COMET 130 S - Bétonnière ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil COMET 130 S ATIKA au format PDF.
| Type d'appareil | Bétonnière |
| Capacité du tambour | Non précisé |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Alimentation | Électrique ou thermique |
| Vitesse de rotation | Non précisé |
| Matériau du tambour | Acier |
| Type de mélange | Rotation continue |
| Poids | Non précisé |
| Capacité de charge | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Mobilité | Roues intégrées |
| Utilisation recommandée | Pour béton, mortier et autres mélanges |
| Sécurité | Dispositif d'arrêt d'urgence |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Instructions multilingues | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - COMET 130 S ATIKA
Questions des utilisateurs sur COMET 130 S ATIKA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bétonnière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice COMET 130 S - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil COMET 130 S de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI COMET 130 S ATIKA
Instructions de service de la bétonnière (page 1-3 et 12-16)
Attention! Veuillez soigneusement lire ces instructions de service avant de mettre la betonnière en service!

débrancher la fiche secteur ! L'utilisation de la betonnière est exclusivement autorisée à enveloppe entièrement fermée !
Voor het openen van de behuizing de stekker uit het stopcontact trekken! De mixer mag alleen met volledig gesloten bekleding in werkung worden gesteld. Prima di aprire l'involucro estrarre la spina di rete! Inserire la betoniera solo con la copertura completenesschusa! Drag alltid ut natakontakten innan du oppnar huset! Det ar endast tillatet att anvanda betongblandaren om skyddsbekladnaden ar kompletton monterad och stangd! Trekk nettstopslet ut av stikkontakten for huset apnes! Betongblanderen skal kun brukes nár deksler og plater er helt stengt! DK Inden huset abnes, skal netstikken tages fra! Betonblandemaskinen ma kun vare i drift med fuldstendig lukket kappe! FIN Verkkopistoke on vedettävi irti ennen kotelon avamista! Sekoitinta saa käytä vain suojuksen ollessa kunnolla suljettuna! E Desconectar el enchufe de la red antes deAbrir la carcasa! La hormigonera peut serutilizada solo con la cubierta completenesscerrada! P Antes de partir a caixaletal a ficha da tomada! A betoneira so pode ser posta em funcaoamento com o revestimento completeness fechado! GR Piv To aoivmu Tou Kluouc TpαβnTc To peuuatoan ano Tnv npizα Tou pεuαTOc! H nTeoviepa EITpeTcai vα Teθei oλeitoupyia mvo μkεiμevn Tnv eEvouon! cz Před otevřením tělesa odpojte michačku od elektrické sítě! Michačka se smí používat pouze s kompletně uzavřeným krytem! PL Odczyc od sieci elektrycznej przyd otwarciem obudowy! Mieszarka zostac zastosowana jedynie za powiekie zamknieta obudowa! A burkolat felnyitasa elott huzza ki a halozati csatlakozot! A keverot sak tokeletesen zart burkolattal szabad üzemeltetni!
HR Izvuci zatikac prije otvaranja okrilja! Mješalica se može pustiti u pokretanje samo s zatvorenim okriljem! SLO Preden odprete ohišje, iztaknite omrežni vtič! Mešalec se more obratovati samo s popolno zaprtim ohišjem! RUS Izped OTKpBItIEm KOPlYCa CneDYeT bBePbHyTb CeTeBypO bNIKy! MeuJaNka MoKeT 3KpInYaTnpObaTBcr TOHnbKO npn PONHO 3akpbITOn 06WNBke! lv Izraujiet kontaktdaksu pirms aizsargavaka atveršanas! Darbiniet maisītāju tikai ar pilnību zmontojtu aizsargavaku. Enne korpuse avamist pistik pistikupesast valja tommata! Segumasinat tohib kasutada ainult siis, kui selle mootori kate on täielikult suletud. Pries atidarant el. variklio dangtį butina išjungti elektros srove! Betono maiykle galima naudotis tik esant uždaram dangtį!


Attention! Avant de procéder à des travaux de maintenance et de réparation, il est indispensable de débrancher la fiche secteur de la prise!
F Attention! Observer le sens de rotation! La cuve de la bétonnière tourne! Ne pas toucher à la cuve de malaxage en train de tourner!
NL Attentie! Draairichting inachtnemen! Roterend menggereed-schap! Niet in de lopende mengtrommel vrijpen! 1 Attenzione! Rispettare il senso di rotazione! Utensili di miscela-zione rotanti! Non introdurre le mani nel tamburo della betoniera in funzione! s Observera! Beakta rotationsriktningen! Blandaren roterar! Gå aldrig med handen i blandartrumman! OBS! Vær oppmerksom på rotasjonsretningen! Roterende blandemaskin! Grip ikkeinn i betongblanderens trommel nár den er i gang! Dk Advarse! Der skal tages hensyn til omdrejningsretningen! Roterende blandevaerktoj! Der mä ikke gribes ind i blandetromlen! Fin Huomio! Pyorimissunta otettava huomion! Pyoriva sekoituslaite! Ei saa tartua kaynissä olevaan sekoitsrumpuun! E Atencion! Tener en cuenta el sentido de rotacion! Herramienta mezcladora en rotacion! No meter las manos en el futuro mezclaro cuando está en marcha! P Atença! Respeitar a direção de rotação! Misturador rotativo! Não pôr a maior no quando estiver em funcaoamento! Gnpooox! PnooEe TnV KATEuOuvoc nepiotpOphiC! NepiotpefoEvoc maakntpaC! Mny aTawveTe ta xepiaa cmaeaa oTo kivoumuovo TuMaov aalao Cz Pozor! Musi se dodrzej smer otaceni! Rotujicmi michaczi zarizen! Nesaheje do otacejiciho se michacifo bubnu! PLUwaga! Przestrzegać kierunek obrotu! Mieszarka wirujuca! Nie siegać do obracajacego siebebna mieszarki! H Figyelem! Ügyeljen a forgásirányra! Forgo üzem'u keverógép! Ne nyúlon bele a forgó keveródobba! Opozorenje! Paziti na pravac okretanja! Rotirajuci stoj za mjesanje! Nemojte poseci u okretajuci se bubanj za mjesanje! Slo Pozor! Pazite na smer vrtenja! Mešalno orodje se vrti! Ne segajte v mešalni boben, ki se vrti! RUS BHMaHne! Co6IIOaIte HapabBHeHne BpaSeHn! BpaAioUaCra CmecTeJSha yCTaHObKa! He coBaTbcra Ba6oTaIOuIcmecTeJShbIb 6apa6aH! Uzmanibu! leveojiet griesanas virzienu! Nepieskarieties ar rokam rotejošai maisitaja mucai. Tähelepanu! Jälgida pörlemissuunda! Pörrev segamistrummel! Pörrevat segamistrumlit mitte puudutada!
Vous venez d'acquérir une puissante bétonnière haut de gamme dont la construction a été étudiée dans les moindres détails pour assurer un malaxage parfait.
Vous êtes cependant tenu d'observer soigneusement les points mentionnés ci-dessous afin d'avoir l'assurance que cette machine fonctionnera impeccablement pendant de nombreuses années à votre entière satisfaction. Par conséquent, nous vous demandons de conserver les instructions de service en lieu sûr pour une utilisation ultérieure en cas de besoin.

Avant de mettre la betonnière en marche, il est indispensable que vous ayez lu ces instructions de service et
que vous ayez observé et compris toutes les informations et consignes qui y sont mentionnées.
Utilisation conforme
- Domaine d'utilisation de la bétonnière : pour le malaxage de béton et de mortier, pour un usage non professionnel et professionnel.
- On entend également par utilisation conforme le respect des conditions de service, de réparation et de maintenance prescrites par le constructeur de la machine, de même que le strict respect des consignes de sécurité stipulées dans ces instructions de service.
- STOP Tout autre type d'utilisation dépassant le cadre spécifique ci-dessus, plus particulièrement le malaxage de substances combustibles ou explosives (risque d'incendie et d'explosion) et une utilisation dans le secteur alimentaire sont considérés comme n'étaient pas conformes. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui auraient résulté d'une utilisation non conforme. Seul l'utilisateur est responsable des risques encourus.
Risques résiduels
Même en cas d'utilisation conforme et malgré le strict respect de toutes les règles et consignes de sécurité en vigueur, des risques résiduels sont encore susceptibles de survenir, occasionnés par la construction dépendant du domaine d'utilisation, à savoir :
- risque du au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement non conformes.
- contact avec des pièces sous tension en présence de pièces électriques nues/ouvertes.
- En outre, des risques imprévisibles peuvent apparaître, même si toutes les mesures de précaution prescrites ont été prises. Une protection contre les risques de saisie ou d'enroulement par les grilles de malaxage en rotation n'est pas réalisable (cf. norme prEN 12151).
- Cependant, les risques peuvent être minimisés si les instructions de service, les "consignes de sécurité" et le chapitre consacré à l'"utilisation conforme" sont scrupuleusement observés.
Table des matières
| Consignes de sécurité | page 12 |
| Mise en service | page 13 |
| - Implantation de la betonnière | page 13 |
| - Marche / Arrêt de la betonnière | page 13 |
| Le malaxage | page 14 |
| Transport | page 15 |
| Entrepose | page 15 |
| Nettoyage | page 15 |
| Entretien | page 15 |
| Réparation / Maintenance | page 15 |
| Garantie | page 15 |
| Dérangements fonctionnels | page 16 |

Consignes de sécurité

Veuillez observer les consignes suivantes afin de vous protéger personnellement et de protéger autrui contre des risques et blessures imminents.
- Dans la zone de travail, il est indispensable d'observer les règles de prévention des accidents et les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation.
- Éviter tout contact avec le ciment ou ses composants, ne pas inspirer (poussières) ou ingurgiter. Porter des vêtements de protection personnelle (gants et lunettes de protection, masque de protection contre les poussières) lors du remplissage et du vidage du tambour mélangeur.
- La betonnière doit être uniquement installée et exploitée sur un sol stable, plat (excluant tout risque de basclement).
- L'emplacement d'implantation de la bétonnière doit être libre de tout risque de trébuchement (câbles, outils, pelles, etc. sur le sol).
- L'utilisateur de la betonnière doit veiller à ce qu'un éclairage suffisant soit assuré sur le lieu de travail.
- Dans la zone de travail, l'utilisateur de la betonnière est responsable vis-à-vis de ces personnes.
- Veiller à ce que des enfants ne puissent pas avoir accès à la bétonnière.
- L'utilisation de la bétonnière est formellement interdite aux jeunesgens âgés de moins de 16 ans (ou éventuellement plus jeunes ou plus âgés en fonction de la législation en vigueur dans le pays d'utilisation).
- L'utilisation de la bétonnière est strictement réservée à l'exécution des travaux dans le cadre d'une "utilisation conforme".
- Ne pas modifier la machine ou des pièces de cette machine.
- Il est indispensable de remplacer immédiatement toute pièce de la machine défectueuse ou endommagée.
- Mise en service de la bétonnière uniquement en présence des dispositifs de protection complets et représentant un fonctionnement impeccable. La cuve de la bétonnière tourne! Ne pas toucher à/dans la cuve de malaxage en train de tourner.

- Le chargement et le déchargement de la cuve de malaxage doivent exclusivement s'effectuer lorsque le moteur de la cuve de malaxage est arrêté.
- Observer le sens de rotation de la cuve de malaxage.
- Les bétonnières que le constructeur n'a pas prévues pour un fonctionnement remarqué doivent être exclusivement transportées par traction manuelle.
- Il est indispensable de débrancher la fiche secteur de la prise avant
- de déplacer et de transporter la bétonnière

- toute opération de nettoyage, d'entretien, de réparation et de maintenance
- et si vous quittez (même s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)

Bétonnées à isolation de protection (classe de protection II)
- Du fait qu'elle est dotée d'une isolation de protection, la bétonnière peut être directement branchée à des prises domestiques (230 V ou 400 V, protection par fusibles 10 A) et ce, sans mesures de protection supplémentaires, dans la mesure où il s'agit du seul consommateur en exploitation qui y est branché. Si plusieurs consommateurs sont alimentés en courant par cette prise, un point d'alimentation spécial sera nécessaire.
Cela n'est pas applicable en Suisse. En Suisse, il convient d'observer la remarque suivante :
les appareils/machines utilisés à l'extérieur et sur un lieu d'utilisation changeant doivent être uniquement branchés via un disjoncteur par courant de défaut.
- Mise en service uniquement à enveloppe intégrale et entièrement fermée.
- La classe de protection II est uniquement assurée à condition qu'en cas de réparation, seuls des matériaux d'origine soient utilisés et que les écarts d'isolation ne soient pas modifiés.

En cas de non observation, il y a danger de mort!
- Exécution des lignes de raccordement selon la norme CEI 60245-4 : 1980 (DIN 57 282) portant le marquage H 07 RN-F ou types de construction de même qualité. Section des conducteurs 3 × 1,5 ~mm^2 au minimum jusqu'à 25 mètres de long au maximum. Pour une ligne de plus de 25 mètres de long, la section des conducteurs doit avoir au moins 2,5 mm². Utiliser exclusivement des lignes de raccordement pourvues d'un dispositif enfichable en caoutchouc protégé contre les projections d'eau et conçu pour des conditions d'exploitation difficiles.
- Avant de procéder au branchement, il convient de soumettre les lignes de raccordement à un contrôle visuel pour exclure la présence de défectuosités ou de fragilisation par vieillissement.
- Ne jamais utiliser de lignes de raccordement défectueuses ou rafistolées.
- Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu’elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni piquée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l’humidité ou tombe dans un liquide quelconque.
- Ne jamais utiliser de connexions électriques provisoires ou rafistolées.
- Ne jamais ponteur ou inactiver les dispositifs de protection.
- En Suisse, il convient d'observer la remarque suivante :
les appareils/machines utilisés à l'extérieur et sur un lieu d'utilisation changeant doivent être uniquement branchés via un disjoncteur par courant de défaut.

Le branchement électrique ou resp. les réparations de
La connexion électrique est/sont réservée(e)s à un électrotechnicien qualifié et homologué qui est tenu de respecter les règles et prescriptions locales et nationales, surtout eu égard aux mesures de sécurité.
Les réparations des pièces électriques de la bétonnière doivent être exclusivement confiées au constructeur ou resp. à des entreprises mentionnées par ses soins.
Mise en service

Observer scrupuleusement toutes les consignes de sécurité.
Mise en place de la machine :
- L'implantation de la bétonnière doit s'effectuer sur un sol stable et plan.
- Eviter que la betonnière s'enfonce dans le sol. Observer les prescriptions de prévention des accidents (risque de basculement).
- Lors de la mise en place de la betonnière, veillez à ce que la cuve de malaxage puisse être déchargée sans aucun obstacle.
Assurez-vous
- que tous les dispositifs de protection de la bétonnière sont en place et qu'ils ont été montés dans les règles de l'art
- que toutes les consignes de sécurité ont été observées.
- L'interrupteur principal MARCHE/ARRET est en dessous du carter du moteur. La mise en/hors marche du moteur doit exclusivement s'opérer sur l'interrupteur principal.
- En cas de coupure de courant, la machine s'inactive automatiquement. Pour la remettre en marche, il suffit d'actionner de nouveau l'interrupteur principal.
Disjoncteur-protecteur
Le moteur est équipé d'une sonde thermique qui inactives automatiquement le moteur en cas de surcharge (surchauffe). À la suite d'une pause de refroidissement, la bétonnière pourrait être remise en marche.
Bétonnières avec moteur à courant triphasé
Après avoir mis la machine en marche, il convient de vérifier le sens de rotation de la cuve de malaxage. Vue de l'ouverture de la cuve de malaxage, la cuve de malaxage doit tourner vers la gauche (c'est-à-dire dans le sens contraire des aiguilles d'une montre). (Observer le sens de rotation sur la
cuve de malaxage.

Si la cuve de malaxage tourne dans le sens contraire de la flèche d'indication du sens de rotation, vous pouvez modifier le sens de rotation, en agissant avec un
tournevis dans la fente prévue à cet effet dans l'embase du connecteur et en réglant le sens de rotation désiré en appuyant légèrement et en tournant vers la gauche ou vers la droite.
Position de la bétonnière :
Pour la réalisation de béton ou de mortier, la cuve de malaxage doit être enclenchée dans une position bien déterminée. Seule la position de malaxage correcte assure des résultats optimaux et est le garant d'un déroulement impeccable des opérations de travail.
Bétonnière avec disque de réglage
Lever de positionnement
Volant
Lors du basculement, maintenir le levier de positionnement ou resp. le volant avec fermeté.
Débloquez le dispositif de basculement (2) Faites basculer la cuve de malaxage jusqu'au repérage correspondant à la masse à malaxer
Laissez le dispositif de basculement
s'enclencher

Bétonnière avec frein
Maintenir le volant fermé lors de l'opération de basculement de la cuve.
Appuyez sur la pédale de frein (verrouillage) Faites basculer la cuve de malaxage jusqu'à ce que le marquage correspondant à la masse à malaxer soit atteint
Laissez revenir la pédale de frein (déverrouillage)

Consignes de sécurité supplémentaires
- Le chargement et le déchargement de la cuve de malaxage doivent uniquement s'effectuer à moteur en marche.
- Vérifiez la stabilité de la bétonnière au sol.
Réalisation du malaxage :
- Chargez de l'eau et quelques pelletées d'agrégats (sable, gravier,...).
- Ajoutez quelques pelletées de liant (ciment, chaux,...).
- Répétez le point 1 et 2 jusqu'à ce que le rapport de mélange requis soit atteint.
- Laissez bien malaxer les produits à mélanger.
Pour ce qui est de la composition et de la qualité de la masse à malaxer, adressez-vous à un spécialiste qui vous conseillera.
Déchéancement de la cuve de malaxage :
Maintenir le levier de positionnement ou resp. le volant avec fermeté.
- Déverrouillez le dispositif de basculement ou resp. actionnez la pédale de frein
- Faites basculer lentement la cuve de malaxage
Transport

Avant chaque transport, il est indispensable de débrancher la fiche secteur de la prise.
- Lors du transport ou de l'entreposage, l'ouverture de la cuve de malaxage doit être dirigée vers le bas.
Entreposage
- Pour prolonger la durée de vie d'une betonnière et pour assurer son utilisation impeccable à long terme, il conviendra d'y pulvériser de l'huile écologique sur le dispositif de basculement avant de la soumettre à un entreposage prolongé.
Consignes de sécurité supplémentaires

Avant toute operation de nettoyage, il est indispensable de débrancher la fiche secteur de la prise !
- Mettez la machine hors circuit (ARRET) et débranchez la fiche secteur lorsque les opérations de nettoyage exigent un travail manuel direct sur la machine (même si c'est avec une brosse, un grattoir, un chiffon, etc.). Au cours de ces travaux de nettoyage, ne mettez pas la betonnière en marche.
- Des dispositifs de protection enlevés pour procéder au nettoyage doivent être correctement remis en place une fois les travaux terminés.
- Ne jamais asperger directement au jet d'eau le moteur et l'interrupteur principal de même que les ouvertures d'accueil et d'évacuation d'air du carter de protection du moteur.
Consignes de nettoyage :
- Avant toute pause de travail prolongée et une fois le travail terminé, l'intérieur et l'extérieur de la bétonnière devront être soigneusement nettoyés.
- Ne pas cogner la cuve de malaxage avec des objets durs (marteau, pelle, etc.) pour décrocher les salissures. En effet, une cuve de malaxage cabossée entrave le malaxage et rend en outre un nettoyage difficile.
- Pour nettoyer l'intérieur de la cuve de malaxage, laissez-la tourner avec quelques pelletées de gravier et d'eau.
- Il convient d'enlever immédiatement les restes de béton et de mortier qui adhérent à la denture de la roue conique d'entraînement (couronne) et sur les segments de la couronne dentée.
Entretien
La bétonnière ne nécessite quasiment pas d'entretien.
La cuve de malaxage et l'arbre d'entraînement sont équipés de roulements à billes qui sont dotés d'un graissage à vie.
Ne jamais graisser la couronne dentée!
Pour que votre bétonnière ne se dévalorise pas et que sa grande longévité soit assurée, il convient de la traiter comme décrit au chapitre "Transport et entreposage". En outre, la bétonnière devrait être régulièrement soumise à un contrôle visuel de routine pour déceler la présence éventuelle de traces d'usure et de déficiences fonctionnelles. Ceci s'applique plus particulièrement aux pièces mobiles, aux assemblages vissés, aux dispositifs de protection et aux pièces électriques.
Réparation / maintenance


Avant chaque réparation/maintenance, il est indispensable de débrancher la fiche secteur de la prise.
- Mettez la bétonnière hors circuit (ARRET) puis débranchez la fiche secteur si des travaux de réparation/maintenance s'avèrent être nécessaires. Au cours de ces opérations, ne mettez sur tout pas la machine en marche.
- Il est absolument nécessaire de remettre correctement en place les dispositifs de protection qui avaient été enlevés pour procéder aux travaux de réparation/maintenance.
- Les travaux de maintenance sur des pièces électriques de la machine ou sur des pièces qui concernent l'espace de montage électrique sont strictement réservés au constructeur ou resp. à des entreprises qui auront été mentionnées par ses soins.
- Seules des pièces de rechange originales ont le droit d'être utilisées, leur modification étant bien entendue interdite. Sinon, vous serez personnellement responsable et il y aura perte des droits de garantie!
Garantie
- Nous assumons une garantie de 2 ans, valable à compter de la date de livraison de l'appareil départ stock du revendeur, pour tout dommage d'un dernier matériel ou de fabrication.
- La facture sur laquelle la date de facturation est apposée sert de justificatif des droits de garantie.
- La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le transport, ni aux retards des appareils ou au non-respect du mode d'emploi, même pendant le délai de garantie.
- s entreprises exige notre autorisation préalable explicite.
- La garantie ne s'étend pas à toute usure normale des pièces ci-après : Roue conique, segments de couronne dentée, courroie d'entraîne èces de fixation y ayant rapport.
- Les pièces défectueuses doivent être expédées à notre atelier, taxes de fret et d'affranchissement payées. C'est à nos services qu'il incombe de décider si la livraison de(s) la/les pièce(s) de rechange sera gratuite ou pas.
- Nous octroyons un droit de garantie à condition que seules des pièces de rechange d'origine soient utilisées.
- Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications dans le sens d'un progrès technique.
Dérangements fonctionnels
| Dérangement | Cause possible | Remède |
| Le moteur ne démarre pas | ⇒absence de tension secteur⇒câble de raccordement défectueux⇒la sonde de température s'est déclenchée⇒cause du déclenchement :- surcharge du moteur- le moteur n'est pas assez aéré étant donné que les orifices d'air d'alimentation et d'évacuation sont souillés | ⇒Contrôler le fusible⇒Laisser le contrôle (par un électricien)⇒Laisser refroidir le moteur et rechercher/éliminer la cause possible du dérangement |
| Le moteur ronfle mais ne démarre pas | ⇒la couronne dentée est bloquée⇒condensateur défectueux | ⇒Mettre la bétonnière hors marche, débrancher la fiche secteur et nettoyer ou resp. replacer les segments de couronne dentée⇒Expédier la bétonnière au constructeur ou à une entreprise mentionnée par ses soins pour la faire réparer |
| La bétonnière démarre, toute fois, elle se bloque déjà à faible sollicitation et s'inactive éventuellesment automatiquement | ⇒le cable de rallonge est trop long ou la section est trop petite⇒la fiche secteur est trop éloignée du raccordement principal et la section de la ligne de connexion est trop petite | Câble de rallonge au moins 1,5 mm2pour une longueur maximale de 25 mètres.En présence d'un cable plus long, section de 2,5 mm2au moins. |
Partie initiales par to, ka