усорезной пилой или повредить ее. u По завершении резания, отпустите выключатель, опустите головку пилы вниз и подождите, пока пильный диск не остановится, и лишь затем уби- райте отрезанную часть. Приближать руку к движу- щемуся по инерции пильному диску опасно. u Крепко держите ручку, выполняя неполный прорез или отпуская выключатель до того, как головка пи- лы полностью опустится вниз. При торможении пи- лы головку пилы может внезапно потянуть вниз, что ведет к риску получения травмы. u Содержите рабочее место в чистоте. Смеси матери- алов особенно опасны. Пыль легких металлов может возгораться или взрываться. u Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или неправильно разведенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повы- шенному трению, заклиниванию диска и к обратно-

u Не применяйте пильные диски из высоколегиро- ванной быстрорежущей стали (сталь HSS). Такие диски могут легко разломаться. u Всегда используйте пильные диски правильного размера и с подходящим посадочным отверстием (напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные диски, не соответствующие крепежным частям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом. u Никогда не удаляйте обрезки материала, стружку и т.п. из зоны резания во время работы элек- троинструмента. Вначале приведите кронштейн ра- бочего инструмента в состояние покоя и затем выклю- чайте электроинструмент. u Не касайтесь пильного диска после работы, пока он не остынет. При работе пильный диск сильно нагрева-

u Осторожно – применение инструментов для обслу- живания или юстировки или процедур техобслужи- вания, кроме указанных здесь, может привести к опасному воздействию излучения. u Не меняйте встроенный лазер на лазер другого ти- па. От лазера, не подходящего к этому электроинстру- менту, может исходить опасность для людей. u Не меняйте ничего в лазерном устройстве. Описан- ные в настоящем руководстве по эксплуатации воз- можности по настройке не сопряжены с рисками. Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не смотрите на прямой или отражаемый луч лазера. Этот луч мо- жет слепить людей, стать причиной не- счастного случая или повредить глаза. u Никогда не изменяйте до неузнаваемости преду- предительные таблички на электроинструменте. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 267

Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента. Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим элек- троинструментом. Символы и их значение Лазер класса 1 Не подставляйте руки в зону пиле- ния при работающем электроинстру- менте. При контакте с пильным диском возникает опасность травмирования. Применяйте противопылевой респи-

Используйте защитные очки. Носите средства защиты органов слуха. Воздействие шума может при- вести к потере слуха. Опасный участок! По возможности, держите кисти, пальцы и руки по- дальше от этого участка. Не вставляйте пальцы в подвижные детали кронштейна. Пальцы могут за- жаты и значительно травмированы. Ø 30

Ø 305 mm Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен подходить к шпинделю инструмента без зазора. При необходимости использования переходника следите за тем, чтобы размеры переходника соответствовали толщине полотна пильного диска и диа- метру отверстия пильного диска, а так- же диаметру шпинделя инструмента. По возможности, используйте пере- ходники, поставляемые вместе с пиль- ным диском. Диаметр пильного полотна должен со- ответствовать данным на символе. Символы и их значение При транспортировке электроинстру- мента держитесь только за эти обозна- ченные места (углубления для захвата) или за ручку для переноски. Никогда не переносите электроинстру- мент за рукоятку на кронштейне. Включение лазера Зажимная ручка отпущена: можно настраивать вертикальные углы

Зажимная ручка зажата: настроенное на кронштейне значение вертикального угла распила сохраняет-

Показывает последовательность дей- ствий при настройке вертикального угла распила.

1. Отпустите зажимную ручку

2. Слегка наклоните кронштейн влево

3. Поворотной ручкой установите

необходимый диапазон вертикальных углов распила Настройка диапазонов вертикальных углов распила на поворотной ручке: наклон пильного диска влево (45°...0°) наклон пильного диска вправо (0°...45°) весь диапазон наклона кронштейна (– 47°...+47°) Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)268 | Русский Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука- заний по технике безопасности и инструк- ций может привести к поражению электри- ческим током, пожару и/или тяжелым трав-

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для стационарной пря- молинейной продольной и поперечной распиловки дре- весины. Возможны горизонтальные углы распила от –52° до +60° и вертикальные углы распила от 47° (слева) до 47° (справа). Мощность электроинструмента рассчитана для пиления твердой и мягкой древесины, а также стружечных и дре- весноволокнистых плит. При использовании соответствующих пильных дисков возможно распиливание алюминиевых профилей и пластмассы. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1)

(2) Блокиратор выключателя (3) Защитный кожух (4) Маятниковый защитный кожух (5) Регулируемая упорная планка (6) Упорная планка (7) Удлинитель стола (8) Отверстия для крепления (9) Плита-вкладыш (10) Фиксирующий зажим (11) Ручка фиксирования произвольного угла распи- ла (горизонтального) (12) Рычаг предварительной настройки угла распила (горизонтального) (13) Зажимная ручка для произвольного угла распи- ла (вертикального) (14) Дистанционный упор

(15) Насечки для наиболее распространенных углов (горизонтальных) (16) Углубления для захвата (17) Ключ-шестигранник (6 мм/4 мм) (18) Ключ-шестигранник (2 мм) (19)

(20) Ролик скольжения (21) Указатель угла распила при наклоне вправо (0° – 47°) (вертикального) (22) Дефлектор стружки (23) Патрубок для выброса опилок (24) Адаптер пылеудаления (25) Зажимной рычаг механизма скольжения (26) Предупредительная табличка лазерного излуче-

(27) Защитный колпачок лазера (28)

(29) Юстировочный винт ограничителя глубины (30) Ограничитель глубины (31) Транспортный предохранитель (32) Шкала угла распила (вертикального) (33) Указатель угла распила при наклоне влево (47° – 0°) (вертикального) (34) Головка для настройки угла распила 22,5° (вер- тикального) (35) Фиксирующий винт продольного упора

(36) Продольный упор

(37) Шкала угла распила (горизонтального) (38)

(39) Поворотная ручка для настройки диапазона угла распила (вертикального) (40) Пильный диск (41) Отверстие для выхода лазерного луча (42) Фиксирующий винт коромысла маятникового за- щитного кожуха (43) Коромысло маятникового защитного кожуха (44) Передний крепежный винт (защитная пластина/маятниковый защитный ко-

(45) Задний крепежный винт (защитная пластина/маятниковый защитный ко-

(46) Защитная пластина (47) Фиксатор шпинделя (48) Винт с внутренним шестигранником для крепле- ния пильного диска (49) Прижимной фланец (50) Внутренний зажимной фланец (51) Зажимной рычаг удлинителя стола (52) Фиксирующий винт регулируемой упорной

(54) Винты для настройки демпфирования (55) Отверстия для струбцин (56) Барашковый винт (57) Винт струбцины (58) Указатель угла распила (горизонтального) (59) Выключатель 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 269 (60) Выключатель лазера (обозначение линии распи-

(61) Винты плиты-вкладыша (62) Зажимной винт продольного упора

(63) Винт защитного колпачка лазера (64) Установочный винт позиционирования лазера

(65) Крепежный винт для монтажной плиты лазера (66) Крепежный винт для корпуса лазера (67) / (68) / (69) Установочные винты для базового положения 0° (вертикальный угол распила) (70) Установочный винт для базового положения 45° (левый вертикальный угол распила) (71) Установочный винт для базового положения 45° (правый вертикальный угол распила) (72) Установочные винты шкалы угла распила (гори- зонтального) (73) Винт указателя угла распила (горизонтального) (74) Установочный винт силы зажима зажимной руч- ки для произвольного угла распила (вертикаль-

Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Панельная пила GCM 12 GDL GCM 12 GDL GCM 12 GDL Товарный номер 3 601 M23 601 3 601 M23 631 3 601 M23 671 3 601 M23 661 3 601 M23 691 3 601 M23 6P1 Ном. потребляемая мощность Вт 2000 1500 1800 Номинальное напряжение В 230–240 110 220–240 Частота Гц 50/60 50/60 50/60 Число оборотов холостого хода мин

Ограничение пускового тока ● – ● Тип лазера нм 650 650 650 мВт <1 <1 <1 Класс лазера 1 1 1 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 32,1 32,1 32,1 Класс защиты / II / II / II Размеры пильных дисков Диаметр пильного диска мм 305 305 305 Толщина тела пильного диска мм 1,7−2,6 1,7−2,6 1,7−2,6 Макс. ширина распиливания мм 3,2 3,2 3,2 Диаметр посадочного отверстия мм 30 30 30 Допустимые размеры заготовки (максимальные/минимальные): (см. „Допустимые размеры заготовки“, Страница274) Данные о шуме Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-3-9. А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ставляет обычно: уровень звукового давления 93дБ(A); уровень звуковой мощности 106дБ(A). Погрешность K=3дБ. Используйте средства защиты органов слуха! Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой эмиссии измерено по стандартной методике измерения и может быть использовано для сравнения электроинстру- ментов. Оно также пригодно для предварительной оцен- ки шумовой эмиссии. Значение шумовой эмиссии указано для основных видов работы с электроинструментом. Однако если элек- троинструмент будет использован для выполнения дру- гих работ с применением непредусмотренных изготови- телем рабочих инструментов или техническое обслужи- вание не будет отвечать предписаниям, то значение шу- мовой эмиссии может быть иным. Это может значительно повысить общую шумовую эмиссию в течение всей про- должительности работы. Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)270 | Русский Для точной оценки шумовой эмиссии в течение опреде- ленного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сокра- тить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее

u Предотвращайте непреднамеренный запуск элек- троинструмента. Во время монтажа и всех других работ с электроинструментом штепсельная вилка должна быть отключена от сети питания. Комплект поставки При этом сверяйтесь с изображением комплекта поставки в начале руководства по эксплуатации. Перед первым использованием электроинструмента про- верьте наличие всех указанных ниже компонентов: – Панельная пила с смонтированным пильным диском (40) – Фиксирующая ручка (11) – Ключ-шестигранник (17) – Ключ-шестигранник (18) – Струбцина (19) Указание: Проверьте электроинструмент на предмет возможных повреждений. Перед использованием электроинструмента следует тща- тельно проверить защитные устройства или компоненты с возможностью легкого повреждения на предмет без- упречной и соответствующей назначению функции. Про- верьте безупречную функцию, свободный ход и исправ- ность подвижных частей. Все части должны быть пра- вильно установлены и выполнять все условия для обес- печения безупречной работы. Поврежденные защитные устройства и компоненты должны быть отремонтированы квалифицированным персоналом в авторизованной специализированной ма- стерской или заменены. Инструменты, необходимые дополнительно к комплекту поставки: – Крестообразная отвертка – Вилочный ключ (размер: 8мм) – Кольцевой, вилочный или торцовый гаечный ключ (размеры: 10мм и 17мм) Монтаж отдельных частей – Осторожно распакуйте все поставленные части. – Снимите весь упаковочный материал с электроинстру- мента и поставленных принадлежностей. Монтаж фиксирующей ручки (см. рис. a) – Вверните фиксирующую ручку (11) в соответствую- щее отверстие над рычагом (12). u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч- ку фиксирования (11). Иначе пильный диск может перекоситься в заготовке. Стационарный или временный монтаж u Для обеспечения надежной работы электроинстру- мент должен быть до начала эксплуатации установ- лен на ровную и прочную рабочую поверхность (например, верстак). Монтаж на рабочей поверхности (см.рис.b1) – Закрепите электроинструмент подходящими винтами на рабочей поверхности. Для этого служат отвер- стия(8).

– Прижмите ножки инструмента обычными струбцинами к рабочей поверхности. Монтаж на верстаке производства Bosch (см.рис.b2) (GTA 2500 W, GTA 3700, GTA 3800) Верстаки GTA производства Bosch обеспечивают устой- чивое положение электроинструмента на любой поверх- ности благодаря регулируемым по высоте ножкам. Опо- ры верстака служат для поддержки длинных заготовок. u Прочтите все прилагаемые верстаку предупреди- тельные указания и инструкции. Несоблюдение предупреждающих указаний и инструкций может вы- звать поражение электротоком, пожар и/или привести к тяжелым травмам. u Правильно установите верстак перед монтажом электроинструмента. Правильная сборка стола важ- на для предотвращения его поломки. – Монтируйте электроинструмент на верстаке в положе- нии как для транспортировки. Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 271 u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли, стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки. – Выключите электроинструмент и вытащите штепсель из розетки. – Подождите, пока пильное полотно остановится полно-

– Найдите причину заклинивания и устраните ее. Внешняя система пылеудаления Для удаления пыли к адаптеру пылеотвода(24) можно присоединить всасывающий шланг пылесоса (Ø35 мм). – Подсоедините шланг пылесоса к адаптеру пылеотво- да(24). Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого

Применяйте специальный пылесос для удаления особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли. Очистка адаптера пылеудаления Для обеспечения оптимального пылеудаления необходи- мо регулярно очищать адаптер пылеудаления (24). – Снимите адаптер пылеудаления (24), выкрутив его с патрубка для выброса опилок (23). – Удалите обломки заготовки и опилки. – Снова наденьте адаптер пылеудаления, поворачивая его, на патрубок для выброса опилок, чтобы он вошел в зацепление над зажимным кольцом патрубка для вы- броса опилок. Замена пильного диска (см. рис. c1−c4) u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. u При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Прикосновение к пильному диску может привести к травме. Применяйте только пильные диски с максимальной допу- стимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего электроинструмента. Применяйте только пильные диски с параметрами, ука- занными в этом руководстве по эксплуатации, которые испытаны по EN847‑1 и имеют соответствующее обозна-

Используйте только пильные диски, рекомендованные изготовителем электроинструмента и пригодные для об- рабатываемого материала. Это предотвращает перегрев зубьев при распиливании. Демонтаж пильного диска – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Отвинтите от руки фиксирующий винт (42), чтобы ко- ромысло (43) свободно свисало вниз. – Ослабьте крепежный винт (44)(прибл. на 2 оборота) с помощью ключа-шестигранника (4 мм) (17). Не выкручивайте винт полностью. – Ослабьте крепежный винт (45)(прибл. на 6 оборотов) с помощью ключа-шестигранника (4 мм) (17). Не выкручивайте винт полностью. – Оттяните защитную пластину (46) от крепежного винта (45) вперед и вниз. – Отклоните маятниковый защитный кожух(4) назад и удерживайте его в этом положении. – Наденьте коромысло (43) отверстием на крепежный винт (45). Благодаря этому маятниковый защитный кожух удер- живается в открытом положении. – Поворачивайте шуруп с внутренним шестигранни- ком(48) с помощью ключа-шестигранника( мм)(17) и одновременно нажимайте на фиксатор шпинде- ля(47), чтобы он вошел в зацепление. – Держите фиксатор шпинделя(47) нажатым и од- новременно выверните винт с внутренним шестигран- ником(48) по часовой стрелке (левая резьба!). – Снимите зажимной фланец(49). – Снимите пильный диск(40). Монтаж пильного диска u Следите за тем, чтобы направление резания зубьев (стрелка на пильном диске) совпадало с направле- нием стрелки на маятниковом защитном кожухе! При необходимости очистите перед монтажом все монти- руемые части. – Насадите новый пильный диск на внутренний зажим- ной фланец (50). – Наденьте зажимной фланец (49) и вкрутите винт с внутренним шестигранником (48). Нажмите фиксатор шпинделя (47), чтобы он вошел в зацепление, и затя- ните винт с внутренним шестигранником против часо- вой стрелки. – Снимите коромысло (43) с крепежного винта (45) и снова опустите маятниковый защитный кожух (4). – Подсуньте защитную пластину (46) снова под крепеж- ный винт (45). – Опять туго затяните крепежные винты (45) и (44). – Установите коромысло (43) в исходное положение и снова затяните от руки фиксирующий винт (42). Работа с инструментом u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Транспортный предохранитель (см.рис.A) Транспортный предохранитель(31) облегчает транспор- тировку электроинструмента к различным местам рабо-

Снятие транспортного предохранителя (рабочее

– Прижмите кронштейн (28) за рукоятку (1) слегка вниз, чтобы снять нагрузку с транспортного предохра- нителя (31). Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)272 | Русский – Вытяните транспортный предохранитель (31) полно- стью наружу. – Медленно поднимите кронштейн (28) вверх. Активирование транспортного предохранителя (транспортное положение) – Отодвиньте кронштейн(28) до упора назад и зафикси- руйте его в этом положении. – Поверните кронштейн вниз настолько, чтобы транс- портный предохранитель(31) можно было полностью

Прочие указания:(см. „Транспортировка (см. рис. Z)“, Страница278) Фиксация кронштейна Механизм скольжения кронштейна (28) можно зафикси- ровать с помощью зажимного рычага (25). При этом воз- можны два положения кронштейна: – кронштейн отодвинут назад до упора (для торцевания) – кронштейн подтянут вперед до упора (компактное транспортировочное положение) Разблокировка кронштейна (см. рис. B1) После разблокировки кронштейна (28) весь механизм скольжения готов к работе. – Прижмите зажимной рычаг (25) вниз до упора. – Зажимной клин зажимного рычага снимает блокиров- ку с обоих нижних шарниров кронштейна. Фиксация кронштейна (см. рис. B2) Кронштейн отодвинут назад до упора: – Отодвиньте кронштейн (28) до упора назад. – Оба верхних шарнира кронштейна находятся теперь в вертикальном положении и закрыты. – Потяните зажимной рычаг (25) вверх, чтобы зажим- ной клин оказался между двумя нижними шарнирами кронштейна. – Этим Вы фиксируете сдвинутый назад до упора крон- штейн (28). Кронштейн подтянут вперед до упора: – Потяните кронштейн (28) вперед до упора. – Теперь механизм скольжения полностью вытянут. – Потяните зажимной рычаг (25) вверх, чтобы зажим- ной клин оказался между двумя нижними шарнирами кронштейна. – Этим Вы фиксируете сдвинутый вперед до упора крон- штейн (28). Подготовка эксплуатации Удлинение пильного стола (см. рис. C) Свободные концы длинных заготовок должны лежать на

Пильный стол можно расширить влево или вправо с по- мощью удлинителей стола (7). – Поверните зажимной рычаг (51) вовнутрь. – Выдвиньте удлинитель стола (7) наружу на необходи- мую длину (максимально 250 мм). – Для фиксации удлинителя стола снова поверните за- жимной рычаг (51) наружу. Смещение упорной планки (см.рис.D–E) При распиливании под горизонтальными и/или вертикальными углами в зависимости от направления распила нужно вытянуть наружу или полностью убрать левую или правую регулируемую упорную планку(5). Вертикальный угол распила Горизонталь- ный угол распи-

≤44° (справа/слева) – Отпустите фиксирующий винт(52). – Выдвиньте левую регулируемую упорную планку(5) полностью наружу. 0°–47°

≥45° (справа/слева) – Отпустите фиксирующий винт(52). – Выдвиньте левую регулируемую упорную планку(5) полностью наружу. – Поднимите регулируемую упорную планку вверх и снимите. – Снимите фиксирующий винт(52). 0°–47°

≤44° (справа/слева) – Отпустите фиксирующий винт(52). – Выдвиньте правую регулируемую упорную планку(5) полностью наружу. – Поднимите регулируемую упорную планку вверх и снимите. 0°–47°

≥45° (справа/слева) Настройка демпфирования кронштейна (см.рис.F) При поставке электроинструмента механизм скольжения кронштейна(28) имеет заводскую настройку без демп-

Демпфирование механизма скольжения можно на- строить индивидуально с помощью демпфера(53): жесткое – лучший контроль рабочих движений; мягкое – быстрый пропил. – Ослабьте оба установочных винта(54) с помощью ключа-шестигранника(4 мм)(17) для мягкого демп-

– крепко затяните оба винта(54) для более жесткого демпфирования. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 273 Закрепление заготовки (см. рис. G) Для обеспечения оптимальной безопасности труда все- гда закрепляйте заготовку. Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недоста- точны для крепления. – Крепко прижмите заготовку к упорным планкам (6) и (5). – Вставьте прилагающуюся струбцину (19) в одно из предусмотренных для нее отверстий (55). – Отпустите барашковый винт и подгоните струбцину под заготовку. Крепко затяните барашковый винт. – Туго затяните резьбовой стержень (57), закрепив та- ким образом заготовку. Снятие крепления детали – Чтобы раскрыть струбцину, поворачивайте винт струб- цины (57) против часовой стрелки. Настройка горизонтального и вертикального угла распила Для обеспечения точного распила после интенсивной ра- боты нужно проверить исходные настройки элек- троинструмента и при необходимости подправить. Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-

Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу быстро и надежно. u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч- ку фиксирования (11). Иначе пильный диск может перекоситься в заготовке. Настройка горизонтального угла распила Установка стандартного горизонтального угла распила (см. рис. H) Для быстрой и точной настройки часто используемых горизонтальных углов распила на пильном столе предусмотрены насечки (15): слева справа

45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° – Отпустите ручку фиксирования (11), если она затяну-

– Оттяните рычаг (12) и поверните пильный стол (38) до нужной насечки влево или вправо. – Отпустите рычаг. Рычаг должен войти в зацепление на

– Затяните ручку фиксирования (11). Настройка произвольного горизонтального угла распила (см. рис. I) Горизонтальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 52° (слева) до 60° (справа). – Отпустите ручку фиксирования (11), если она затяну-

– Потяните рычаг (12) и одновременно прижмите фик- сирующий зажим (10), чтобы он зашел в зацепление в предусмотренный для этого паз. Это позволит пильно- му столу свободно перемещается. – Поверните пильный стол (38) за ручку фиксирования налево или направо так, чтобы указатель угла распила (58) указывал требуемый горизонтальный угол распи-

– Затяните ручку фиксирования (11). – Чтобы снова ослабить рычаг (12) для настройки стан- дартных горизонтальных углов распила), потяните ры-

Фиксирующий зажим (10) возвращается в свое исход- ное положение, а рычаг (12) может снова войти в за- цепление на насечках (15). Настройка вертикального угла распила Вертикальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 47° (слева) до 47° (справа). Для быстрой и точной настройки часто используемых вертикальных углов распила предусмотрены упоры для углов 0°, 22,5°, 45° и 47°. Настройка левого вертикального диапазона угла распила (45° – 0°) – Выдвиньте левую регулируемую упорную планку(5) полностью наружу. – Отпустите зажимную ручку(13). – Поверните кронштейн(28) за рукоятку(1) влево до нужного вертикального угла распила на указателе угла(33). – Удерживайте кронштейн(28) в этом положении и сно- ва крепко затяните зажимную ручку(13). Сила зажима зажимной ручки должна быть достаточ- ной для того, чтобы кронштейн надежно держался в своем положении при любом вертикальном угле рас-

Настройка правого вертикального диапазона угла распила (0°–45°) (см.рис.J) – Выдвиньте правую регулируемую упорную планку(5) полностью наружу. – Отпустите зажимную ручку(13). – Слегка наклоните кронштейн(28) за рукоятку(1) из положения 0° влево и поворачивайте поворотную руч- ку(39) до тех пор, пока не будет достигнут необходи- мый вертикальный диапазон углов распила. – Поверните кронштейн(28) за рукоятку(1) вправо до нужного угла распила на указателе угла(21). – Удерживайте кронштейн(28) в этом положении и сно- ва крепко затяните зажимную ручку(13). Сила зажима зажимной ручки должна быть достаточ- ной для того, чтобы кронштейн надежно держался в своем положении при любом вертикальном угле рас-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)274 | Русский Установка стандартного вертикального угла распила

Для облегчения повторной настройки стандарт- ного угла распила 0° поворотная ручка (39) входит в зацепление на диапазоне угла распи-

– Поверните кронштейн (28) из правого положения в положение 0°. Настройка полного вертикального диапазона угла распила (47° – +47°) – Выдвиньте обе регулируемые упорные планки(5) полностью наружу. – Отпустите зажимную ручку(13). – Слегка наклоните кронштейн(28) за рукоятку(1) из положения 0° влево и поворачивайте поворотную руч- ку(39) до тех пор, пока не будет достигнут необходи- мый вертикальный диапазон углов распила. – Наклоняйте кронштейн(28) за рукоятку(1) влево или вправо, пока указатель угла(33) или(21) не покажет необходимый вертикальный угол распила. – Удерживайте кронштейн(28) в этом положении и сно- ва крепко затяните зажимную ручку(13). Сила зажима зажимной ручки должна быть достаточ- ной для того, чтобы кронштейн надежно держался в своем положении при любом вертикальном угле рас-

Установка стандартного вертикального угла распила 22,5° (см. рис. K) Вытяните головку (34) до конца наружу и поверните ее на 90°. После этого, поверните кронштейн (28) за руко- ятку (1) так, чтобы он отчетливо вошел в зацепление. Включение электроинструмента Включение (см.рис.L) – Чтобы включить электроинструмент сначала пере- двиньте блокиратор выключателя(2) в среднее поло- жение, а затем удерживайте выключатель(59) нажа-

Указание: Из соображений безопасности выключатель (59) не может быть зафиксирован и при работе следует постоянно нажимать на него.

– Для выключения отпустите выключатель (59). Ограничение пускового тока Электронная система ограничения пускового тока огра- ничивает мощность при включении электроинструмента и дает возможность работы от розетки на 16А. Указание: Если электроинструмент сразу после включе- ния работает с полным числом оборотов, вышли из строя ограничитель пускового тока и защита от повторного пус- ка. Электроинструмент нужно немедленно отправить в сервисную мастерскую. Указания по применению Общие указания для пиления Разметка линии реза (см. рис. M) Два лазерных луча показывают ширину реза пильного диска. Это позволяет очень точно располагать заготовку для раскроя, при этом не требуется открывать маятни- ковый защитный кожух. – Включите лазерные лучи с помощью выключателя (60). – Выровняйте отметку на заготовке между двумя лазер- ными линиями. Указание: Перед началом пиления проверьте, правиль- но ли указывается ширина распиливания Юстирование лазера. При интенсивном использовании, напр., под дей- ствием вибрации, лазерные лучи могут сместиться. Положение оператора (см. рис. N) u Не стойте перед электроинструментом в одну ли- нию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку в смещенном по отношении к пильному диску поло- жении. Таким образом Вы можете защитить себя от возможного обратного удара. – Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся пильный диск. – Не скрещивайте руки перед кронштейном (28). Смена плит-вкладышей (см. рис. O) После продолжительного применения электроинстру- мента возможен износ красных плит-вкладышей (9). Заменяйте неисправные плиты-вкладыши. – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Выкрутите винты (61) с помощью ключа-шестигранни- ка (4мм) (17) и снимите старые плиты-вкладыши. – Вложите новые исправные плиты-вкладыши. – Привинтите плиту-вкладыш винтами (61) как можно дальше справа так, чтобы по всей длине возможного тягового движения исключалось соприкосновение пильного диска с плитой-вкладышем. – Аналогично повторите эти рабочие операции для но- вой левой плиты-вкладыша. Допустимые размеры заготовки Максимальные заготовки: 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 275 Горизонталь- ный угол распи-

Вертикальный угол распила Высота х ширина [мм] Заготовка приставлена к упорной

Заготовка приставлена к дистанцион- ному упору (принадлежность) 0° 0° 104 x 341 110 x 240 45° 0° 104 x 240 110 x 110 0° 45° (слева) 51 x 341 51 x 295 0° 45° (справа) 38 x 341 38 x 295 45° 45° (слева) 51 x 240 51 x 200 45° 45° (справа) 38 x 240 38 x 200 Минимальные заготовки (= все заготовки, которые могут быть закреплены слева или справа от пильного диска с помо- щью прилагающейся струбцины (19)): 160 x 335 мм (длина x ширина) Глубина резания, макс. (0°/0°): 104 мм

Резание без тягового движения (торцевание) (см.рис.P) – Отодвиньте кронштейн(28) до упора назад и зафикси- руйте его в этом положении. Убедитесь в том, что ограничитель глубины(30) пол- ностью прижат вовнутрь, а юстировочный винт(29) при перемещении кронштейна проходит через отвер- стие, не задевая ограничитель глубины. – Закрепите заготовку в соответствии с размерами. – При необходимости настройте нужный угол распила (горизонтальный и/или вертикальный). – Включите электроинструмент. – Медленно опустите кронштейн(28) за рукоятку(1). – Выполните рез с равномерной подачей. – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. – Медленно поднимите кронштейн(28) вверх. Резание с тяговым движением (см. рис. Q) u Крепко держите рукоятку до включения пилы и в течение всего процесса распиловки. При распилов- ке контролировано перемещайте кронштейн. Ввиду чрезвычайной маневренности кронштейна минутная невнимательность может быть чревата серьезными

– Разблокируйте кронштейн(28). Подтягивая и отодвигая кронштейн(28), проверьте, находится ли весь механизм скольжения в состоянии рабочей готовности. – Закрепите заготовку в соответствии с размерами. – При необходимости настройте нужный угол распила (горизонтальный и/или вертикальный). – Отодвиньте кронштейн(28) за рукоятку(1) на такое расстояние от упорной планки(6), чтобы пильный диск оказался перед заготовкой. – Включите электроинструмент. – Медленно опустите кронштейн(28) за рукоятку(1). – Прижмите теперь кронштейн(28) в направлении упорной планки(6) и распилите заготовку с равномер- ной подачей. – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. – Медленно поднимите кронштейн(28)вверх. Обрез заготовок одинаковой длины (см.рис.R) Для простого отрезания заготовок с одинаковой длиной можно использовать продольный упор(36) (принадлеж-

Продольный упор можно монтировать с обеих сторон удлинителя стола(7). – Отпустите фиксирующий винт(35) и поверните про- дольный упор(36) к зажимному винту(62). – Снова крепко затяните фиксирующий винт(35). – Задайте желаемую длину удлинителя стола(7). Установка упора глубины (резание паза) (см. рис. S) Ограничитель глубины необходимо переставить, если Вам нужно выпилить паз или использовать дистанцион-

– Поверните ограничитель глубины (30) наружу. – Установите кронштейн (28) с помощью рукоятки (1) в нужное положение. – Отрегулируйте юстировочный винт (29) так, чтобы его конец касался ограничителя глубины (30). – Медленно поднимите кронштейн (28) вверх. Специальные заготовки Для обработки изогнутых или круглых заготовок Вы должны зафиксировать их с целью предотвращения скольжения. На линии реза не допускается возникнове- ние зазора между заготовкой, упорной рейкой и столом. При необходимости следует изготовить специальный

Обработка профильных реек Профильные рейки Вы можете обрабатывать двумя раз- личными способами. Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)276 | Русский Позиционирова- ние заготовки Плинтусы Потолочные

– плоско поло- жив на стол пи-

Далее Вы можете, в зависимости от ширины профильной рейки, выполнять резы с тяговым движением и без тяго- вого движения. Настроенный угол распила (горизонтальный и/или верти- кальный) нужно всегда сначала проверить на отходах. Основные настройки – контроль и коррекция Для обеспечения точного распила после интенсивной ра- боты нужно проверить исходные настройки элек- троинструмента и при необходимости подправить. Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-

Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу быстро и надежно. Юстирование лазера Указание: Для проверки функции лазера необходимо подключить электроинструмент к электросети. u При юстировании лазера (напр., при перемещении кронштейна) никогда не нажимайте на выключа- тель. Непреднамеренный запуск электроинструмента может привести к травмам. – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры- чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-

Контроль (см. рис. T1) – Нанесите на заготовку прямую линую реза. – Медленно опустите кронштейн (28) за рукоятку (1). – Выровняйте заготовку так, чтобы зубья пильного дис- ка находились в одну линию с линией реза. – Крепко удерживая заготовку в этом положении, снова медленно переместите кронштейн вверх. – Закрепите заготовку. – Включите лазерные лучи с помощью выключателя (60). Лазерные лучи должны по всей своей длине находиться слева и справа на одинаковом расстоянии от обозначен- ной на заготовке линии распила, включая и при движе- нии кронштейна вниз. Снятие защитного колпачка лазера (см. рис. T2) – Отпустите оба винта (63) защитного колпачка лазера (27) с помощью ключа-шестигранника (4мм) (17). Указание: Чтобы добраться к переднему винту защит- ного колпачка лазера, необходимо слегка опустить кронштейн вниз, чтобы можно было просунуть ключ- шестигранник через один из шлицов в маятниковом защитном кожухе. Настройка ровности (см. рис. T3) – Снимите защитный колпачок лазера (27).

1. Настройка правого лазерного луча:

– Поворачивайте задний установочный винт (64) клю- чом-шестигранником (18) до тех пор, пока лазерный луч не будет проходить по всей длине параллельно ли- нии распила на заготовке. При этом левый лазерный луч также смещается. Вращение против часовой стрелки перемещает лазер- ный луч слева направо, а вращение по часовой стрелке перемещает лазерный луч справа налево.

2. Настройка левого лазерного луча:

– Поворачивайте передний установочный винт (64) ключом-шестигранником ((18) до тех пор, пока левый лазерный луч не будет находиться на том же расстоя- нии от обозначенной на заготовке линии распила, что и правый лазерный луч. Вращение против часовой стрелки перемещает лазер- ный луч слева направо, а вращение по часовой стрелке перемещает лазерный луч справа налево. – Закрепите защитный колпачок лазера (27). Установка параллельности (см. рис. T4) – Снимите защитный колпачок лазера (27). – Ослабьте крепежный винт (65) (прибл. на 1–2 оборо- та) с помощью ключа-шестигранника (18). Не выкру- чивайте винт полностью. – Сместите монтажную плиту лазера вправо или влево, чтобы лазерные лучи по всей своей длине проходили параллельно к обозначенной на заготовке линии рас-

– Удерживайте монтажную плиту лазера в этом положе- нии и затяните крепежный винт (65). – После настройки проверьте, проходят ли лазерные лу- чи параллельно к линии распила. При необходимости еще раз выровняйте лазерные лучи с помощью уста- новочных винтов (64). – Закрепите защитный колпачок лазера (27). Настройка бокового отклонения при перемещении кронштейна (см. рис. T5) – Снимите защитный колпачок лазера (27). – Ослабьте оба крепежных винта (66) (прибл. на 1–2 оборота) с помощью ключа-шестигранника (18). Не выкручивайте винты полностью. – Сместите корпус лазера вправо или влево, чтобы при перемещении кронштейна вниз лазерные лучи больше не уходили в сторону. – После настройки проверьте, проходят ли лазерные лу- чи параллельно к линии распила. При необходимости еще раз выровняйте лазерные лучи с помощью уста- новочных винтов (64). – Придержите корпус лазера в этом положении и снова затяните крепежные винты (66). – Закрепите защитный колпачок лазера (27). 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 277 Установка стандартного вертикального угла распила

– Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры- чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-

Контроль (см. рис. U1) – Установите угловой калибр на 90° и поставьте его на пильный стол (38). Плечо углового калибра должно по всей длине распола- гаться в одну линию с пильным диском (40). Настройка (см. рис. U2) – Отпустите зажимную ручку (13). – Отпустите оба установочных винта (67) (минимум на 1оборот) с помощью торцового гаечного ключа (10мм). – Ослабьте установочный винт (69) (прибл. на 3 оборо- тов) с помощью ключа-шестигранника (4мм) (17). – Закручивайте или отпускайте установочный винт (68) ключом-шестигранником (4 мм) (17) до тех пор, пока сторона углового калибра по всей длине не окажется заподлицо с пильным диском. – Снова туго затяните ручку фиксации (13). После этого снова затяните сначала установочный винт (69), а за- тем установочные винты (67). Если после настройки указатели угла (33) и (21) не будут совпадать с насечками 0° на шкале (32), отпустите кре- пежные винты указателей угла с помощью крестообраз- ной отвертки и выровняйте указатели угла по насечках 0°. Установка стандартного вертикального угла распила 45° (слева) – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры- чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-

– Выдвиньте левую регулируемую упорную планку (5) полностью наружу. – Отпустите зажимную ручку (13) и наклоните крон- штейн за рукоятку (1) до упора влево (45°). Контроль (см. рис. V1) – Установите угловой калибр на 45° и поставьте его на пильный стол (38). Плечо углового калибра должно по всей длине распола- гаться в одну линию с пильным диском (40). Настройка (см. рис. V2) – Закручивайте или отпускайте установочный винт (70) с помощью вилочного гаечного ключа (8 мм) до тех пор, пока сторона углового калибра по всей длине не окажется заподлицо с пильным диском. – Снова туго затяните ручку фиксации (13). Если после настройки индикаторы угла (33) и (21) не бу- дут совпадать с насечкой 45° на шкале (32), проверьте сначала еще раз настройку для вертикального угла рас- пила 0° и индикатор угла. Затем повторите настройку для вертикального угла распила 45°. Установка стандартного вертикального угла распила 45° (справа) – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры- чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-

– Выдвиньте правую регулируемую упорную планку (5) полностью наружу. – Отпустите зажимную ручку (13). – Слегка наклоните кронштейн за рукоятку (1) из положения 0° влево и поворачивайте поворот- ную ручку (39) до тех пор, пока не будет достиг- нут правый вертикальный диапазон углов рас-

– Поверните кронштейн за рукоятку (1) до упора вправо (45°). Контроль (см. рис. W1) – Установите угловой калибр на 135° и поставьте его на пильный стол (38). Плечо углового калибра должно по всей длине распола- гаться в одну линию с пильным диском (40). Настройка (см. рис. W2) – Закручивайте или отпускайте установочный винт (71) с помощью вилочного гаечного ключа (8 мм) до тех пор, пока сторона углового калибра по всей длине не окажется заподлицо с пильным диском. – Снова туго затяните ручку фиксации (13). Если после настройки индикаторы угла (33) и (21) не бу- дут совпадать с насечкой 45° на шкале (32), проверьте сначала еще раз настройку для вертикального угла рас- пила 0° и индикатор угла. Затем повторите настройку для вертикального угла распила 45°. Выравнивание шкалы для горизонтальных углов

– Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Поверните пильный стол (38) до насечки (15) 0°. Ры- чаг (12) должен отчетливо войти в зацепление на на-

Контроль (см. рис. X1) – Установите угловой калибр на 90° и положите его меж- ду упорной рейкой (6) и пильным диском (40) на пильный стол (38). Плечо углового калибра должно по всей длине распола- гаться в одну линию с пильным диском (40). Настройка (см.рис.X2) – Отпустите все четыре установочных винта(72) помо- щью ключа-шестигранника (4мм)(17) и поворачи- вайте пильный стол(38) вместе со шкалой(37) до тех пор, плечо углового калибра по всей длине не окажет- ся заподлицо с пильным диском. – Крепко затяните винты. Если после настройки указатель угла(58) не располага- ется в одну линию с насечкой 0° на шкале(37), отпустите Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)278 | Русский винт(73) с помощью обычной крестообразной отвертки и выровняйте указатель угла по отметке 0°. Настройка силы зажима зажимной ручки (13) (см. рис. Y) Силу зажима зажимной ручки (13) можно регулировать.

– Сила зажима зажимной ручки должна быть достаточ- ной для того, чтобы кронштейн надежно держался в своем положении при любом вертикальном угле рас-

– Отпустите зажимную ручку (13). – Поверните установочные винты (74) с помощью тор- цового гаечного ключа (17мм) против часовой стрел- ки, чтобы уменьшить силу зажима, или по часовой стрелке, чтобы увеличить силу зажима. – Настройте вертикальный угол распила, снова затяните зажимную ручку (13) и проверьте, была ли достигнута необходимая сила зажима. Транспортировка (см. рис. Z) Перед транспортировкой электроинструмента выполните

– Отодвиньте кронштейн(28) до упора назад и зафикси- руйте его в этом положении. – Убедитесь в том, что ограничитель глубины(30) пол- ностью прижат вовнутрь, а юстировочный винт(29) при перемещении кронштейна проходит через отвер- стие, не задевая ограничитель глубины. – Поверните кронштейн вниз настолько, чтобы транс- портный предохранитель(31) можно было полностью

– Сдвиньте удлинители стола(7) до упора в направле- нии центра стола. – Установите вертикальный угол скоса в 0° и затяните за- тяжную ручку(13). – Поверните пильный стол(38) до упора влево и затяни- те фиксирующую ручку(11). – Свяжите сетевой кабель с помощью ленты-липучки (75). – Снимите с электроинструмента все принадлежности, которые не закрепляются прочно на машине. – Переносите пильные диски, которыми Вы не пользуе- тесь, по возможности в закрытых емкостях. – Чтобы перенести электроинструмент, беритесь за углубления для захвата(16) по бокам стола. u Для транспортировки электроинструмента исполь- зуйте только транспортировочные приспособления и ни в коем случае не используйте для этого защит- ные приспособления, кронштейн или рукоятку . Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер- висную мастерскую для электроинструментов Bosch. Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда держите в чистоте участок вокруг маятниково защитного

– После каждой рабочей операции удаляйте кисточкой пыль и стружку. – Регулярно очищайте ролик скольжения (20) и крон- штейн (28). Реализацию продукции разрешается производить в мага- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- чивающих сохранность продукции, исключающих попа- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- ников повышенных температур (резкого перепада темпе- ратур), в том числе солнечных лучей. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- лю необходимую и достоверную информацию о продук- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ- лен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ция об этом. В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто- ятельные действия покупателей с изделиями, приво- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- формацию о подтверждении соответствия этих изде- лий установленным требованиям, о наличии сертифи- катов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёк- шим сроком годности, следами порчи и без инструк- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия. 1 609 92A 5RR | (02.07.2020) Bosch Power ToolsРусский | 279 Принадлежности Артикульный но-

Струбцина 1 609 B06 203 Плиты-вкладыши 1 609 B04 470 Пылевой мешок 1 609 B05 010 Адаптер пылеудаления 2 607 001 977 Верстак GTA2500 W 0 601 B12 100 Верстак GTA3800 0 601 B24 000 Пылесос для древесной пыли и стружки GAS 35 M AFC 0 601 9C3 100 Пильные диски для дерева и щитовых материалов, панелей и реек Пильный диск 305 x 30 мм, 60 зу-

Пильные диски для пластмассы и цветных металлов Пильный диск 305 x 30 мм, 96 зу-

Пильный диск 305 x 30 мм, 96 зу-

Пильные диски для всех видов ламинированных на- польных покрытий Пильный диск 305 x 30 мм, 96 зу-

Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru

ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)

Республика Казахстан

ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz

RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,

ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание ул. Муратбаева, д. 180 050012 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руко- водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- давца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Bosch Power Tools 1 609 92A 5RR | (02.07.2020)280 | Українська Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- ром возникает вследствие нормального износа, сокра- щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса); – оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкцио- нированной модификации, неправильного примене- ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам пере- грузки инструмента относятся: появление цвета побе- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- стую рекуперацию отходов. Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора! Только для стран-членовЕС: В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку.

Ара полотносын 305 x 30 мм, 96

Циркулярен диск 305 x 30 мм, 96

Циркулярен диск 305 x 30 мм, 96

Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: * Панельная пила