WR36DG - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WR36DG HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Llave de impacto a batería |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | WR36DG |
| Tensión nominal | 36 V / 18 V (conmutación automática) |
| Capacidad de la batería | 2,5 Ah / 5,0 Ah (según batería) |
| Velocidad en vacío (modo 1) | 600 min⁻¹ |
| Velocidad en vacío (modo 2) | 900 min⁻¹ |
| Velocidad en vacío (modo 3) | 1200 min⁻¹ |
| Velocidad en vacío (modo 4) | 1500 min⁻¹ |
| Modo de parada automática | Sí (parada después de 1,2 s de impacto) |
| Modo lento automático | Sí (reducción de velocidad después de aflojar) |
| Iluminación LED | Sí (apagado automático después de 10 s) |
| Indicador de carga de batería | Sí (4 niveles) |
| Clase de protección | IP56 (resistencia al polvo y al agua) |
| Tipo de batería | Iones de litio (BSL36A18) |
| Cargador | UC18YSL3 (con puerto USB) |
| Nivel de presión acústica | 97 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora | 108 dB (A) |
| Valores de vibración | 16,8 m/s² (apriete por percusión) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con paño seco o agua jabonosa; evitar disolventes |
| Garantía | Conforme a las normativas nacionales (ver certificado) |
Preguntas frecuentes - WR36DG HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre WR36DG HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WR36DG - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WR36DG de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO WR36DG HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones, ilustracionesypecificiacacionesincluidasconesta herramenta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o danos graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacerreferencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent infl amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguidad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricasconectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomanas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPuntaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezas moviles.
Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramiento electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido common cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramenta electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mñanautiliza herramentas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el Cableo y la ropa alejados de las partes moviles.
La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezas mviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.
Lautilizacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramipta.
Unacion descuidada puede causar lesiones graves enuna fracion de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramrientas electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fauna del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramentas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramipta electrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Recargue solo con el cargador especiali bajo por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendidio si se utilizes con othera bateria.
b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas especialmente.
La Utilización de otheras baterías podría crearpeligro de daños e incendio.
c) Cuando no se utilise la bateria, mantengala alejada de algunos objetos metalicos como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metalicos微量元素 que poderan create una connexion entre un terminal y除外.
Si se cortocircuitoan los terminales de la bateria, podrián producirse quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de uso excessivo, la bateria podra expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentallymente, lavese con agua. Si entra liquido en los ojos, Solicite atencion medica.
El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.
e) No utilise un paquete de baterias o una herramenta que esté dañada o modifi cada.
Las baterias danadas o modificadas peuvent presentar un comportamento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramenta al fuego o a una temperatura excessiva.
La exposión al fuego o a una temperatura por encima de 130^ SEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEOCASEO
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de baterias o la herramipta fuera del intervalo de temperaturapecifiedao en las instrucciones.
La energia incorrecta o a temperatasas fuera del intervalo esencificado puede darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.
6) Revisión
a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilize solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
b) Nunca repare los paquetes de baterías dañados.
El mantenimiento de los paquetes de baterías debe serseedidoacabo solamente porel fabricante o porproveedoresde serviceo autorizados.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LLA LAVE DE IMPACTO A BATERIA
Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el dispositivo de ficcion pueda entrada en contacto con el cableado oculto.
Si el dispositivo de fijación entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de la herr模板a electrica能把 transmitir esta corriente y provocar una descarga electrica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1.Esta es una herramienta portátil para apretar y aflojar pernos y tuercas. Utilicela unicolemente para efectuar esta operation.
2. Asegürese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionaimiento. Si no lo hace, se pueda producir accidentes o lesiones personales. (Fig. 2)
3. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. Asegúrese de que la zona de trabajo cumpla con todas las conditiones expuestos en las precauciones.
4. Compruebe el par de apriete real con una llave dinamometrica.
5. Detenga la herramienta antes deCambiar el sentido de la rotacion.Suelte el interruptor y espere a que la herramienta se detenga antes de Cambiar el sentido de la rotacion.
6. No toque nunca la parte que gira. No permita nunca que la sección de la parte que gira se acerque a sus manos ni a ninguna other parte de su cuerpo. Podría provocarse cortes, o atraparse partes de su cuerpo en la parte que gira. De la misma forma,onga la precaución de no tocar la parte que gira afterwards de haber estado en funcionaamente de forma continua durante un periodo de tiempo prolongado. Alcanza temperatas y muy elevadas y podría quemarse.
7. Utilice los accesos indicados que aparezcan en el manual de funciona y en el catalogo de HiKOKI. Si no lo hace, podrián producirse accidentes o lesiones fisicas.
8. Asegürese de instalar los accesos con firmeza en el yunque. Si los accesos no se instalan con firmeza, podrián despendere y provocar lesiones fisicas.
9. Función selectorora de modo de apriete
○ Selección el modo de apriete cuando se libera el interruptor del gatillo. De lo contrario podra producirse un fallo en el funcionaimiento.
Espanol
El modo apropiado varia en func tion de los pernos y del material que está sando atornillado. Apriete algunos pernos de prueba y ajuste la confi guracion del modo en consecuencia.
El interruptor de selección del modo de apriete solo pueda ajustarse afterwards de que la bateria haya sido instalada en la herramienta y el interruptor del gatillo se haya pulsado una vez.
-
La herramienta electrica está equipada con un circuito de proteccion de temperatura para proteger el motor. Un trabajo continuo podra occasionar que la temperatura de la unidad se eleve,activando el circuito de proteccion de temperatura y deteniendo automatamente la operation. Si thiso sucede,deje que la herramienta electrica se enfrie antes de volver a utilizearla.
-
Si la herramienta se sobrecarga, el motor podra detenerse. En caso de producirse esta situacion, suele el interruptor de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga.
Evite tocar la carcasa delantera que podra calentarse durante el funcionaimiento continuo.
-
La realizacion de la bateria en lugares frios (menos de 0 grados centigrados)可以使 provocar en occasions la reduccion del par de apriete y del rendimiento del trabajo. Sin embargo, se tratate de un fenomeno temporal, que desaparece cuando la bateria adquiere temperatura.
-
El botón noURTRA pulsarse,mIJas la herrimenta electrica esté activada Para pulsar el botón pulsador, detenga la herrimenta electrica y ajuste el botón pulsador.
-
Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está correctamente instalado, podra provoc lesiones durante su uso.
Cuando elija transporte la herramienta enganchada a su cinturón, asegúrese de desmontar el receptáculo de la herramienta. De lo contrario podrián producirse lesiones imprevistas.
-
Tenga cuidado de no romper o dar sacuidas fuertes al panel de interruptores. Podria occasionar un problema.
-
No mire la luz directamente. Hacerlo podra provocar lesiones oculares.
Limpierialo:
Los arañazos en la lente de la luz LED puede resultar en una reduccion de brill.
-
Para evaporar el consumo de energia de la bateria al olvidar apagar la luz LED, la luz se apaga automatically en aproximamente 10segundos.
-
Reposo de la herramipta antes de un funciona prolongado.
-
No toque la caja del martillo, ya que alcanza temperatas muc altas durante un trabajo continuado.
-
Cargue siempre la bateria a una temperatura que oscile entre 0^ y 40^ . Las temperatas inferiores a 0^ causaran una sobrecarga, lo cual es peligioso. La bateria no可以选择 cargarse a temperatas superiores a 40^ .
La gama de temperatura más apropiada para la energia de 20^ a 25^ .
- No utilise el cargador de forma continua.
Una vez completada la carga, cese el uso del cargador durante 15 Minutes antes de volver a cargar la bateria.
-
Nocede que entrega sustancias extrasas por el orificio de connexion de la bateria recargable.
-
No desmonte nunca la bateria recargable ni el cargador.
-
No cortocircuite nunca la bateria recargable. Cortocircuito la bateria provocaras tensionelectricamuy elevada y sobrecalentamento.Derivarane quemaduras o en daños a la bateria.
-
No arroje la bateria al fuego. Si se quema la bateria可以选择 explotar.
- Lleve la batería al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tire la batería descargada.
- No inserte objetivos en las ranuras de ventilacion del cargador. La insecacion de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras可以使 provocar descargas electricas o darar el cargador.
- Asegürese de que la bateria estéfirmamente instalada. Si está fl oja, puiscde caerse y provocar accidentes.
- No use el producto si la herramienta o los terminales de la bateria (el soporte de la bateria) está deformados. Instalar tal bateria podra Causear un cortocircuito que podra resultar en emisiones de homo o incendios.
- Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la bateria) libres de virutas y polvo.
Antes de su uso, asegürese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
O. Durante el uso, intente evaporar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la bateria.
O Al suspender el functonimiento o tras el uso, no deje la herramienta en un area donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.
De hacerlo, podría Causear un cortocircuito que podría resultar en emisiones de homo o incendios.
- Utilice siempre la herramienta y la bateria a temperatas entre -5^ y 40^ .
ADVERTECIAS RELATIVAS A LA BATERIA DE IONES DE LITIO
Para ampliar su duración, la bateria de iones de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.
En los casos 1 a 3 descriños a continuación, cuando utilizes este producto, incluo siongactiona el interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果をla función de proteccion.
-
Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carguela inmediamente.
-
Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utiliserla.
-
Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentacion de la bateria podra detenerse. En este caso, deje de utiliser la bateria ycede que se enfrie. A continuacion,uede volver autilizarla.
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Paraatarfugasde la bateria,generacion de calor,emision de homo,explosiones e igneciones,preste atencion a las seguidentes precauciones.
- Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
O. Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene bajo a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). -
No perfore la bateria con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos fisicos.
-
No utilise una bateria que parezca estar danada o deformada.
- No utilise la bateria para un fi ndifferente a los especialcados.
- Si la energia de la batería no finaliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de energia especialcado, detenga inmediamente el proceso de energia.
- No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.
- Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la utilise en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estàtica.
- Si se producen fugas de bateria, mal olor, se genera calor, la bateria está descolorida o deformada, o presenta algunos tipo de funciona bajo anomalo durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su utilizacion.
- Nosumerjla bateria ni permita que fluya hacer el interior fl uido algo. La entrada de liquido conductivo, como agua, pueda causar daños que resultaran en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben estar atmóferas de gas corrosivo.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, ypongase en contacto con un medico inmediamente.
Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión. - Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, inmediamente.
Podria producir irritacion cutanea. - Si observa oxido, mal odor, recalentamento, decoloracion, deformacion u otheras irregularidades al utilizing la bateria por primera vez, no la utilize y devuélvala al proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la bateria de iones de litio, estaouldra sufrir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la bateria de iones de litio, asegúrese de Respectar las siguientes reglas.
O No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamento.
O Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta que deje de verse el ventilador.
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al Transportar una bateria de iones de litio,onga enIELDas siqueintes precauaciones.
ADVERTENCIA
Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.
Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte yrequirecen procedimientos de aplicación especialies.
Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

PRECAUCIONES DE CONEXION DEL DISPOSITIVO USB (UC18YSL3)
Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrjan dañarse o perdarse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contentsados en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.
Tenga en cuenta que nuestros compañero no acceptaacular responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dado o perdido, ni por ningun dano que pudiera sufir un dispositivo conectado.
ADVERTENCIA
- Antes de usar, compruebe el cable de connexion USB en busca de在哪quier defecto o daño. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar emisiones de humano o incendios.
Cuando no se está usingo el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma.
Accumulación de polvo, etc. en el puerto USB pueda provocar emisiones de humano o incendios.
NOTA
- Podria haber una pausa occasionale durante la recarga USB.
- Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, retire el dispositivo USB del cargador.
De lo contrario, podrá no solo reducir la vida de la batería de un dispositivo USB, pero también podrá occasionar accidentes imprevistos.
Este producto cumple con las clasifications de类产品 de proteccion IP56 (resistencia al polvo e impermeabilizantes) para equipos electricos segun lo estipulado por las normas internacionales IEC. (Solo la unidad principal se ajusta a las clasifications de类产品 de proteccion IP56 cuando está equipada con una bateria).
[Descripciónes decottigos IP]
IP56
Grado de proteccion de la penetracion del agua
No debe haber efectos adversos en el equipo cuando se rocia con potentes chorros de agua desde todas las direcciones (a prueba de agua).
(Se rocián 100 L de agua por minuto durante aproximadamente tres horas desde una distancia deapproximadamente tres metros con el uso de una boquilla de pulverizacion con un diametro de 12,5mm
Grado de proteccion de asalto externo por objetos solidos
El polvo que pueda provocar efectos adversos en el equipo no debe ser capaz de entrada (resistencia al polvo).
(El equipo a partir no operable en una-camera de prueba en la que las partículas de polvo de talco con un diametro de menos de 75~ m está flotando en el aire con el uso de una bomba de agitacion a un ritmo de 2 kg por metro cubicido durante ocho horas).
El equipo ha sido diseñado para soportar los efectos occasionados por el polvo y el agua, pero no hay garantía de que no se producirá un fallo de configuración. No utilise ni deje el equipo en lugares en los que está expuesto a cantidades excessivas de polvo, o en lugares donde se sumerja en agua o está expuesto al agua de lluvia.
NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 - Fig. 19)
| ① | Caja del martillo | 15 | Lámpara indicadora de modo alto/bajo |
| ② | Yunque (A) | 16 | Interruptor de selección del modo de parada automática |
| ③ | Anillo de fricción (C) | 17 | Lámpara indicadora del modo de parada automática |
| ④ | Luz LED Pestillo | 18 | |
| ⑤ | Interruptor de disparo | 19 | Lámpara indicadora de)carga |
| ⑥ | Panel de interruptores | 20 | Interruptor delindicador de batería restante |
| ⑦ | Batería | 21 | Lámpara indicadora de batería restante |
| ⑧ | Gancho Panel de visualización | ||
| ⑨ | Asa Ranura | 23 | |
| ⑩ | Botón pulsador Tornillo | 24 | |
| ⑪ | Motor | 25 | Toma hexagonal de 3/4" |
| ⑫ | Yunque (B) Junta tórica | 26 | |
| ⑬ | Anillo de fricción (B) Pascador | ||
| ⑭ | Interruptor de selección del modo alto/bajo | 28 | Toma hexagonal de 1/2" |
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.
| WR36DF / WR36DG : Llave de impacto a bateria | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones. | |
| Solo para páises de la Unión Europea No desecha los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramentas electricas cuya vida útil haya llegado a su fiñ sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas. | |
| = = = | Corriente continua |
| V | Voltaje nominal |
| n0 | Velocidad de noarga |
| min-1 | Oscilación por minuto |
| Bpm | Velocidad de impacto |
| Pernos convencionales | |
| H | Pernos de alta tensión |
| MT | Par de apriete (máximo) |
| Tamaño de la unidad cuadrada | |
| kg | Peso* (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014) |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| S | Desconecte la batería |
| R | Rotación a la derecha |
| L | Rotación a la izquierda |
| D | Interruptor indicador de batería restante |
| C | Interruptor de selección del modo alto/bajo |
| 4321 | Lámpara indicadora de modo alto/bajo |
| MODE | Interruptor de selección del modo de parada automática |
| AUTO STOP | Lámpara indicadora del modo de parada automática |
| A | Advertencia |
- Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con BSL36B18 (se vendde por分开ado).
Bateria
| Se enciende; Laonga restante de la batería se encuentra por encima del 75%. | Se enciende; Laonga restante de la batería es del 50%-75%. |
| Se enciende; Laonga restante de la batería es del 25%-50%. | Se enciende; Laonga restante de la batería es menos del 25%. |
| Parpadea; Laonga restante de la batería está fácilmente agotada. Cargue la batería lo antes possible. | Parpadea; La受害者 se suspendódehyde a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta ycede que se enfríe. |
| Parpadea; Salida suspensadehyde a un fallo o mal funciona bajo el problema. El problema可以选择 estar relacionado con la batería, pángase en contacto con su distribuidor. | Parpadea; Salida suspensadehyde a un fallo o mal funciona bajo el problema. El problema可以选择 estar relacionado con la batería, pángase en contacto con su distribuidor. |
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados en la página 234.
Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Apretado y afl ojado de todo tipo de pernos y tuercas realizados para la fi jacion de elementos estructurales
ESPECIFICACIONES
Las asignaciones de estaquina aparecen indicadas en la tabla de la párgina 233.
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descarrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo aviso.
Bateria
| Modelo BSL36A18 | |
| Tensión 36 V / 18 V (Cambio Automático*) | |
| Capacidad de la bateria | 2,5 Ah / 5,0 Ah |
| (Cambio Automático*) |
- La misma herramienta cancellará automatistically.
CARGA
Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la?sigue manera.
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.
Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, el testigo indicator dearga parpadearare en rojo (a intervalos de 1 segundo).
- Inserte la bateria en el cargador
Inserte la bateria con fi rmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 4 (en la頁ina 2).
3. Carga
Cuando inserte una bateria en el cargador, el testigo indicateor de cargo parpadeará en azul.
Cuando la batería está totalmente cargada, el testigo indicaor de cargas se iluminará en verde. (consulte la tabla 1)
(1) Indicación del testigo indicator de cargo Lasindicaciones del testigo indicator de carga seran lasmostatadas en la tabla 1, segun el estado del cargador o de la bateria recargable.
Tabla 1
| Estado del cargador | Estado de la lámpara indicadora | Significado de laindrónica |
| Antes de la entrega | ON/OFF a intervalos de 0,5segundos (ROJO) | Conectada à la fuente de alimentación *1 |
| Durante la entrega | Se enciende durante 0,5seg. a intervalos de 1 seg. (AZUL) | Cargado a menos del 50% |
| Se enciende durante 1 seg. a intervalos de 0,5seg. (AZUL) | Cargado a menos del 80% | |
| Se enciende de forma continua (AZUL) | Cargado a más del 80% | |
| Carga completada | Se enciende de forma continua (VERDE) | |
| (Sonido continuo de la seals acústica: alrededor de 6segundos) | ||
| Espera por sobrecalentimiento | ON/OFF a intervalos de 0,3segundo (ROJO) | Batería recalentada. No pueda cargarse. *2 |
| Carga imposible | ON/OFF a intervalos de 0,1segundo (PÜRPURA) | Fallo de funcionaiento de la bateria o del cargador *3 |
| (Señal acústica intermitente: alrededor de 2segundos) |
1 Si la luz roja signe parpadeando incluo afterwards de haber colocado el cargador, compruebe que la bateria se haya introducido porcomplete.
2 Aúnque la energia comenzará una vez que la bateria se haya enfiado incluso cuando se deje en posición, lo mejor es quitar la bateria y estar que se enfríe en un lugar bien ventilado antes de cargarla.
*3
- Inserte Completely la bateria.
Compruebe que no hay materia extraña adherida a la montura o a los terminales de la bateria.
La carga tardará más a temperatasuras ambiente extremadamente bajas. Cargue la bateria en un lugar calido (como en interiores).
No bloquee la salute de aire. De lo contrario, el interior se sobrecalentará, reduciendo el rendimiento del cargador.
Si el ventilador de refrigeracion no funciona,pongase en contacto con un Centro de serviceo autorizo de HiKOKI para su reparacion.
(2) Acerca de las temperatas y el tiempo dearga de la bateria recargable
Las temperatas y el tiempo de entrega se ajustaran a los valores expuestos en la tabla 2.
Tabla 2
| Modelo UC18YSL3 | ||
| Tipo de batería lon de litio | ||
| Tensión dearga 14,4-18 V | ||
| Temperatura a la que podrá cargarse la bateria | 0°C-50°C | |
| Tiempo de cargade la capacité de la batería, aprox. (A 20°C) | 1,5 Ah 15 min | |
| 2,0 Ah 20 min | ||
| 2,5 Ah 25 min | ||
| 3,0 Ah | 20 min(BSL1430C,BSL1830C: 30 min) | |
| 4,0 Ah | 26 min(BSL1840M: 40 min) | |
| 5,0 Ah 32 min | ||
| 6,0 Ah 38 min | ||
| 8,0 Ah 52 min | ||
| Bateria multivoltaje | 1,5 Ah (×2 unidas) | 20 min |
| 2,5 Ah (×2 unidas) | 32 min | |
| 4,0 Ah (×2 unidas) | 52 min | |
| Número de celulas da bateria 4-10 | ||
| Tensión dearga para USB 5 V | ||
| Corriente dearga para USB 2 A | ||
| Peso 0,6 kg | ||
NOTA
El tiempo de entrega可以选择 variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación.
- Desconecte el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente.
- Sostenga el cargador con firmeza y saque la bateria. NOTEA
Asegürese de extraer la bateria del cargador antes de usar y, a continuación, guardelo.
Sobre la descarga electrica en caso de baterias新业态, etc.
Ya que la sustancia química interna de las baterías新动能as y las baterías que no se han utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrónica pueda ser inferior cuando se usaçen por primera y seguda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2-3 vezes.
Cómo hacer que las baterías duren más.
(1) Recargue las baterias antes de que se gasti完毕amente.
Cuando sienta que la energia de la herramipta se debilita, detenga inmediamente la herramipta y recargue su batería. Si continua utilizing la herramipta y gasta la corriente electrica, la bateríaouldra resultar dañada y su vidautilse acortará.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.
Una bateria recargable se calentará inmediamente antes de su uso. Si tal bateria se recarga inmediamente antes de su uso, su substancia química interna se deteriorará, y la vidautilde la batería se acortará. Deje la bateria y recárguela antes de que se haya enfiado un rato.
PRECAUCION
Si la bateria se cargo cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acaba de utiliserse, el testigo indicator de cargase enciende durante 0,3segundos, no se enciende durante 0,3segundos (apagada durante 0,3segundos). En este caso,deo primero que se enfrie la bateria y,a continuacion,inicie la carga.
Cuando el testigo indicator de cargo parpadea (en intervals de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetivos extranos del conector del cargador de la bateria. Si no hay objetivos extranos, es probable que la bateria o el cargador funciona incorrectamente. Llevelo a su Centro de servicios专业技术o autorizzato.
| Acción Figura Páginas | ||
| Extracción e insertión de la batería | 3 | 2 |
| Carga | 4 | 2 |
| Indicador de batería restante 5 2 | ||
| Extracción y montaje del gancho 6 3 | ||
| Cómo utiliser el gancho 7 3 | ||
| Instalación del enchufe*1 (WR36DF) 8 3 | ||
| Instalación del enchufe*1 (WR36DG) 9 3 | ||
| Inversión de la direccion de rotación | 10 | 3 |
| Operación de conmutación | 11 | 4 |
| Cómo usar la luz LED*2 | 12 | 4 |
| Función selectorata de modo de apriete*3 | 13 | 4 |
| Interruptor selectorat del modo de parada automática | 14 | 4 |
| Modo de parada automática 15 4 | ||
| Modo de parada automática 16 4 | ||
| Cargar un dispositivo USB desde una toma de corriente electrica | 17-a 5 | |
| Cargar un dispositivo USB y su batería desde una toma de corriente electrica | 17-b 5 | |
| Cómo recargar el dispositivo USB | 18 | 5 |
| Cuando la cargo de dispositivos USB se ha completado | 19 | 5 |
| Selección de los accesos — | 235 |
*1 Instalación de un receptáculo
Selección el receptáculo que se va a usar.
[WR36DF]
(1) Deslice la junta tórica fuera de la ranura y, a continuación, alinee el orificio del receptáculo con el orificio del yúnque e inserte el yúnque en el receptáculo.
(2) Inserte el pasador en el receptaculo.
(3) Mientras se asegura de que el pasador no se cae, sujepte la junta tórica a la ranura del receptáculo.
[WR36DG]
(1) Alinee las partes cuadradas del vaso y del yúnque entre sí.
(2) Asegürese de instalar firmamente el vaso empujándolo hasta el fondo del yúnque.
(3) Cuando retire el vaso, saquelo del yunque.
*2 Como usar la luz LED
Para evaporar el Consumo de energia de la bateria al olvidar apagar la luz LED, la luz se apaga automatically en aproximamente 10segundos.
*3 Función selectorada de modo de apriete
PRECAUCION
Selección el modo de apriete@msteadasse libera el interruptor del gatillo.De lo contrario podra producirse un fallo en el funcionaimiento.
NOTA
El modo apropiado variará dependiendo del tornillo y del material que se está atornillando. Ajuste el modo de apriete probando el apriete de un número de tornillos.
El modo de apriete no se puedaCambiar a menos que la bateria recargable haya sido instalada en la herramenta y se haya tirado del interruptor.
(1) Interruption de selección del modo alto/bajo (Fig. 13)
El modo de apriete cambia entre 4 velocidades de rotacion differsente cada vez que se pulsa el interruptor seleccion del modo alto/bajo.
(2) Interruptor de selección del modo de parada automatica (Fig. 14)
Cada vez que pulse el interruptor selector del modo de parada automatica, la funciona de parada automatica cambiará entre ENCENDIDO y APAGADO.
Configuración del modo alto/bajo
| AUTO STOP | 4 3 2 1 | AUTO STOP | 4 3 2 1 |
| Modo 1 600 min-1 | Modo 2 900 min-1 | Modo 3 1200 min-1 | Modo 4 1500 min-1 |
| Tiempo de parada automática: OFF | |||
| USO: [Modo 1 y 2] Para trabajo querequireen ajustes precisos. [Modo 3] Para trabajo querequireen suprimir la potencia. [Modo 4] Para trabajo querequireen potencia y velocidad. | |||
(3) Modo de parada automática (Fig. 15)
Se detiene automatically après de que haya transcurrido un tiempo preestablecido.
Pulse el botón pulsador a la posición de avance ("R") y, a continuación, pulse el interruptor selector de modo de parada automatica para selección arajuste.
Configuración del modo de parada automática
| AUTO STOP | 4 3 2 1 | AUTO STOP | 4 3 2 1 |
| Modo 1 600 min-1 | Modo 2 900 min-1 | Modo 3 1200 min-1 | Modo 4 1500 min-1 |
| Tiempo de parada automática: Se detiene en 1,2segundos afterwards de que comience el impacto. | |||
| USO: [Modo 1] Apriete temporal del bastidor de acero, etc. [Modo 2] Tuerca de la rueda de la carretilla o apriete temporal de la tuberia, etc. [Modo 3 y 4] Maquinaria pesada o apriete temporal de la viga de puente, etc. | |||
(4) Modo lento automatico (Fig. 16)
Se detiene durante un tiempo preestablecido y/o cambia la velocidad automática a una velocidad preestablecida.
Pulse el botón pulsador a la posición de retroceso ("L") y, a continuación, pulse el interruptor selector de modo de parada automatica para selecciónar el ajuste.
Configuración del modo lento automatico
| AUTO STOP | AUTO STOP | AUTO STOP | AUTO STOP |
| Modo 1 600 min-1 | Modo 2 900 min-1 | Modo 3 1200 min-1 | Modo 4 1500 min-1 |
| [Desplazimiento del disparador: Maximo] Se detiene durante 0,5segundos afterwards de detectar el afl ojemiento del perno. ↓ La velocidad de rotación se reduce a 60-350 min-1 dependiendo de la distancia a la que se aprieta el gatillo después de reinecer. (La rotación no se detiene afterwards del reinicio). | |||
| [Desplazimiento del disparador: Medio] Se detiene durante 0,5segundos afterwards de detectar el afl ojemiento del perno. ↓ La velocidad de rotación se reduce de lasuma manera dependiendo de la distancia a la que se aprieta el gatillo afterwards de reinicuar. (La rotación no se detiene afterwards del reinicio). | |||
| 60-330 min-1 | 60-500 min1 | 60-660 min1 | 60-830 min1 |
| USO: Para el trabajo de afl ojar pernos o tuercas. | |||
Dependiendo de factores como el tameno del perno o la tuerca, la toma realizada y el grado de apriete, existe el riesgo de que las tuercas se caigan accidentally si la tuerca seSeparateda de la rosca del tornillo cuando la herramienta electrica está en funcionaimiento.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
- Inspeccion del receptaculo
El uso de un receptacleo con el orificio hexagonal o cuadrado gastado o deformado no permitiráDOTar de un ajuste adecuado al accesorio existente entre la tuerca o el yunque, por lo que se perdara par de apriete. Revise de forma periodica el desgaste de los orificios del receptacleo y, si的结果a necessario, sustituyalo.
- Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que esten bien apretados. Si hay algo tornillo suelo, apiételo inmediamente. No hacerloURTDA provocar riesgos graves.
- Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se dña ni se moja con aceite o agua.
- Inspeccion de los terminales (herramienta y bateria)
Compruebe para asegurar de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.
En occasions verifi que antes, durante y.afteres de la operación.
PRECAUCION
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el funciona.
- Limpieza del exterior
Cuando la herramienta está sucia, limpie con un paño suave y seco o con un paño humedecido con agua jabonosa. No utilise disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que这些东西 deforman los materiales plásticos.
- Conservación
Guarde la herramienta y la batería en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.
NOTA
Almacenamiento de baterias de iones de litio
Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan carrado Completely antes de almacenarlas.
Un almacenimiento prolongado de las baterias (3)\ meses o mas) con poca energia podra deteriorar su\ funcionamento, reduciendo en gran medida el tiempo\ de uso de la bateria o haciando que las baterias no\ puede mantener una energia.
No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以使 recuperarse si seonga y usa de dos a cinco vezes.
Si el tiempo de uso de la bateria es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes,deferá considerarla agotada y comprar una nuevo.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.
Aviso importante sobre las baterias de las herramentas electricas a bateria de HiKOKI
Utilice siempre una de nuestros baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionaimiento de nuestra herramipta electrica a bateria cuando se usa con baterías differsentes a lasindicadas por nosotros, o cuando la bateria se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramipta electrica, sin descentar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A:
109 dB (A) (WR36DF)
108 dB (A) (WR36DG)
Nivel de presión acústica ponderada A:
98 dB (A) (WR36DF)
97 dB (A) (WR36DG)
Incertidumbre K: 3 dB (A)
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.
Apriete de impacto de elementos de lijacion de la calidad maxima de la Herramenta:
Valor de emisión de vibración a_h = 17.7 m/s (WR36DF)
16,8 m/s² (WR36DG)
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
El valor total declarado de las vibraciones y el valor declarado de las emisiones de ruido han sido medidos de acuerdo con un método de prueba estándar y pueda'utilizarse para comparar una herramienta con另一边.
Tambien podrnan utilizes en una evaluacion preliminar de la exposicion.
ADVERTENCIA
La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramipta electrica pueda diferirir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramipta, especially del tipo de pieza de trabajo procesada; y
- Identifi que las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continuo de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo avis.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indicate en lasuma table si la herramienta no funciona normalmente. Si esno soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de service autorizzato de HiKOKI.
| Síntoma Posible causa Solución | ||
| La herramienta no funciona | No hay energia restante en la batería Cargue la batería. | |
| La herramienta se ha detenido repentinamente | La herramienta se ha sobrecargado Deshága se del problema que Causea la sobrecarga. | |
| La batería se calienta excessivamente. Deje que la batería se enfríe. | ||
| El interruptor de disparo se mantuvo pulsado 5 horas o más. Estto no es un mal funciona. El motor se detuvo automatistically para evaporar el fallo de la herramienta. | ||
| Receptáculos de la herramienta-no se pueda ensambar -se caen-no se pueda desensambar | La forma de la parte a ensambar no coincide | Asegúrese de usar vasos con el tamanó apropiado de acople cuadrado. WR36DF: 19 mmWR36DG: 12,7 mm |
| No se pueda tirar del interruptor | El botón pulsador está situado en la mitad | Pulse el botón fiernamente en la posición de direccion de rotación眼看ada. |
| Se produce un ruido agudo anormal cuando se aprieta el interruptor de disparo. | Se tira del interruptor de disparo sólo ligeramente. | Estto no es un mal funciona. No se produce si se tira del interruptor de disparo másplenamente. |
| No se pueda instalar la bateria | Intentar instalar otra batería que no sea lapecifiedaca para la herramienta. | Instale una batería de tipo voltio multiple. |
1) Segurarca da area de trabajo
a) Recarregue apenas como carregador specifi cado polo fabricante.