Rotak 32 LI HP BOSCH

Rotak 32 LI HP - Tondeuse à gazon BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rotak 32 LI HP BOSCH au format PDF.

Page 19
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : Rotak 32 LI HP

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon sans fil
Largeur de coupe 32 cm
Hauteur de coupe 3 positions (20-60 mm)
Capacité du bac de ramassage 31 litres
Type de batterie Lithium-ion
Tension de la batterie 36 V
Autonomie Jusqu'à 30 minutes
Temps de charge Approx. 1 heure
Poids 7,4 kg
Niveau sonore 89 dB(A)
Utilisation Idéale pour les jardins jusqu'à 300 m²
Maintenance Nettoyage du plateau de coupe recommandé après chaque utilisation
Sécurité Interrupteur de sécurité pour éviter les démarrages accidentels
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Bac de ramassage, chargeur

FOIRE AUX QUESTIONS - Rotak 32 LI HP BOSCH

Comment charger la batterie de la tondeuse BOSCH Rotak 32 LI HP ?
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur fourni. Connectez le chargeur à la batterie et branchez-le à une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera que la batterie est en charge.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la tondeuse ?
L'autonomie de la batterie dépend de la hauteur de l'herbe et des conditions de tonte, mais en général, elle peut durer jusqu'à 30 minutes sur une seule charge.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
La hauteur de coupe peut être réglée en utilisant le levier de réglage situé sur les roues. Il suffit de le déplacer vers le haut ou vers le bas pour choisir la hauteur souhaitée.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé avant d'essayer de démarrer la tondeuse.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la batterie et utilisez un tuyau d'arrosage ou une brosse pour enlever l'herbe et les débris de la lame et du châssis. Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau.
La tondeuse fait un bruit inhabituel, que faire ?
Si la tondeuse émet un bruit étrange, arrêtez-la immédiatement et vérifiez si des débris bloquent la lame. Inspectez également la lame pour tout dommage ou usure.
Est-il possible de tondre par temps humide ?
Il est déconseillé de tondre par temps humide, car cela peut affecter les performances de la tondeuse et rendre la coupe moins efficace.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange pour la BOSCH Rotak 32 LI HP peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés Bosch ou sur le site web officiel de Bosch.
Quelle est la garantie de la tondeuse BOSCH Rotak 32 LI HP ?
La tondeuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques de garantie sur le site de Bosch ou dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rotak 32 LI HP - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rotak 32 LI HP de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI Rotak 32 LI HP BOSCH

“Transport”. Subject to change without notice. Français

Avertissements de sécurité

Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions sui-

vantes. Familiarisez-vous avec les éléments de com-

mande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.

Conservez les instructions d’utilisation pour vous y repor-

Explication des symboles se trouvant sur l’outil

Indications générales sur d’éventuels dangers.

Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-

Faites attention à ce que les personnes se trou-

vant à proximité ne soient pas blessées par des

projections provenant de la machine.

Avertissement : Gardez une distance de sécurité

quand l’outil de jardin est en marche.

Attention : Ne touchez pas les lames en rotation.

Les lames sont coupantes. Attention à ne pas se

couper les orteils ou les doigts.

Arrêtez l’outil de jardin et retirez le sectionneur

avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer

l’outil de jardin ou s’il est laissé sans surveillance

même pour une courte durée.

Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’ou-

til de jardin avant de les toucher. Après la mise

hors tension de l’outil de jardin, les lames conti-

nuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des

N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et

ne l’exposez pas à la pluie.

Protégez-vous contre les chocs électriques.

N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.

Le chargeur dispose d’un transformateur de sécu-

 Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant

pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser-

vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa-

tions locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisa-

OBJ_BUCH-1584-004.book Page 19 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AM20 | Français

F 016 L70 847 | (16.4.13) Bosch Power Tools

teur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée

 Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des

personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-

sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant

l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins

qu’elles ne soient surveillées par une personne respon-

sable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant

au maniement de l’outil de jardin.

Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne

jouent pas avec l’outil de jardin.

 Ne tondez jamais la pelouse lorsque des personnes, en

particulier des enfants ou des animaux domestiques se

trouvent à proximité.

 L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable

des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses

 Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous mar-

chez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez

toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.

 Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez

pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étran-

 Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez

toujours si les lames, les vis des lames et le sous-groupe de

coupage sont usés ou endommagés. Remplacez les lames

usées ou endommagées toujours en même temps que les

vis des lames pour éviter tout balourd.

 Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.

 Ne pas travailler avec la tondeuse à gazon dans des condi-

tions météorologiques défavorables et plus particulière-

ment en cas d’approche d’orage.

 Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque l’herbe

 Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.

 N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipements de

sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipe-

ments de protection tels que par exemple le pare-chocs

et/ou le bac de ramassage.

 Portez une protection acoustique.

 Travailler sur des talus peut être dangereux.

– Ne tondez pas des pentes très abruptes.

– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites attention à ne

pas perdre l’équilibre.

– Tondez toujours perpendiculairement à la pente – jamais

de haut en bas ou de bas en haut.

– Faites très attention lors d’un changement de direction sur

 Faites très attention en reculant ou en tirant l’outil de jardin

 Lors des travaux de tonte, poussez l’outil de jardin toujours

vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous.

 Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous de-

vez incliner l’outil de jardin pour le transporter, quand vous

traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous

transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre.

 N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque

vous mettez le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est

nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est

haute. Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil de jardin juste

ce qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur

en poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce que

vos mains soient placées sur le guidon lorsque vous posez

l’outil de jardin sur le sol.

 Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux ins-

tructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds

bien à l’écart des parties en rotation.

 Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives

de l’outil de jardin.

 Gardez une distance suffisante par rapport à la zone

d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin.

 Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant

que le moteur est en marche.

 N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.

Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju-

diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront

à une augmentation des émissions de bruit et des vibra-

 Contrôlez régulièrement le câble de secteur et la rallonge

utilisée. Ne raccordez jamais un câble endommagé au ré-

seau et ne le touchez pas avant qu’il ne soit déconnecté du

réseau. Un câble endommagé pourrait vous mettre en

contact avec des pièces sous tension. Protégez-vous

contre les chocs électriques.

Retirer le sectionneur :

– à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin,

– avant d’éliminer un engorgement,

– pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil

– après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédiate-

ment que l’outil de jardin ne présente pas d’endommage-

ments, et, si nécessaire, faites-le réparer,

– si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (véri-

fier immédiatement).

 Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez

l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.

 Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés

afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de

fonctionnement ne présentant aucun danger.

 Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous as-

surer de son état d’usure.

 Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,

remplacez les pièces usées ou endommagées.

 N’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jardin.

 Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces

Indications pour le maniement optimal de l’accu

 Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-

tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de

OBJ_BUCH-1584-004.book Page 20 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AMFrançais | 21

Bosch Power Tools F 016 L70 847 | (16.4.13)

monter un accumulateur dans un outil de jardin en position

de fonctionnement peut causer des accidents.

 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La

pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque

d’un choc électrique.

 Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-

mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type

spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’in-

cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

 Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-

dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger

des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées

dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque

d’incendie et d’explosion.

 Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-

mente le risque de choc électrique.

 Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche

et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts

sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même

et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et

seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des

chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le

risque d’un choc électrique.

 Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-

flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-

vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur

lors du processus de charge augmente le risque d’incen-

 N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs

Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout

autre accumulateur peut entraîner des blessures et des

 Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes

sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de

monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un

pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-

cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures

 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-

ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact

accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en

contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé-

dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer

des irritations ou des brûlures.

 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

 Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme

p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à

l’humidité. Il y a risque d’explosion.

 Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.

 En cas d’endommagement et d’utilisation non

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

 Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

 Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C

à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une

voiture par ex. en été.

 Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de

l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-

din en toute sécurité.

Utilisation conforme

L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do-

Symbole Signification

Direction de réaction

Direction de déplacement

Portez des gants de protection

Accessoires/pièces de rechange

OBJ_BUCH-1584-004.book Page 21 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AM22 | Français

F 016 L70 847 | (16.4.13) Bosch Power Tools

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil

sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 86 dB(A). Incertitude K =0,42 dB.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois

axes directionnels) relevées conformément à la norme

EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire a

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en

conformité avec les normes ou documents normatifs

suivants : EN 60335 conformément aux termes des régle-

mentations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE,

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti

87 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-

mément à l’annexe VI.

Catégorie des produits : 32

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

voir plaque signalétique sur l’outil de jardin

Temps de chargement (accu déchargé)**

Plage de température de charge admissible

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

N° d’article EU UK AU

Plage de température de charge admissible

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

Classe de protection

**avec chargeur AL 3620 CV Professional

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents

outils de jardin peuvent varier.

OBJ_DOKU-30021-004.fm Page 22 Tuesday, April 16, 2013 12:11 PMFrançais | 23

Bosch Power Tools F 016 L70 847 | (16.4.13)

Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :

Montage et mise en service

Mise en fonctionnement

 Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-

tionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer

des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci

vaut également lorsque le câble électrique est endom-

magé, coupé ou emmêlé.

 Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames

continuent encore à bouger pendant quelques se-

 Attention – ne pas toucher la lame en rotation.

Chargement de l’accu

 N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec

l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in-

tégré dans votre outil de jardin.

 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la

source de courant doit correspondre aux indications se

trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-

geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous

L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet

de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C

et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP)», l’accu à ions li-

thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque

l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un

dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.

N’appuyez plus sur l’interrupteur

Marche/Arrêt après la mise hors

fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci

pourrait endommager l’accu.

Le processus de charge commence dès que la fiche du sec-

teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que

l’accu est mis dans la douille du chargeur .

Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-

tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-

nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-

pérature et de sa tension.

Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-

ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.

Processus de charge rapide

Le processus de charge rapide est signalé par un clignote-

ment de la LED verte .

Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED

vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une

courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les

3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED

vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com-

Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la

température de l’accu se situe dans la plage de température

de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques

Montage des guidons 2

Déconnecter le sectionneur et le mettre en po-

Réglage de la hauteur de coupe 8

Instructions d’utilisation 10

Arrêt, Retirer le sectionneur : 11

Retrait de l’accu 12

Entretien des lames 13

Sélection des accessoires 14

F 016 L70 847 | (16.4.13) Bosch Power Tools

La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est

complètement chargé.

En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée

de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète-

Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.

Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-

manence indique que la fiche de secteur est connectée dans

la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.

Température d’accu au-dessous de 0 °C ou au-

dessus de 45 °C La LED rouge allumée en permanence indique que la tem-

pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tempéra-

ture admissible pour un chargement rapide de 0 °C –45 °C.

Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le

chargeur se met automatiquement en mode de chargement

Si la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de

température de charge admissible, la LED rouge s’allume

lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.

Aucun processus de charge possible

Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de

charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED

Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de

charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).

Indications pour le chargement

Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-

tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci

est sans importance et ne doit pas être interprété comme un

défaut technique du chargeur.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les

recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il

Respectez les indications concernant l’élimination.

Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)

La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur,

surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra-

ture de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un

ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale

de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.

Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé-

rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra-

ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un

tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.

Instructions d’utilisation

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de

L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de

charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED

Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de

charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant

l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux s’éteint automa-

tiquement au bout de 5 secondes environ.

Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque

l’accu a été retiré de l’appareil.

Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche,

l’accu est défectueux et doit être remplacé.

Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de

charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’ar-

Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une

après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est

complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent

constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ

5minutes après la charge complète de l’accu.

Affichage contrôle de température

La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale

que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage (l’accu étant

mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température

optimale. Dans un tel cas l’outil de jardinage ne tourne pas du

tout ou pas à pleine puissance.

AL 3620 CV Professional

Affichage LED Capacité de l’accu

1 LED verte clignote Réserve

OBJ_BUCH-1584-004.book Page 24 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AMFrançais | 25

Bosch Power Tools F 016 L70 847 | (16.4.13)

Contrôle de température de l’accu

La LED rouge clignote lorsque l’on appuie sur la touche ou

l’interrupteur Marche/Arrêt (l’accu étant mis en place) : L’ac-

cu se trouve en dehors de la plage de température de service

L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 °C

jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de

Contrôle de température de l’électronique de

l’outil de jardinage

La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrup-

teur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électro-

nique de l’outil de jardinage est inférieure à 5 °C ou supé-

L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la tem-

pérature est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve

dans la plage de température de service admissible.

Puissance de coupe (durée de fonctionnement de

La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu)

dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du ga-

zon, de l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de

Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen-

dant la tonte réduit également la puissance de coupe (autono-

Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionne-

ment de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent,

d’augmenter la hauteur de coupe et d’avance à une vitesse ap-

L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau-

teur de coupe et puissance de coupe pour un chargement

Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer

un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) au-

près d’une agence de Service Après-Vente agréée pour outils

Herbe très fine, sèche Herbe fine, sèche

Puissance de coupe (Rotak 32 LI)

Puissance de coupe (Rotak 32 LI High Power)

STOP Problème Cause possible Remède

L’outil de jardin ne

Obturation possible Retirer le sectionneur :

Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’ou-

til de jardin et la dégager (portez toujours des gants

La batterie n’est pas complètement chargée Chargement de l’accu

L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu

Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et bas-

culer l’outil de jardin pour réduire la sollicitation ini-

Le dispositif de protection de surcharge est dé-

Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur

de coupe plus élevée

La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie

Le sectionneur n’est pas correctement/complète-

Mettre en bonne place

Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt actionné, le

moteur démarre avec un léger temps de retard

Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pendant

1 – 3 secondes environ pour démarrer le moteur

OBJ_DOKU-30021-004.fm Page 25 Tuesday, April 16, 2013 12:37 PM26 | Français

F 016 L70 847 | (16.4.13) Bosch Power Tools

Le moteur démarre et

La batterie n’est pas complètement chargée Chargement de l’accu

Le sectionneur n’est pas correctement/complète-

Mettre en bonne place

L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu

La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie

Régler sur une hauteur de coupe plus élevée

L’outil de jardin fonc-

tionne par intermit-

Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-

Contactez le Service Après-Vente

Le dispositif de protection de surcharge est dé-

Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur

de coupe plus élevée

L’outil de jardin donne

un résultat irrégulier

Le moteur fonctionne

Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée

Les lames sont émoussées Remplacer la lame

Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’ou-

til de jardin et la dégager (portez toujours des gants

Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens

La puissance de coupe

(durée de fonctionne-

ment de l’accu) est in-

Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et

avancer plus lentement

Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et

avancer plus lentement

L’herbe est mouillée ou humide Attendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et avan-

L’herbe est trop épaisse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée, avan-

cer plus lentement et tondre plus souvent

Il est possible de se procurer un deuxième accu au-

près d’une agence de service après-vente agréée

pour appareils de jardin Bosch

Contactez le Service Après-Vente

La lame ne tourne pas

marche l’outil de jardin

La lame est bloquée par l’herbe Eteindre l’outil de jardin

Eliminer l’obturation (portez toujours des gants de

Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)

Vibrations/bruits ex-

Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)

La lame est endommagée Remplacer la lame

Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en reti-

rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant,

L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une in-

terruption de puissance au sein de l’accu (éléments

Les affichages LED ’ne

s’allument pas après

fiche du secteur sur la

La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc-

Brancher la fiche (complètement) sur la prise de

Prise de courant, câble de secteur ou chargeur dé-

Contrôler la tension du secteur et, le cas échéant,

faire contrôler le chargeur par une station de ser-

vice après-vente agréée pour outillage Bosch

Problème Cause possible Remède

OBJ_BUCH-1584-004.book Page 26 Tuesday, April 16, 2013 11:34 AMEspañol | 27 Bosch Power Tools F 016 L70 847 | (16.4.13) Entretien et Service Après-Vente

 Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-

tionneur et retirez l’accumulateur ainsi que le bac de

ramassage avant d’effectuer des réparations ou de net-

toyer l’outil de jardin.

 Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez

l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.

Respectez les indications et mesures suivantes qui per-

mettent une utilisation optimale de l’accu :

– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

– Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C

à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une

voiture par ex. en été.

– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en-

soleillement direct.

– La température optimale de stockage de l’accu est de 5 °C.

– Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de

l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les

recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il

Service Après-Vente et Assistance

www.bosch-garden.com

Pour toute demande de renseignement ou commande de

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

(coût d’une communication locale)

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Belgique, Luxembourg

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de

transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-

porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou

entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à

l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un

tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de

faire appel à un expert en transport des matières dange-

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

taires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-

ries/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne

2012/19/UE, les équipements électriques et

électroniques dont on ne peut plus se servir, et

conformément à la directive européenne

2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-

fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy-

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être

déposées directement auprès de :

Veuillez respecter les indications se trou-

vant dans le chapitre « Transport ». Sous réserve de modifications. Español

Instrucciones de seguridad