Rotak 32 LI HP - Tondeuse à gazon BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rotak 32 LI HP BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon sans fil |
| Largeur de coupe | 32 cm |
| Hauteur de coupe | 3 positions (20-60 mm) |
| Capacité du bac de ramassage | 31 litres |
| Type de batterie | Lithium-ion |
| Tension de la batterie | 36 V |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes |
| Temps de charge | Approx. 1 heure |
| Poids | 7,4 kg |
| Niveau sonore | 89 dB(A) |
| Utilisation | Idéale pour les jardins jusqu'à 300 m² |
| Maintenance | Nettoyage du plateau de coupe recommandé après chaque utilisation |
| Sécurité | Interrupteur de sécurité pour éviter les démarrages accidentels |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Bac de ramassage, chargeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Rotak 32 LI HP BOSCH
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rotak 32 LI HP - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rotak 32 LI HP de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI Rotak 32 LI HP BOSCH
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche. Attention : Ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts. Arrêtez l’outil de jardin et retirez le sectionneur avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin ou s’il est laissé sans surveillance même pour une courte durée. Non valable. Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’ou- til de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames conti- nuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures. N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie. Protégez-vous contre les chocs électriques. Non valable. N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs. Le chargeur dispose d’un transformateur de sécu- rité. Mode d’emploi Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser- vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa- tions locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisa- OBJ_BUCH-1584-004.book Page 19 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AM20 | Français F 016 L70 847 | (16.4.13) Bosch Power Tools teur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants. Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy- sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne respon- sable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. Ne tondez jamais la pelouse lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens. Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous mar- chez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étran- gers. Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sous-groupe de coupage sont usés ou endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd. Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel. Ne pas travailler avec la tondeuse à gazon dans des condi- tions météorologiques défavorables et plus particulière- ment en cas d’approche d’orage. Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque l’herbe est mouillée. Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir. N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipe- ments de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage. Portez une protection acoustique. Travailler sur des talus peut être dangereux. – Ne tondez pas des pentes très abruptes. – Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l’équilibre. – Tondez toujours perpendiculairement à la pente – jamais de haut en bas ou de bas en haut. – Faites très attention lors d’un changement de direction sur une pente. Faites très attention en reculant ou en tirant l’outil de jardin vers vous. Lors des travaux de tonte, poussez l’outil de jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous. Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous de- vez incliner l’outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre. N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil de jardin juste ce qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur en poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce que vos mains soient placées sur le guidon lorsque vous posez l’outil de jardin sur le sol. Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux ins- tructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds bien à l’écart des parties en rotation. Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l’outil de jardin. Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin. Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche. N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju- diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibra- tions. Contrôlez régulièrement le câble de secteur et la rallonge utilisée. Ne raccordez jamais un câble endommagé au ré- seau et ne le touchez pas avant qu’il ne soit déconnecté du réseau. Un câble endommagé pourrait vous mettre en contact avec des pièces sous tension. Protégez-vous contre les chocs électriques. Retirer le sectionneur : – à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédiate- ment que l’outil de jardin ne présente pas d’endommage- ments, et, si nécessaire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (véri- fier immédiatement). Entretien Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présentant aucun danger. Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous as- surer de son état d’usure. Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. N’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jardin. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch. Indications pour le maniement optimal de l’accu Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi- tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de OBJ_BUCH-1584-004.book Page 20 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AMFrançais | 21 Bosch Power Tools F 016 L70 847 | (16.4.13) monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. Ne charger les accus que dans des chargeurs recom- mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’in- cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci- dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug- mente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in- flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en- vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incen- die. N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou- ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé- dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar- din en toute sécurité. Utilisation conforme L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do- maine privé. Symbole Signification Direction de réaction Direction de déplacement Portez des gants de protection Poids Mise en marche Arrêt Action autorisée Interdit Accessoires/pièces de rechange OBJ_BUCH-1584-004.book Page 21 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AM22 | Français F 016 L70 847 | (16.4.13) Bosch Power Tools Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m). Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in- tensité acoustique 86 dB(A). Incertitude K =0,42 dB. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire a
Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux termes des régle- mentations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 87 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor- mément à l’annexe VI. Catégorie des produits : 32 Office désigné : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Tondeuse sans fil Rotak 32 LI Rotak 32 LI High Power N° d’article 3 600 H85 D*0 3 600 H85 D*1 Largeur de la lame cm 32 32 Hauteur de coupe mm 30 –60 30 – 60 Volume, bac de ramassage l3131 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,4 10,4 Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin Batterie Lithium ion Lithium ion N° d’article F 016 800 302 F 016 800 301 Tension nominale V= 36 36 Capacité Ah 1,3 2,6 Temps de chargement (accu déchargé)** min 60 95 Nombre cellules de batteries rechargeables
Courant de charge A2,02,0 Plage de température de charge admissible °C 0 –45 0–45 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,6 0,6 Classe de protection /II /II Chargeur AL 3640 CV Professional AL 3640 CV Professional N° d’article EU
Courant de charge A4,04,0 Plage de température de charge admissible °C 0 –45 0–45 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0 1,0 Classe de protection /II /II **avec chargeur AL 3620 CV Professional Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier. OBJ_DOKU-30021-004.fm Page 22 Tuesday, April 16, 2013 12:11 PMFrançais | 23 Bosch Power Tools F 016 L70 847 | (16.4.13) Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage et mise en service Mise en fonctionnement Pour votre sécurité Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec- tionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endom- magé, coupé ou emmêlé. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques se- condes. Attention – ne pas toucher la lame en rotation. Chargement de l’accu N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in- tégré dans votre outil de jardin. Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char- geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan- tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP)», l’accu à ions li- thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus. N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu. Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche du sec- teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur . Le processus intelligent de charge permet de déterminer au- tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der- nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem- pérature et de sa tension. Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète- ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur. Processus de charge rapide Le processus de charge rapide est signalé par un clignote- ment de la LED verte . Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com- plète de l’accu. Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ». Accu chargé Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Opération Figure Accessoires fournis 1 Montage des guidons 2 Assembler le bac de ramassage 3 Monter/retirer le bac de ramassage 4 Chargement de l’accu 5 Montage de l’accu 6 Déconnecter le sectionneur et le mettre en po- sition d’arrêt
Réglage de la hauteur de coupe 8 Mise en marche 9 Instructions d’utilisation 10 Arrêt, Retirer le sectionneur : 11 Retrait de l’accu 12 Entretien des lames 13 Sélection des accessoires 14 AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional OBJ_DOKU-30021-004.fm Page 23 Tuesday, April 16, 2013 12:11 PM24 | Français F 016 L70 847 | (16.4.13) Bosch Power Tools La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé. En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète- ment chargé. Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per- manence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service. Température d’accu au-dessous de 0 °C ou au- dessus de 45 °C La LED rouge allumée en permanence indique que la tem- pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tempéra- ture admissible pour un chargement rapide de 0 °C –45 °C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide. Si la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur. Aucun processus de charge possible Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge. Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »). Indications pour le chargement Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup- tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling) La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra- ture de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre. Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé- rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra- ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée. Instructions d’utilisation Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes. Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux s’éteint automa- tiquement au bout de 5 secondes environ. Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque l’accu a été retiré de l’appareil. Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche, l’accu est défectueux et doit être remplacé. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’ar- rêt. Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5minutes après la charge complète de l’accu. Affichage contrôle de température La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage (l’accu étant mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas l’outil de jardinage ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance. AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Affichage LED Capacité de l’accu 3 LED vertes restent constam- ment allumées ≥ 2/3 2 LED vertes restent constam- ment allumées ≥ 1/3 1 LED verte reste constamment allumée ≤ 1/3 1 LED verte clignote Réserve OBJ_BUCH-1584-004.book Page 24 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AMFrançais | 25 Bosch Power Tools F 016 L70 847 | (16.4.13) Contrôle de température de l’accu La LED rouge clignote lorsque l’on appuie sur la touche ou l’interrupteur Marche/Arrêt (l’accu étant mis en place) : L’ac- cu se trouve en dehors de la plage de température de service de –10 °C à +60 °C. L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 °C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de service admissible. Contrôle de température de l’électronique de l’outil de jardinage La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrup- teur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électro- nique de l’outil de jardinage est inférieure à 5 °C ou supé- rieure à 75 °C. L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la tem- pérature est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de température de service admissible. Puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du ga- zon, de l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe. Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen- dant la tonte réduit également la puissance de coupe (autono- mie de l’accu). Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionne- ment de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmenter la hauteur de coupe et d’avance à une vitesse ap- propriée. L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau- teur de coupe et puissance de coupe pour un chargement d’accu. Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) au- près d’une agence de Service Après-Vente agréée pour outils de jardin Bosch. Dépistage d’erreurs Conditions de coupe Herbe très fine, sèche Herbe fine, sèche Puissance de coupe (Rotak 32 LI) jusqu’à 150 m
Puissance de coupe (Rotak 32 LI High Power) jusqu’à 300 m
Notice Facile