HiKOKI WR36DG - Avvitatore

WR36DG - Avvitatore HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WR36DG HiKOKI in formato PDF.

📄 244 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice HiKOKI WR36DG - page 37
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Chiave a percussione a batteria
Marca HiKOKI
Modello WR36DG
Tensione nominale 36 V / 18 V (commutazione automatica)
Capacità della batteria 2,5 Ah / 5,0 Ah (secondo la batteria)
Velocità a vuoto (modalità 1) 600 min⁻¹
Velocità a vuoto (modalità 2) 900 min⁻¹
Velocità a vuoto (modalità 3) 1200 min⁻¹
Velocità a vuoto (modalità 4) 1500 min⁻¹
Modalità di arresto automatico Sì (arresto dopo 1,2 s di impatto)
Modalità lenta automatica Sì (riduzione di velocità dopo allentamento)
Illuminazione LED Sì (spegnimento automatico dopo 10 s)
Indicatore di carica batteria Sì (4 livelli)
Classe di protezione IP56 (resistenza alla polvere e all'acqua)
Tipo di batteria Litio-ione (BSL36A18)
Caricabatterie UC18YSL3 (con porta USB)
Livello di pressione acustica 97 dB (A)
Livello di potenza sonora 108 dB (A)
Valori di vibrazione 16,8 m/s² (serraggio a percussione)
Manutenzione e pulizia Pulire con panno asciutto o acqua saponata; evitare solventi
Garanzia Conforme alle normative nazionali (vedere il certificato)

Domande frequenti - WR36DG HiKOKI

Come caricare la batteria dell'avvitatrice WR36DG?
Collegare il caricabatterie UC18YSL3 a una presa di corrente, inserire la batteria nel caricabatterie. L'indicatore lampeggia in blu durante la carica e diventa verde quando la batteria è completamente carica. Caricare a una temperatura tra 0°C e 40°C.
Quali sono le diverse modalità di serraggio disponibili?
L'utensile offre 4 modalità di velocità (600, 900, 1200, 1500 min⁻¹) selezionabili tramite il commutatore alto/basso. La modalità di arresto automatico e la modalità lenta automatica consentono rispettivamente un arresto programmato o una riduzione di velocità dopo l'allentamento.
Come utilizzare la modalità di arresto automatico?
Spingere il pulsante in posizione anteriore ("R") e premere il selettore della modalità di arresto automatico. L'utensile si arresta automaticamente 1,2 secondi dopo l'inizio dell'impatto. Questa modalità è ideale per serraggi temporanei.
Come pulire l'avvitatrice WR36DG?
Pulire l'utensile con un panno asciutto e morbido o un panno inumidito con acqua saponata. Non utilizzare solventi clorurati, benzina o diluente, che potrebbero danneggiare le plastiche.
Cosa fare se l'utensile non funziona più?
Controllare la carica della batteria. Se l'utensile si arresta improvvisamente, potrebbe essere in sovraccarico o surriscaldamento. Lasciare raffreddare. Consultare la tabella di risoluzione dei problemi nel manuale o contattare un centro di riparazioni HiKOKI autorizzato.
Quale batteria utilizzare con la WR36DG?
Utilizzare esclusivamente la batteria agli ioni di litio HiKOKI di tipo multivolte, come la BSL36A18 (36V / 18V). L'uso di un'altra batteria può presentare rischi per la sicurezza.
Posso caricare un dispositivo USB con il caricabatterie?
Sì, il caricabatterie UC18YSL3 è dotato di una porta USB in grado di erogare 5V / 2A per caricare dispositivi USB. Assicurarsi che il cavo USB non sia danneggiato e coprire la porta quando non in uso.
Cos'è la protezione IP56?
L'indice IP56 significa che l'utensile è resistente alla polvere (protezione contro particelle nocive) e protetto contro getti d'acqua potenti. Non è progettato per essere immerso o esposto a pioggia eccessiva.
Come cambiare il senso di rotazione?
Utilizzare il pulsante situato vicino al grilletto. Per una rotazione in senso orario (serraggio), spingere il pulsante verso sinistra; per il senso antiorario (allentamento), spingere verso destra. L'utensile deve essere fermo prima di cambiare senso.
Come installare il gancio da cintura?
Rimuovere la batteria, quindi fissare il gancio utilizzando le viti previste, facendo riferimento alle illustrazioni del manuale (Fig. 6). Assicurarsi che sia saldamente installato per evitare lesioni durante il trasporto.

Domande degli utenti su WR36DG HiKOKI

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WR36DG - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WR36DG del marchio HiKOKI.

MANUALE UTENTE WR36DG HiKOKI

Traduzione delle istruzioni originali)

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZA

Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifiche in dotazione con il presente utensile elettrico.

La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito cui provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.

Salvare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.

Il termine "elettroutensili" riportato nelle avventenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).

1) Sicurezza dell'area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.

Aree operative sporche o disordinate possono,.
favorire gli infortuni.

b) Non utilizzato gli elettrotensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.

Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e asanti durante l'utilizzo degli eletttroutensili.

Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.

L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.

In caso di messa a terra o massa del corpo, suissiste un maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli eletttroutensili alla pioggia o all'umidità.

La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumentera il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare I'eeltroutensile.

Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.

Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzato una prolonga idonea per usi esterni.

L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f) Se è impossibile evacitar l'impiego di un elettrotensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).

L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.

Nonutilizzategli elettroutensili qualora siate stanchi,otto I'infl uenza di farmaci,alcol o cure mediche.

Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli eletttroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.

L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurra il rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sua posizionato su OFF.

Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensili che hanno l'interruttore su ON, implicata il rischio di incidenti.

d) Prima di attivare l'elettROUTensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.

Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sue due piedi, in equilibrio stabile.

Cio consente di controllare al meglio l'electroutensile in caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento.

Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.

L'utilizzo della raccolta della polvere cui si riscchi connessi alle polveri.

h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente di strumenti consenta di divertare troppo sicuri di se e ignorare i principi di sicurezza dello strumento.

Un'azione disattenta cui cause gravi lesioni in una frazione di secondo.

4) Utilizzo e manutenzione degli eletttroutensili

a) Non utilizzato elettroutensili non idonei. Utilizzato l'eeltroutensile idoneo alla propria applicazione.

Utilizzando l'eeltroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorè e più sicura del lavoro, alla velocità di progettò.

b) Non utilisezare l'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite I'interruttore.

É pericoloso utiliser elettrotensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provedere alla relativa riparazione.

c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina alla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico.

Queste misure di sicurezza preventive ridocono il rischio di avvio involontario dell'eletttroutensile.

d) Depositate gli eletttroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di eletttroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eletttroutensile.

E pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettrotensili.

e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzarlo.

Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'electroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.

L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.

h) Tenere le maniglie e le superfi ci di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso.

Maniglie e superfici di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.

5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria

a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore.

Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteriacouldereun rischio di incendio quando vienetutilizzato con un'alto gruppo batteria.

b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specifi catamente designati.

L'utilizzo di qualsiasi altri gruppo batteria può creare un rischio di lesioni e incendi.

c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono creare una connessione da un terminale a un altro.

Cortocircuitare i terminali della batteria insieme puo causare ustioni o incendi.

d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire alla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifi ca accidentallyne, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica.

Il liquido che fuoriesce alla batteria cui cuscare irritazioni o uszioni.

e) Non utilizzato un pacco batteria o un utensile danneggiato o modifi cato.

Le batterie danneggiate o modificate potrebbero presentare comportamenti imprevedibili, con la conseguenza di incendi, esplosioni o rischio di lesioni.

f) Non esporre un pacco batteria o un utensile a fi amme o temperatura eccessiva.

L'esposizione a fiamme o temperatura otre i 130^ potrebbe causare un'esplosione.

g)Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non caricare il pacco batteria o l'utensile al di fuori dell'intervaldo di temperatura specificato nelle istruzioni.

La ricarica scorretta o a temperature al di fuori dell'intervalto specifici cato potrebbe danneggiare la batteria e aumento il rischio di incendi.

6) Assistenza

a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile persone qualificate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.

Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.

b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria danneggiati.

L'assistenza dei pacchi batteria deve assere eseguita solo dal produttore o da personale di assistenza autorizzato.

PRECAUZIONI

Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.

AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SULL'AVVITATORE AD IMPULSO A BATTERIA

Tenere l'utensile delle superfici isolate quando si esegue una operazione in cui il dispositorio di fi ssaggio potrebbe venire a contatto con fi li nascosti.

I dispositi di fissaggio a contatto con un filo in "tensione".
I potrebbero esporre le parti metalliche dell'utensile in "tensione" e causare scosse elettriche all'opereatore.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE

  1. Questo è un utensile portatile per serrare e allentare bulloni e dadi. Usatelo solo per questa funzione.
  2. Assicurarsi di tenere saldamente l'utente durante il funzionamento. La mancata osservanza di esta precauzione potrebbe comportare incidenti o lesions. (Fig. 2)
  3. Preparazione e controllo dell'ambiente di lavoro. Controllate che il vosto ambiente di lavoro corrisponda alla caratteristica esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.
  4. Controllare la forza di tensione con una chiave dinamometrica.
  5. Prima diambiare la direzione di rotazione, fermate l'attrezzo. Premete sempre l'interruttore ed attendete che il giravite si sua fermato, quando cambiate la direzione di rotazione.
  6. Non toccate le parti in movimento. Non fate mai avvincare la chiave ad incavo in movimento alle mani o a qualsiasi parte del vostro corpo. Potreste venirne feriti. Badate inoltre a non toccarla dopo lungo uso. Essa a lungo andare si surriscalda, e potrebbe uszionarvi.
  7. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle istruzioni per l'uso e nel catalogo HiKOKI. In caso contrario possono verifi carsi incidenti o lesions.
  8. Assicurarsi di installare saldamente la presa nell'incudine. Se la presa non è installata saldamente, potrebbe fuoriuscire e causare lesioni.
  9. Funzione del selettore della modalità di serraggio
  10. Selezionare la modalità di serraggio quando l'interruttore a grilletto viene rilasciato. La mancata osservanza di cui potrebbe causare un malfunzionamento.
    La modalità appropriata varia a seconda dei bulloni e del materiale da avvitare. Avvitare alcuni bulloni di prova e regolare di consenso l'impostazione della modalità.
    L'interrottore del selettore della modalità di serraggio cui quodesserere impostato solo dopo che la batteria è stata installata nell'utensile e l'interruttore a grilletto è stato tirato una volta.
  11. L'utensile elettrico è dotato di un circuito di protezione della temperatura per proteggere il motore. Il lavoro continuo potrebbe causare l'augimento della temperatura dell'unità, attivando così il circuito di protezione della temperatura e arrestando automaticamente il funzionamento. In tal caso, lasciare che l'utensile elettrico si raff reddi prima di riutilizzarlo.

  12. Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico.

Evitare di toccare la parte anteriore che può surriscaldarsi durante il funzionamento continuo.

  1. L'uso della batteria a basse temperature (sotto 0 gradi centigradi) può a volte risultare in una coppià di serraggio indebolita e una minore quantità di lavoro. Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo e il funzionamento torna alla normalità quando la batteria si scaldà.

  2. Il pulsante non può essere attivato quando l'utensile elettrico ruota. Per attivare il pulsante, fermare l'utensile elettrico, quindi impostare il pulsante.

  3. Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato fi ssato saldamente, potrebbe provocare lesioni all'operaatore durante l'uso.

Quando si trasporta l'utensile agganciato alla cintura, assicurarsi di scollegare la presa dell'utensile. La mancata osservanza di esta precauzione potrebbe provocare lesioni inaspettate.

  1. Non sottomorre il quadro interruttori a forti urti né romperlo. Cio potrebbe causare problemi.

  2. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Segli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verifi carsi fastidi alla vista.

Rimuovere eventuali trace di sporco attaccati alla lente della spia LED con un panno morbido, prestando attenzione a non graffi are la lente.

Graffi sulla lente della spia LED posso sono causare la diminuzione della luminosità.

  1. Per evitare il consumo di energia della batteria quando ci si dimentica di spegnere la luce a LED, la luce si spegne automaticamente in circa 10 secondi.

  2. Riposo dell'unità dopo lavoro continuo.

  3. Non toccare la custodia del martello, poiché diventa molto calda durante il lavoro continuo.

  4. Caricare sempre la batteria a una temperatura di 0^ - 40^ . Una temperatura inferiore a 0^ può provocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata a una temperatura superiore a 40^ .

La temperatura ideale per la carica è di 20^ - 25^

  1. Non utilizzato il caricatore in continuazione.

Quando una ricarica è terminata, far riposare il caricatore per circa 15 minuti prima della successiva ricarica della batteria.

  1. Non permettere che sostanje estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.

  2. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.

  3. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una notevole corrente elettrica. Puo quindi causare ustioni o danni alla batteria.

  4. Non gettare la batteria nel fuoco. Puo esplodere.

  5. Non appena la vita della batteria quando le operazioni di ricarica diventa troppo breve per fini pratici, portare la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non gettarla mai via.

  6. Non insere alcun oggetti nelle fissure di ventilazione del caricatore. L'inserimento di oggetti metallici o infi ammabili nelle fissure di ventilazione può causare lavoramente delle scosse elettriche o danneggiare il caricatore.

  7. Controllate che la batteria sia solidamente installata.

Se dovesse essere montata male, potrebbe fuoriuscire e causare incidenti.

  1. Non utilizzato il prodotto se l'utensile o i morsetti della batteria (montaggio batteria) sono deformati. Installare la batteria potrebbe causare un corto circuito con seguenti emissioni di fumo o accensione.

  2. Conservare i terminali dell'utensile (montaggio della batteria) liberi da detriti e polvere.
    O Prima dell'uso, assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati nell'area dei terminali.
    O. Durante l'uso, cercare di evitare che detriti o polvere provenienti dall'utensile cadano sulla batteria.
    O Quando si interrompe il funzionamento o dopo l'uso, non lasciare l'utensile in un'area in cui potrebbe essere esesto alla caduta di detriti o polvere.

Farlo potrebbe causare un corto circuito con seguente emissioni di fumo o accensione.

  1. Utilizzare sempre l'utensile e la batteria a temperature comprese tra -5^ e 40^ .

PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO

Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l'uscita.

Nei casi da 1 a 3 descriitti di seguito, durante l'utilizzo del prodotto,anche se state premendo l'interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.

  1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta.
    In tal caso, ricaricarla immediatamente.
  2. Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sare possibile riutilizzarlo.
  3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raffreddare. Dop ci è, sare possibile riutilizzarlo.
    Inoltre, si prega di prestare attenzione al segunte avvertimento e cautela.

AVVERTENZA

Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generatione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.

  1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.
    O. Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.
    Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.
    Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esesto a polvere e detriti.
    O Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su diessa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
  2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sopporre la batterie a violenti urti fi sici.
  3. Non usare batterie apparentente danneggiate o deformate.
  4. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificiati.
  5. Se la ricarica della batteria non si completaanche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediamente la ricarica.
  6. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contentitore ad alta pressione.
  7. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore.
  8. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica.

Italiano

  1. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calorie, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiastà natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso.
  2. Non immergere la batteria ne consentire ad alcun liquido di penetrare all'interno. La penetrazione di liquidi conduitti, per esempio acqua, cui causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infi ammabili e combustibili. Le atmospere di gas corrosivi devono essere evitate.

ATTENZIONE

  1. Se il liquido che fuoriesce alla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico. Se non viene trattato, il liquido cui cause problemiagli occhi.
  2. Se il liquido fluoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente.
    C'è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle.
  3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altri irregularità quando si utilizes la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitatore o venditore.

AVVERTENZA

Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduitti, potrebbe verificarsi un cortocircuito della batteria con seguente incendio. Nello stoccaggio della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni.

Non insere corpi conduitti, chiodi e fili (ad esempio fili di ferro o rame) nel vano di stoccaggio.
O Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria dello strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fi no a nascondere la ventola.

INFORMAZIONI SUL TRASPORTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO

Quando si trasporta una batteriaagli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni.

AVVERTENZA

Avvisare l'azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteriaagliioni di litio,informare l'azienda della sua potenza di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti quando si organizza il trasporto.

O Le batterieagliioni di litio che superano la potenza di uscita di 100 Wh sono classifi cate come merci pericolose e necessitano di procedure speciali.
Per il trasporto all'estero, è necessario rispettore le leggi internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel Paese di destinazione.

HiKOKI WR36DG - AVVERTENZA - 1

PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB (UC18YSL3)

Quando si verifica un problema inaspettato, i dati conteni in un dispositivo USB collegato a quello prodotto potrebbero risultare danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di qualiasi data contento nel dispositorio USB prima dell'utilizzo con quello prodotto.

Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB che risulta danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno che possa verificarsi su un dispositivo collegato.

AVVERTENZA

O Prima dell'uso, controllare il cavo di collegamento USB per eventuali difetti o danni.

L'utilizzo di un cavo USB difettoso o danneggiato cui cause emissione di fumo o incendio.

Quando il prodotto non è in uso, copire la porta USB con la copertura in gomma.

L'accumulo di polvere ecc. nella porta USB può causere emissione di fumo o incendio.

NOTA

Ci potrebbe essere una pausa durante la ricarica USB.
Quando un dispositivo USB non è in carica, rimuovere il dispositivo USB dal caricatore.

La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe non solo ridurre la durata di un disposativo USB, maanche causare incidenti imprevisti.

  • Potrebbe non essere possibile caricare alcuni dispositivi USB, a seconda del tipo di dispositivo.

PRECAUZIONI RELATIVE ALLE FUNZIONI DI RESISTENZA ALLA POLVERE E DI IMPERMEABILIZAZIONE

Questo prodotto è conformeagli indici della classe di protezione IP56 (di resistenza alla polvere e di impermeabilitizzazione) per le apparecchiature elettriche, come previsto delle normative internazionali IEC. (Solo l'unità principale è conforme agli indici della classe di protezione IP56 se equipaggiata con una batteria.)

[Descrizioni dei codici IP]

IP56

Indice di protezione per la penetrazione di acqua

Non devono esserci effetti negativi sull'apparecchiatura, se sottomosta a spruzzi con potenti getti d'acqua da tutte le direzioni (impermeabilizzata).

(100 l di acqua al minuto spruzzata per circa tre minuti da una distanza di circa tre metri con l'uso di un ugello spray con un diametro di 12,5 mm.)

Indice di protezione per aggressione esterna da parte di oggetti solidi

La polvere che può provocare effetti negativi sull'apparecchiatura non deve essere in grado di entrare (resistenza alla polvere).

(L'apparecchiatura deve essere lasciata non azionabile in una camera di prova in cui delle particelle di polvere di talco di diametro inferiore a 75 m galleggino in aria con l'uso di una pompa di agitazione ad una velocità di 2 kg per metro cubo perutto ore.)

L'apparecchiatura è stata progettata per resistereagli effetti di polvere e acqua, ma non vi è alcuna garanzia che non si guasterà. Nonutilizzare o lasciare l'apparecchiatura in luoghi in cui è soggetta a quantità eccessive di polvere o in luoghi in cui è immersa in acqua o esposta alla pioggia.

NOMI DEI COMPONENTI

(Fig. 1 - Fig. 19)

Custodia del martello15Spia dell'indicatore modalità Alto/Basso
Incudine (A)16Selettore modalità arresto automatico
Anello di frizione (C)17Spia della modalità arresto automatico
Luce LED Fermo18
Interruttore di attivazione19Spia indicatori di ricarica
Pannello interruptori20Interruttore indicatore carica residua della batteria
Batteria21Spia indicatore carica residua della batteria
Gancio22Pannello dello schermo
Maniglia Scanalatura23
Pulsante Vite24
Motore253/4" Sede esagonale drive
Incudine (B) O-ring26
Anello di frizione (B) Perma27
Selettore modalità Alto/Basso281/2" Sede esagonale drive

SIMBOLI

AVVERTENZA

Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendre il significi cato prima dell'uso.

WR36DF / WR36DG : Avvitatore ad impulso a batteria
Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche这样一astue devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible.
= = =Corrente continua
VTensione nominale
n0Velocità a vuoto
min-1Oscillazioni al minuto
BpmFrequenza d'impulso
Bullone ordinario
HBullone a trazione
MTCoppia di serraggio (Massimo)
Formato di trasmissione quadrato

Italiano

kgPeso* (Secondo la Procedure EPTA 01/2014)
IAccensione
OSpegnimento
Scollegare la batteria
RRotazione in senso orario
LRotazione in senso anti-orario
Interruttore indicatorile batteria restante
Selettore modalità Alto/Basso
4Spia dell'indicatore modalità Alto/Basso
3Selettore modalità arresto automatico
2Selettore modalità automatico
1Spia della modalità arresto automatico
Avvertenza
  • A seconda della batteria collegata. Il peso maggiore viene misurato con BSL36B18 (venduto separatamente).

Batteria

Si illumina; La carica residua della batteria è altre 75%.
Si illumina; La carica residua della batteria è 50%-75%.
Si illumina; La carica residua della batteria è 25%-50%.
Si illumina; La carica residua della batteria è meno del 25%.
Lampeggia; La carica residua della batteria è quasi esaurita. Ricaricare la batteria al più presto possibile.
Lampeggia; Uscita sospesa a causa dell'alta temperature. Rimuovera la batteria dall'utensile e lasciare che si raff reddi completeness.
Lampeggia; Uscita sospesa a causa di guasti o malfunzionamenti. Il problema potrebbe essere la batteria, quando mettersi in contatto con il rivenditore.

ACCESSIONI STANDARD

In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 234.

Gli accessori standard posso sono essereambiati sulla preavviso.

APPLICAZIONI

Avvitamento e allentamento di tutti i tipi di bulloni e dati usati per fi ssare parti strutturali.

CARATTERISTICHE

Le specifi che di esta macchina sono elencate nella Tabella a pagina 233.

NOTA

A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamenti alla Preventiva comunazione.

Batteria

Modello BSL36A18
Tensione36 V / 18 V (Commutazione automatica*)
Capacità della batteria2,5 Ah / 5,0 Ah
(Commutazione automatica*)
  • L'utensile si commuta da sé automaticamente.

RICARICA

Prima di utilizzare l'utensile elettrico, caricare la batteria nel segmente modo.

  1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.

Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia dell'indicatore di ricarica lampeggia in rosso (ad intervalli di 1 secondo).

  1. Inserire la batteria nel caricatore.

Inserire saldamente la batteria nel caricatore come lostrato in Fig. 4 (a pagina 2).

  1. Carica

Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia dell'indicatore di ricarica lampeggia in blu.

Quando la batteria è completamente carica, la spia dell'indicatore di ricarica si illumina in verde. (Vedere Tabella 1)

(1) Indicazione della spia di ricarica

Leindicazioni della spia dell'indicatore di ricarica vengono sostrate nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricatore o della batteria ricaricabile.

Tabella 1

Stato del caricatoreStato della spia indicatoreSignificato dell'indicazione
Prima della ricaricaON/OFF a intervalli di 0,5 sec. (ROSSO)Collegato a una fonte di alimentazione *1
Durante la ricaricaSi illumina per 0,5 sec. a intervalli di 1 sec. (BLU)Caricato a meno del 50%
Si illumina per 1 sec. a intervalli di 0,5 sec. (BLU)Caricato a meno del 80%
Si illumina stabilmente (BLU)Caricato a più dell'80%
Carica completataSi illumina stabilmente (VERDE)
(Segnale acustico continuo: circa 6 secondi)
Surriscaldamento standbyzON/OFF a intervalli di 0,3 sec. (ROSSO)Batteria surriscaldata. Impossibile ricaricare. *2
Carica impossibileON/OFF a intervalli di 0,1 sec. (PORPORA)Malfunzionamento della batteria o del caricatore *3
(Segnale acustico intermittente: circa 2 secondi)

1 Se la spia rossa continua a lampeggiare ancche dopo aver collegato il caricatore, controllare che la batteria sia stata completenesse inserita.
2 Sebbene la carica inizi una volta che la batteria si è raff reddataanche quando viene lasciata nella stessa posizione,la praticamigliore e rimuovere la batteria e lasciarla raff reddare in un luogo ombreggiato e ben ventilato prima della carica.

*3

O Inserire completeness la batteria.
- Controllare per confermare che nessun materiale estraneo sia attaccato al supporto o ai terminali della batteria.

La ricarica richiedera più tempo a temperature ambiente extremamente basse. Caricare la batteria in un luogo caldo (per esempio all'interno).
Non bloccare la bocchetta dell'aria. In caso contrario l'interno si surriscaldera, riducendo le prestazioni del caricabatteria.
Se la ventola di raff reddamento non funziona, contattare un centro assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni.

(2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile

Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2.

Tabella 2

Modellu UC18YSL3
Tipodi batteria Li-ion
Voltaggio di carica 14,4-18 V
Temperature di carica per le batterie 0°C-50°C
Tempo di carica per la capacité della batteria, circa (A 20°C)1,5 Ah 15 min
2,0 Ah 20 min
2,5 Ah 25 min
3,0 Ah20 min(BSL1430C,BSL1830C: 30 min)
4,0 Ah26 min(BSL1840M: 40 min)
5,0 Ah 32 min
6,0 Ah 38 min
8,0 Ah 52 min
Batteria MultiVolt1,5 Ah (×2 unità)20 min
2,5 Ah (×2 unità)32 min
4,0 Ah (×2 unità)52 min
Numero di pile 4-10
Tensione di carica per USB 5 V
Corrente di carica per USB 2 A
Peso0,6 kg

NOTA

Il tempo di carica può variarare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.

  1. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore alla presa CA.
  2. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria.

NOTA

Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore durante l'uso e quando conservarla.

Informazioni riguardanti lo scaricamento dell'elettricità in caso di batterie nuove, ecc.

Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove e delle batterie che non sono state usate per un lungo periodo di tempo non è attivata, lo scaricamento dell'elettricità potrebbe essere basso quando le si utilizza per la prima e la seconda volta. Questo è un fenomeno temporaneo, e il tempo necessario per la carica normale verrà ripristinato ricaricando la batteria per 2 - 3 volte.

Come fare in modo che le batterie durino più a lungo.

(1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente scariche.

Quando si avverte che la potenza dell'utensile diventa più debole, smettere di utilizzato l'utensile e ricaricare la sua batteria. Se si continua l'uso dell'utensile e si esaurisce la corrente elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua durata diventerà più breve.

Italiano

(2) Evitare di ricaricare ad alte temperature.

'Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l'uso. Se si ricarica una simile batteria subito dopo l'uso, la sua sostanza chimica interna si deteriorerà e la durata della batteria sare ridotta. Lasciare la batteria e ricaricarla dopo che si è raff reddata per un po'di tempo.

ATTENZIONE

Se la batteriaiene caricata perché rimasta esposta a lungo alla luce solare diretta o immediatamente dopo l'uso, la spia dellindicatore di ricarica del caricatore si accende per 0,3 secondi, non si accende per 0,3 secondi (spenta per 0,3 secondi). In questo caso, prima lasciar raff reddare la batteria e poi esguire l'operazione di carica.

O Quando la spia dell'indicatore di ricarica lampeggia (ad intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel connettore della batteria del caricatore ed eventualmente rimuoverli. Se non sono presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.

MONTAGGIO E OPERAZIONE

Azione Figura Pagina
Rimozione e inserimento della batteria32
Carica42
Indicatore batteria restante 5 2
Rimozione e montaggio del gancio 6 3
Come utilizzare il gancio 7 3
Montaggio dell'alloggiamento*1 (WR36DF)83
Montaggio dell'alloggiamento*1 (WR36DG)93
Inversione della velocità di rotazione103
Funzionamento dell'interruttore114
Come utilizzare il LED*2124
Funzione del selettore della modalità di serraggio*3134
Selettore della modalità di arresto automatico144
Modalità di arresto automatico 15 4
Modalità lenta automatica 16 4
Ricarica di un dispositivo USB da una presa elettrica17-a 5
Ricarica di un dispositivo USB e di una batteria dauna presa elettrica17-b 5
Come ricaricare un dispositivo USB185
Quando la ricarica del dispositivo USB è complete195
Selezione degli accessori- 235

^*1 Installazione di una presa Selezionare la presa da utilizzato.

[WR36DF]

(1) Fare scorrere l'O-ring alla scanalatura, quindi allineare il foro della presa con il foro dell'incudine ed insertire la presa nell'incudine.
(2) Inserire il perno nella presa.
(3) Assicurandosi che il perno non cada, collegare l'O-ring nella scanalatura sulla presa.
[WR36DG]
(1) Allineare le porzioni quadrate della presa e l'incudine le une con l'altra.
(2) Assicurarsi di montare saldamente la presa premendola fi no in fondo nell'incudine.
(3) Quando si rimuove la presa, estrarla dall'incudine.

*2 ComeutilizzareilLED

Per evitare il consumo di energia della batteria quando ci si dimentica di spegnere la luce a LED, la luce si spegne automaticamente in circa 10 secondi.

*3 Funzione del selettore della modalità di serraggio ATTENZIONE

Selezionare la modalità di serraggio perché l'interruttore a grilletto viene rilasciato. La mancata osservanza di cui potrebbe causare un malfunzionamento.

NOTA

La modalità appropriata varia a seconda della vite e del materiale da avvitare. Regolare l'impostazione della modalità di serraggio con una prova di serraggio di alcune viti.
La modalità di serraggio non può essere modificata a meno che la batteria ricaricabile non sia stata montata nelle utensile e l'interruttore non sia stato tirato.

(1) Selettore modalità Alto/Basso (Fig. 13)

La modalità di serraggio commuta tra 4 velocità di rotazione diverse agli volta che si preme il selettore modalità Alto/Basso.
(2) Selettore modalità arresto automatico (Fig. 14)

Ogni volta che viene premuto il selettore modalità arresto automatico, la funzione di arresto automatico commuta tra ON e OFF.

Impostazione modalità Alto/Basso

AUTO STOPAUTO STOPAUTO STOPAUTO STOP
Modalità 1 600 min-1Modalità 2 900 min-1Modalità 3 1200 min-1Modalità 4 1500 min-1
Tempo di arresto automatico: OFF
UTILIZZO: [Modalità 1 e 2] Per lavori che richiedono regolazioni di precisione. [Modalità 3] Per lavori che richiedono la suppressione della potenza. [Modalità 4] Per lavori che richiedono potenza e velocità.

(3) Modalità di arresto automatico (Fig. 15)

Si arresta automaticamente après che è trascorso un tempo preimpostato.

Premere il pulsante nella posizione avanti ("R"), quando premere il selettore della modalità di arresto automatico per selezionale l'impostazione.

Impostazione della modalità di arresto automatico

AUTO STOPAUTO STOPAUTO STOPAUTO STOP
Modalità 1 600 min-1Modalità 2 900 min-1Modalità 3 1200 min-1Modalità 4 1500 min-1
Tempo di arresto automatico: si arresta entro 1,2 secondi dall'inizio dell'impatto.
UTILIZZO: [Modalità 1] Serraggio temporaneo del telaio in acciaio, ecc. [Modo 2] Dado della ruota del carrelo o serraggio temporaneo delle tubazioni, ecc. [Modalità 3 e 4] Macchine pesanti o serraggio temporaneo del disposizione di aggancio del ponte, ecc.

(4) Modalità lenta automatica (Fig. 16)

Si arresta per un tempo preimpostato e/o cambia automaticamente la velocità a una velocità preimpostata.

Premere il pulsante nella posizione indietro ("L"), quando premere il selettore della modalità di arresto automatico per selezionare l'impostazione.

Impostazione modalità lenta automatica

AUTO STOPAUTO STOPAUTO STOPAUTO STOP
Modalità 1600 min-1Modalità 2900 min-1Modalità 31200 min-1Modalità 41500 min-1
[Spostamento grilletto: massimo]Va in pausa per 0,5 secondi dopo il rilevamento dell'allentamento del bullone.↓La velocità di rotazione viene ridotta a 60-350 min-1 a seconda di quello tirato il grilletto dopo il riavvio.(La rotazione non si arrosta dopo il riavvio.)
[Spostamento grilletto: a metà]Va in pausa per 0,5 secondi dopo il rilevamento dell'allentamento del bullone.↓La velocità di rotazione viene ridotta nel modo seguente a seconda di quello tirato il grilletto dopo il riavvio.(La rotazione non si arrosta dopo il riavvio.)
60-330 min-160-500 min160-660 min160-830 min1
UTILIZZO:Per il lavoro di allentamento di bulloni o dadi.

Questa funzione aiuta a prevenire la caduta dei dadi quando li si allenta.

NOTA

A seconda di fatti quali la dimensione del bullone o del dato, la chiave utilizzata e l'entità del serraggio, vi è il rischio che i dadi cadano accidentally se il dato si stacco dalla filettatura della vite nelle l'utensile elettrico è in funzione.

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

  1. Controllo dell'alloggiamento

Se l'alloggiamo esagonale o quadrato è deformato, il montaggio diesso sul basamento non più essere realizzato a dovere, e si ottiene di conseguenza una diminuzione della forza di serraggio. Controllare sempre che l'alloggiamo non sua rovinato e sostuirlo quando necessario.

  1. Ispezione delle viti di montaggio

Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.

  1. Manutenzione del motore

L'avolgimento del motore è il vero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.

  1. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria)

Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati sui terminali.

Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il funzionamento.

ATTENZIONE

Rimuovere eventuali detriti o polvere che potrebbero essersi accumulati sui terminali.

La mancata osservanza di ciò potrebbe causare un malfunzionamento.

  1. Pulizia della carcassa dell'utensile

Quando l'attrezzo è sporco, pulirlo con uno straccio soffi ce, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.

  1. Conservazione

Conservare l'utensile elettrico e la batteria in un luogo in cui la temperatura sia inferiore a 40^ e lontano alla portata dei bambini.

NOTA

Conservazione delle batterieagliioni di litio.

Prima di riporre le batterieagliioni di litio, assicurarsi di averle caricate completeness.

Riporre le batterie per periodi prolongati (3 mesi o più) con un basso livello di carica potrebbe provocare il deterioramento delle prestazioni o la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, o potrebbe renderere le batterie incapaci di Maintainere la carica.

Tuttavia, la significativa riduzione del tempo di utilizzato delle batterie cui esse resolta caricando e utilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte.

Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarme di nuove.

ATTENZIONE

Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI

Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quandoessovieneutilizzato con batterie diverse da quale da moi designate, o quando la batteria viene smontata e modifi cata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altri parti interne).

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle speci che normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentole, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni

I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.

Livello misurato di potenza sonora pesato A:

109 dB (A) (WR36DF)

108 dB (A) (WR36DG)

Livello misurato di pressione sonora pesato A:

98 dB (A) (WR36DF)

97 dB (A) (WR36DG)

Incertezza K: 3 dB (A).

Indossare i dispositivi di protezione acustica.

Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841.

Serraggio di impatto dei fi ssaggi della massima capacità dell'utensile:

Valore di emissione vibrazioni a_h = 17.7m / s^2 (WR36DF)

16,8 m/s² (WR36DG)

Incertezza K = 1,5 m/s²

Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati in conformità a un metod di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

Possonoancheessereusatiina valutazione preliminaredell'esposizione.

AVVERTENZA

Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico sono differire dal valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell'utensile, in particolare del tipo di pezzo in lavorazione; e
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile restsa spento e quando funzionaenza essereutilizzato inaggiunta altempo di avvio).

NOTA

A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti alla preventiva communicatesione.

RISOLUZIONE DEI GUASTI

Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l'utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

Sintomo Causa probbabile Rimedio
L'utensile non si avvia Non c'è carica residua nella batteria Caricare la batteria.
L'utensile si è arrestato improvvisamenteL'utensile si è sovraccaricato Eliminare il problema che causà il sovraccarico.
La batteria è surriscaldata. Lasciare raff reddare la batteria.
L'interruttore a grilletto è stato tenuto premuto per 5 minuti o più.Questo non è un malfunzionamento. Il motore è stato fermato automaticamente per evitare il guasto dell'utensile.
Prese dell'utensile-non è possibile fi ssarle-cadono-non è possibile rimuoverleLa forma della zona di fi ssaggio non corrispondeAssicurarsi di utilizzato prese quadrate con le appropriate dimensioni di ingressso.WR36DF: 19 mmWR36DG: 12,7 mm
L'interruttore non può essere tiratoIl pulsante è posizionato a metàcorsaPremere il pulsante nella posizione di rotazione desiderata.
Un rumore acuto anomalo si verifi ca quando l'interruttore a grilletto viene tirato.L'interruttore a grilletto viene tirato solo leggermente.Questo non è un malfunzionamento.Non si verifi ca se l'interruttore a grilletto viene tirato più completeness.
La batteria non può essere installataSi sta tentando di installare una batteria diversa da quella specifica cata per l'utensile.Installare una batteria di tipo multi-volt.

Selezione o soquete a ser uso.

[WR36DF]

MONTERING OG ANVENDELS

Setare mod ridicat/scazut

(3) Mod oprire automata (Fig.15)

Ocazional verificati inainte, in timpul si dupa operare.

PRECAUTIE

Incertitudine K: 3 dB (A).

Incertitudine K = 1,5 m/s²

NAZIVI DELOVA (SI. 1 - SI. 19)

Kučište Čekića15Indikatorska lampica visokog/niskog režima
Nakovanj (A)16Prekidač za izbor režima automatskog zaustavljanja
Prsten trenja (C)17Indikatorska lampica za režim automatskog zaustavljanja
LED lampica Reza18
Okidač19Pokazna lampica punjenja
Razvodna ploča20Prekidač pokazateljna napunjenosti baterije
Baterija21Pokazna lampica napunjenosti baterije
Kuka Ekran22
Ručka Želeb23
Pritisni taster Šraf24
Motor253/4" pakr. šest. utičnice
Nakovanj (B) O-prsten26
Prsten trenja (B) Igla27
Prekidač za izbor visokog / niskog režima281/2" pakr. šest. utičnice

OZNAKE

UPOZORENJE

Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.

WR36DF / WR36DG : Bežićni udarni ključ
Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smecem iz domaćinstva! Na osnovu Evropske directives 2012/19/EU o dotrajaloj elektrčnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektrčni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekoloske zahtve.
---Direktna struja
VNominalni napon
n₀Brzina bez opterećenja
min-1Oscilacija po minutu
BpmStopa udara
000Obični vijak
H000Vijak visoke napetosti
MTMomenat zatezanja (maksimalni)
000Veličina diska Četvrstag ogrla
kgTežina* (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014)
IUključiti
00Isključiti
000Isključivanje baterije
ROkretanje u smeru kretanja kazaljke na satu
LOkretanje u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu
000PrekidačPokazivača napunjenosti baterije
000Prekidač za izbor visokog / niskog režima
04030201Indikatorska lampica visokog/niskog režima
MODEPrekidač za izbor režima automatskog zaustavljanja
AUTO STOPIndikatorska lampica za režim automatskog zaustavljanja
Upozorenje
  • U zavisnosti od prikačene baterije. Najveća težina se meri sa BSL36B18 (prodaje se zasebno).

Baterija

Svetli; Preostala snaga baterije je preko 75%.
Svetli; Preostala snaga baterije je 50%-75%.
Svetli; Preostala snaga baterije je 25%-50%.
Svetli; Preostala snaga baterije je manja od 25%.
Treperi; Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju što pre možete.
Treperi; Izlaz je zaustavljen zbog visoke temperature. Uklonite bateriju iz alata i ostavite je da se u potpunosti ohladi.
Treperi; Izlaz je zaustavljen usled kvara ili neispravnosti. Baterija je možda problem pa vas molimo da kontaktirate svog prodavca.

STANDARDNI PRIBOR

Osim glavnog uredaja (1 uredaj), u pakovanju se nalazi i pribor koji je navenen na strani 234.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HiKOKI

Modello : WR36DG

Categoria : Avvitatore