PowerPlus POWDPG7553 - Utensili multifunzione

POWDPG7553 - Utensili multifunzione PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo POWDPG7553 PowerPlus in formato PDF.

📄 484 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PowerPlus POWDPG7553 - page 133

Scarica le istruzioni per il tuo Utensili multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale POWDPG7553 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. POWDPG7553 del marchio PowerPlus.

MANUALE UTENTE POWDPG7553 PowerPlus

10.11 Corte con hojas

6.3.1 Istruzioni di sicurezza per il contraccolpo ................................................................ 10

6.6 Uso e manutenzione di un utensile elettrico ....................................................... 11

8.3 Indicatore capacità della batteria (Fig. 1) ............................................................ 13

9.3 Installazione del mantello dello schermo antiproiezioni (Fig. 4) ........................ 14

10.10.3 Sfoltimento in prossimità di palizzate/fondamenta .............................................. 18

Copyright © 2021 VARO Pag. | 4 www.varo.com COMBINATO 4-IN-1 A MANICO LUNGO: DECESPUGLIATORE, TAGLIAERBA, TAGLIASIEPI, MOTOSEGA 40 V POWDPG7553 1 APPLICAZIONE Questo apparecchio è concepito per le seguenti applicazioni:

  • Decespugliatore (se dotato di lama metallica circolare): il decespugliatore è previsto per il taglio di erbacce e rampicanti. Non utilizzare per altri scopi; non utilizzare mai per tagliare legna.
  • Non tagliare fusti di diametro superiore a 13 mm.
  • Tagliaerba (se dotato di testa di taglio con filo di nylon): il tagliaerba è previsto per il taglio di erba. Esso non deve essere utilizzato per nessun altro scopo.
  • Tagliasiepi (se dotato di lama alternata): Il tagliasiepi è previsto per tagliare siepi e arbusti con fusto di diametro non superiore a 24 mm.
  • Motosega: questo apparecchio è previsto per il taglio di rami di alberi. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale. Non idoneo per l’uso professionale. AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile solo accompagnato da queste istruzioni. 2 DESCRIZIONE (FIG. A)

2. Gruppo albero della trasmissione

3. Interruttore di accensione

4. Interruttore di sicurezza

5. Attacco per tracolla

10. Interruttore principale/Indicatore batteria

11. Impugnatura circolare

25. Vite di regolazione olio

30. Leva di sicurezza

31. Pacco batteria (NON INCLUSO)

32. Pulsante di sblocco del pacco batteria

33. Caricatore (NON INCLUSO)

34. Indicatore capacità della batteria

35. Pulsante dell’indicatore della capacità

  • Rimuovere il resto dell’imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti).
  • Verificare che tutti i pezzi siano presenti.
  • Controllare che l’apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 5 www.varo.com
  • Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivamente, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti. AVVERTENZA: i componenti del materiale di imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento! 1 accessorio tagliasiepi 1 accessorio motosega 1 accessorio trimmer o decespugliatore 1 bobina 1 lama 1 imbracatura 1 coperchio per guidalama 1 paralama 1 protezione 1 chiave a bussola 1 chiave esagonale 1 catena 1 guidalama 1 istruzioni per l’uso Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore. 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli:

Indica il rischio di lesioni personali o danni all’utensile.

Si raccomanda l’uso di scarpe di protezione.

Leggere attentamente il manuale prima dell’uso.

Indossare guanti protettivi.

Indossare protezioni auricolari. Indossare protezioni oculari.

Prestare attenzione agli oggetti scagliati e ai rimbalzi.

Non usare mai sotto la pioggia, in condizioni di umidità o in presenza di acqua. L’umidità rappresenta un rischio di scossa elettrica.

Osservare una distanza minima di 15 m tra l’apparecchio ed eventuali presenti durante l’uso.

Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra (solo per il caricabatteria).

Conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee.

Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all’acqua.

Non incendiare il pacco batteria o il caricabatteria.

Usare la batteria e il caricabatteria solo in ambienti chiusi.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 6 www.varo.com

Indossare una maschera in ambienti polverosi.

5 NORME GENERALI DI SICUREZZA

Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Non attenersi alle avvertenze e alle istruzioni che seguono può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine “elettroutensile” di seguito utilizzato si riferisce a elettroutensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).

  • Mantenere l’area di lavoro pulita e in ordine. Aree di lavoro in disordine e non illuminate possono dare origine a incidenti.
  • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosione nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare polveri o vapori.
  • Durante l’impiego dell’elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio.

5.2 Sicurezza elettrica

  • Verificare sempre che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa dati.
  • La spina dell’apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non può essere modificata in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C’è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra.
  • Proteggere l’apparecchio da pioggia e umidità. L’infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Maneggiare il cavo con cura. Non utilizzare il cavo per trascinare l’apparecchio, per appenderlo oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell’apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di ricevere scosse elettriche.
  • Se l’elettroutensile va impiegato all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte a questo scopo. L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche.
  • Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

5.3 Sicurezza delle persone

  • Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello che si fa quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni.
  • Indossare dispositivi di protezione personali e sempre un paio di occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell’elettroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
  • Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’interruttore si trovi sulla posizione “off” prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito poggia sull’interruttore, oppure se l’apparecchio viene collegato alla rete già in posizione di innesto, si possono causare incidenti.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 7 www.varo.com
  • Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
  • Non essere mai troppo sicuri di sé. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo si può controllare l’apparecchio anche in situazioni impreviste.
  • Indossare l’abbigliamento adatto. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornamenti o gioielli. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano dalle sezioni in movimento. Un abbigliamento non aderente, gioielli o capelli lunghi possono restare intrappolati nelle sezioni in movimento.
  • Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L’impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati dalla polvere.

5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili

  • Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile idoneo al lavoro da svolgere. Con l’elettroutensile idoneo si potrà lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del campo di applicazione.
  • Non utilizzare mai un elettroutensile il cui interruttore sia difettoso. Un elettroutensile che non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
  • Estrarre la spina dalla presa prima delle regolazioni dell’apparecchio, della sostituzione di accessori o del suo inutilizzo. Queste precauzioni impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
  • Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a persone che non ne hanno familiarità oppure che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
  • Avere cura dell’apparecchio. Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione.
  • Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
  • Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformemente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo modello particolare. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose.
  • Far riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.

6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI

6.1 Decespugliatore/Tagliabordi

  • Non lasciare utilizzare il decespugliatore/tagliabordi a persone che non hanno familiarità con queste istruzioni. Il decespugliatore e il tagliasiepi sono pericolosi in mani inesperte.
  • Accertarsi che chiunque adoperi il decespugliatore/tagliabordi abbia prima letto il manuale di istruzioni.
  • Non consentire a persone che non hanno familiarità con queste istruzioni, persone (tra cui bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze per utilizzare l’utensile. Le normative locali possono porre limitazioni all’età dell’operatore.
  • Utilizzare l’utensile con la massima cura e attenzione.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 8 www.varo.com
  • Utilizzare l’utensile solo se si è in buone condizioni fisiche. Eseguire tutti i lavori con calma e attenzione. Usare il buon senso e tenere a mente che l’operatore o l’utente è responsabile di incidenti o pericoli che interessano altre persone o le proprietà.
  • Non utilizzare l’utensile dopo il consumo di alcool o droghe, o se ci si sente stanchi o ammalati.
  • Evitare avvii accidentali. Non trasportare utensili con batteria installata con il dito sull’interruttore. Accertarsi che l’interruttore sia spento quando si installa una batteria.
  • Spegnere immediatamente il motore nel caso in cui l’utensile mostri problemi o segni anomali.
  • Spegnere e rimuovere la batteria quando a riposo e quando si lascia l’utensile incustodito e posizionarlo in un luogo sicuro per evitare pericolo agli altri o danni all’utensile.
  • Non forzare l’utensile, funzionerà meglio e con minori probabilità di causare lesioni alla velocità per cui è stato progettato.
  • Non sbilanciarsi. Mantenere la posizione corretta dei piedi per poter restare sempre in equilibrio.

Cautela! Osservare le linee elettriche aeree

  • L’uso del tagliasiepi deve essere evitato in presenza di persone, soprattutto bambini, nelle vicinanze.
  • Se l’unità di taglio viene a contatto con un corpo estraneo, se la rumorosità aumenta o se il tagliasiepi vibra con forza insolitamente elevata, spegnere il motore e attendere che il tagliasiepi si fermi completamente. Staccare la spina di alimentazione o rimuovere la batteria e adottare le seguenti misure:

i. verificare la presenza di danni;

ii. verificare che non vi siano parti allentate e serrarle

iii. sostituire le parti danneggiate con parti equivalenti o portare

l’apparecchio in riparazione.

  • Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di alimentazione prima di

i. pulire l’apparecchio o rimuovere un blocco;

ii. esaminare, eseguire interventi di manutenzione o lavorare al

iii. regolare la posizione di lavoro dell’unità di taglio;

iv. lasciare il tagliasiepi incustodito.

  • Assicurarsi sempre che il tagliasiepi sia correttamente posizionato in una delle posizioni di lavoro indicate prima di avviare il motore.
  • Non usare il tagliasiepi se l’unità di taglio è difettosa o molto usurata.
  • Per evitare il rischio di incendi, assicurarsi che il motore sia libero da depositi e foglie.
  • Verificare sempre che tutte le impugnature e i dispositivi di sicurezza siano montati quando si utilizza il tagliasiepi. Non tentare mai di utilizzare un tagliasiepi incompleto o a cui siano state apportate modifiche non consentite.
  • Usare sempre entrambe le mani quando il tagliasiepi è dotato di due impugnature.
  • Acquisire sempre dimestichezza con l’ambiente circostante e prestare attenzione ai pericoli potenziali che è impossibile udire a causa del rumore del tagliasiepi.
  • Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante il funzionamento, il cavo può rimanere nascosto dagli arbusti ed essere tagliato accidentalmente.
  • Mantenere tutte le parti del corpo a distanza dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né trattenere con le mani il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Prima di rimuovere materiale inceppato, assicurarsi che l’interruttore siaPOWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 9 www.varo.com spento. Un istante di distrazione durante l’uso del tagliasiepi può provocare gravi lesioni personali.
  • I bambini non devono mai usare il tagliasiepi.
  • Se il tagliasiepi viene messo fuori servizio per motivi di manutenzione, ispezione o immagazzinamento, spegnere il motore, staccare la spina o rimuovere la batteria e assicurarsi che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di effettuare controlli, regolazioni, ecc.
  • Trasportare il tagliasiepi per l’impugnatura con la lama ferma. Durante il trasporto o il rimessaggio del tagliasiepi, applicare sempre il coperchio del dispositivo di taglio. Maneggiare il tagliasiepi in maniera appropriata significa ridurre il rischio di lesioni personali dovute alle lame.
  • Non azionare la motosega con una sola mano! L’uso con una sola mano può provocare gravi lesioni all’operatore, ai suoi aiutanti, a eventuali presenti ecc. La motosega è studiata per l’azionamento con entrambe le mani.
  • Non azionare la motosega se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe o farmaci.
  • Usare calzature di sicurezza, indumenti attillati, guanti protettivi, protezioni oculari, auricolari e per la testa.
  • Non consentire ad altre persone di sostare nelle vicinanze durante l’avviamento o l’uso della sega. Tenere persone e animali fuori dall’area di lavoro.
  • Non iniziare a tagliare prima di aver sgombrato l’area di lavoro, preso saldamente e individuato una via di fuga dall’albero in caduta.
  • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla motosega durante il funzionamento del motore.
  • Prima di avviare il motore, accertarsi che la catena non sia in contatto con nessun oggetto.
  • Prima di trasportare la motosega, spegnere il motore, portare sul retro il guidalama e la catena, e tenere la marmitta lontano dal corpo.
  • Non azionare la motosega se danneggiata, non correttamente registrata o assemblata in maniera incompleta o non sicura. Accertarsi che la catena si fermi al rilascio del trigger di controllo della farfalla.
  • Spegnere il motore prima di riporre a terra la motosega.
  • Adottare la massima cautela durante il taglio di cespugli di piccole dimensioni e arboscelli perché al contatto con la catena possono essere proiettati con violenza verso l’operatore o provocare la perdita dell’equilibrio.
  • Durante il taglio di un ramo in tensione, prestare attenzione al contraccolpo per evitare di essere colpiti quando la tensione delle fibre di legno viene scaricata.
  • Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di residui di olio o miscela.
  • Azionare la sega solo in aree ben ventilate.
  • Non abbattere un albero se non si è superato un addestramento specifico.
  • Qualsiasi intervento sulla sega, ad esclusione di quelli elencati nelle istruzioni di sicurezza e manutenzione del manuale d’uso, deve essere affidato a personale specializzato.
  • Per il trasporto della motosega utilizzare l’apposito fodero.
  • Non azionare la motosega nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili, al chiuso o all’aperto. Possono verificarsi esplosioni e/o incendi.
  • Utilizzare l’utensile idoneo: tagliare solo il legno. Non utilizzare la motosega per scopi diversi da quelli per la quale è progettata. Per esempio, non utilizzare per tagliare plastica, lavori in muratura o materiali non da costruzione.
  • Prima di utilizzare la motosega per la prima volta, è necessario ottenere istruzioni pratiche sull’uso e sui dispositivi di sicurezza da parte di un operatore esperto.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 10 www.varo.com
  • Non afferrare la sega con una mano sola poiché non è possibile controllare le forze di reazione; di conseguenza si perderebbe il controllo della sega, e la barra e la catena slitterebbero o rimbalzerebbero sul ramo o ceppo.
  • Non utilizzare mai la sega al chiuso. Appena avviato il motore, la motosega produce emissioni tossiche che possono essere inodori e incolori. L’uso della motosega può generare polvere, sospensioni e fumi contenenti agenti chimici nocivi per l’apparato riproduttivo. Fare attenzione alle polveri e sospensioni (segatura o vapori dell’olio lubrificante della catena) e proteggersi adeguatamente.
  • Indossare guanti e mantenere le mani calde. L’uso prolungato della motosega espone l’operatore a vibrazioni che espongono l’operatore alla sindrome delle dita bianche. Per ridurre tale rischio, indossare guanti e tenere le mani calde. In presenza di sintomi della sindrome delle dita bianche, rivolgersi immediatamente al medico.
  • Introdurre il respingente della sega subito dietro la cerniera e far ruotare la sega attorno a questo punto. Il respingente rotea contro il tronco.
  • Solo la catena, il guidalama e la candela possono essere sostituite personalmente dall’operatore. Accertarsi di sostituire questi componenti con il materiale corretto indicato nelle specifiche del manuale.

6.3.1 Istruzioni di sicurezza per il contraccolpo

Il contraccolpo si verifica quando la testata o la punta del guidalama tocca un oggetto, oppure quando la catena della sega resta impigliata all’interno del taglio. In alcuni casi il contatto con la punta può provocare una reazione opposta fulminea per cui il guidalama viene scagliato verso l’alto e all’indietro verso l’operatore. Se la catena resta incastrata lungo la base del guidalama, è possibile che la sega venga tirata in avanti lontano dall’operatore. Se la catena resta incastrata lungo la sommità del guidalama, è possibile che la sega venga spinta indietro verso l’operatore. Queste reazioni possono provocare la perdita di controllo sulla sega con la conseguenza di gravi lesioni personali.

  • La comprensione del fenomeno del contraccolpo aiuta a ridurre o a eliminare l’elemento della sorpresa. Lasciarsi cogliere di sorpresa contribuisce a provocare incidenti.
  • Durante il funzionamento del motore, afferrare saldamente la sega con entrambe le mani: la destra sull’impugnatura posteriore e la sinistra su quella anteriore. Afferrare saldamente le impugnature con tutte le dita. Una presa salda aiuta a ridurre il contraccolpo e a mantenere il controllo della sega. Non lasciare la presa.
  • Accertarsi che l’area di lavoro sia priva di ostacoli. Evitare che la testata del guidalama venga in contatto con ceppi, rami o altri ostacoli che potrebbero presentarsi durante l’uso della sega.
  • Effettuare il taglio con il motore ad alta velocità.
  • Non sporgersi e non tagliare al di sopra delle spalle.
  • Seguire le istruzioni del fabbricante sull’affilatura e la manutenzione della catena.
  • Utilizzare solo spranghe e catene di ricambio specificate dal fabbricante o di qualità equivalente. Nota: la catena a contraccolpo ridotto riduce considerevolmente il rischio di contraccolpo.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 11 www.varo.com Attenzione: il contraccolpo può provocare la perdita di controllo della motosega, con la conseguenza di lesioni gravi o letali ai danni dell’operatore o di eventuali presenti. Mantenere sempre un livello elevato di attenzione. Il contraccolpo rotazionale e quello da incastro sono tra i principali rischi dell’uso della motosega, nonché le cause della maggior parte degli incidenti.

6.4 Controlli prima di iniziare

  • Rimuovere sempre la batteria per prevenire l’avvio accidentale della macchina. Scollegare sempre la batteria prima di qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina.
  • Prima di utilizzare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare per escludere la presenza di segni di usura o danni e riparare secondo le esigenze.
  • Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere tutti gli oggetti sciolti, quali pietre, vetri rotti, chiodi, filo di acciaio, corde, ecc., che potrebbero essere scagliati verso l’esterno avvolgersi intorno alla parte tagliente o alla sua protezione.
  • L’operatore della macchina deve assicurarsi che persone o animali rimangano a una distanza di 15 metri durante il lavoro. Quando diversi operatori stanno lavorando nella stessa zona, la distanza di sicurezza deve essere di almeno 15 metri.
  • Condurre un’ispezione generale della macchina prima dell’uso, vedere Programma di manutenzione.

6.5 Sicurezza del personale

  • L’utensile di taglio non si arresta immediatamente dopo lo spegnimento della macchina.
  • L’apparecchio è progettato esclusivamente come decespugliatore/tagliabordi. Non usare il decespugliatore/tagliabordi per lavori diversi da quelli per cui è destinato.
  • Prestare attenzione, guardare quello che si sta facendo e usare il buon senso durante l’utilizzo di un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l’uso di utensili elettrici può provocare gravi lesioni personali.
  • Questo prodotto non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non siano in possesso di esperienza e conoscenza adeguate, a meno che non siano controllate o istruite all’uso del prodotto da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Tenere sotto controllo i bambini, assicurandosi che non giochino con il prodotto.
  • Non consentire ai bambini o ad altre persone non addestrate all’uso della macchina e/o della batteria di utilizzarla o di effettuare la manutenzione. Le normative locali possono porre limitazioni all’età dell’utente.
  • Conservare l’utensile in un ambiente chiuso a chiave in modo che sia fuori dalla portata di bambini e di persone non autorizzate.
  • Tenere mani e piedi lontani dalla zona di taglio in ogni momento e soprattutto quando si accende il motore.
  • Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi né gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano dai componenti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento.
  • Non usare la macchina se si è stanchi, se è stato consumato alcol, o se si assumono farmaci che possono incidere sulla capacità visiva, sul giudizio o sulla coordinazione.
  • Dispositivi di protezione personale Vedere le istruzioni alla voce "Dispositivi di protezione personale".
  • Spegnere la macchina quando deve essere spostata. Rimuovere sempre la batteria quando si passa la macchina a un’altra persona.

6.6 Uso e manutenzione di un utensile elettricoPOWDPG7553 IT

Copyright © 2021 VARO Pag. | 12 www.varo.com

  • Gli unici accessori che è possibile utilizzare con questo prodotto sono l’accessorio di taglio, consigliato nel capitolo dei dati tecnici.
  • Non utilizzare mai una macchina che è stata modificata in qualche modo rispetto alle specifiche originali. Non utilizzare mai la macchina in prossimità di materiali infiammabili o esplosivi.
  • Non utilizzare mai una macchina difettosa. Eseguire i controlli di sicurezza, attenersi alle istruzioni di manutenzione e di riparazione descritte in questo manuale. Alcune misure di manutenzione e riparazione devono essere effettuate da personale specializzato, addestrato e qualificato. Vedere le istruzioni alla voce "Manutenzione".
  • Utilizzare solo ricambi originali.
  • Assicurarsi sempre che le aperture di ventilazione siano libere da detriti.
  • Montare tutti i coperchi, le protezioni e le impugnature prima di iniziare.
  • Utilizzare la macchina esclusivamente di giorno o in altre condizioni di buona illuminazione.
  • Non usare mai la macchina in caso di maltempo, ad esempio, nebbia, pioggia, umidità o in presenza d’acqua, forti venti, freddo intenso, rischio di fulmini, ecc. Il clima estremamente caldo può causare il surriscaldamento della macchina.

6.7 Utilizzare sempre il buon senso.

Non è possibile analizzare ogni situazione immaginabile che può verificarsi. Prestare sempre attenzione e usare il buon senso. Evitare tutte le situazioni che si ritengono oltre le proprie capacità. In caso di incertezze circa le procedure operative dopo aver letto queste istruzioni, si consiglia di consultare un esperto prima di continuare. 7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con questo prodotto.

  • Non tentare mai di aprire per nessuna ragione.
  • Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40 °C.
  • Caricare solo a temperatura ambiente compresa tra 4 °C e 40 °C.
  • Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni fornite nella sezione “Tutela dell’ambiente”.
  • Non cortocircuitare. Il contatto tra il polo positivo (+) e il polo negativo (-), diretto o attraverso il contatto accidentale con oggetti metallici, provoca il cortocircuito della batteria; il flusso di corrente intensa che ne deriva produce un aumento della temperatura che può provocare rotture o incendio.
  • Non scaldare. Se le batterie vengono scaldate oltre 100 °C, i separatori ermetici e isolanti e altri componenti polimerici possono subire danni con conseguente fuoriuscita dell’elettrolito e/o cortocircuito interno che provoca un aumento di temperatura dannoso per la batteria. Non gettare le batterie nel fuoco per evitare il rischio di incendio, esplosione e/o intensa combustione.
  • In condizioni estreme possono verificarsi fuoriuscite di elettrolito. In presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue: − Tamponare con cura il liquido con un panno. Evitare il contatto con la cute. − In caso di contatto cutaneo o oculare, seguire le istruzioni riportate di seguito: ✓ Sciacquare immediatamente con acqua. Neutralizzare con un acido leggero, per esempio succo di limone o aceto. ✓ In caso di contatto con gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua pulita per almeno 10 minuti. Rivolgersi a un medico.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 13 www.varo.com Pericolo di incendio! Evitare di cortocircuitare i contatti di una batteria scollegata. Non incendiare la batteria.
  • Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
  • Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi.
  • Non esporre all’acqua.
  • Non aprire il caricabatteria.
  • Non introdurre oggetti nel caricabatteria.
  • Il caricabatteria è previsto esclusivamente per l’uso al chiuso. 8 CARICAMENTO E INSERIMENTO O RIMOZIONE DELLA BATTERIA

8.1 Indicazioni del caricatore

Collegare il caricatore alla presa elettrica:

  • Verde continuo: pronta per la carica.
  • Rosso intermittente: in carica.
  • Verde continuo: carico.
  • Rosso e verde continui: la batteria o il caricatore sono danneggiati. Nota: se la batteria non si inserisce correttamente, scollegarla e verificare che il pacco batteria sia compatibile con questo caricatore, così come indicato nelle caratteristiche tecniche. Non caricare nessun altro pacco batteria o un pacco batteria che non entra correttamente nel caricatore.

1. Controllare frequentemente il caricatore e il pacco batteria mentre sono collegati.

2. Scollegare il caricatore dall’alimentazione e scollegarlo dal pacco batteria al termine del

3. Far raffreddare completamente il pacco batteria prima di utilizzarlo.

4. Conservare il pacco batteria e il caricatore in ambienti chiusi, fuori dalla portata dei

bambini. NOTA: se dopo aver usato in modo costante lo strumento si appura che la batteria è calda, lasciare che si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di caricarla. Questa operazione può allungare la durata delle batterie.

8.2 Rimozione/inserimento della batteria

AVVERTENZA: prima di effettuare qualsiasi regolazione, accertarsi che lo strumento sia spento o rimuovere il pacco batteria.

  • Tenere l’utensile con una mano e il pacco batteria (31) con l’altra.
  • Per eseguire l’installazione: spingere e far scorrere il pacco batteria nel vano della batteria, assicurarsi che la leva di rilascio sul lato posteriore della batteria scatti in posizione e che la batteria sia correttamente posizionata prima di utilizzare lo strumento.
  • Per eseguire la rimozione: Premere la leva di rilascio della batteria e contemporaneamente estrarre il pacco batteria.

8.3 Indicatore capacità della batteria (Fig. 1)POWDPG7553 IT

Copyright © 2021 VARO Pag. | 14 www.varo.com Sul pacco batteria sono presenti indicatori di capacità (34). Schiacciando il pulsante (35) è possibile controllare la capacità della batteria. Prima di utilizzare lo strumento, premere l’interruttore per accertarsi che la batteria sia abbastanza carica per funzionare correttamente. I 3 LED mostrano il livello della capacità della batteria:

  • 3 LED: Batteria completamente carica.
  • 2 LED: Batteria carica al 60%.
  • 1 LED: Batteria da ricaricare. 9 ASSEMBLAGGIO

9.1 Montaggio della lama (Fig. 2)

Montare la lama piccola (2) sul coperchio di protezione (1) con 2 viti ST4*16 (3).

  • Tirare il fermo (9) verso l’esterno e ruotarlo completamente a sinistra o a destra.
  • Far scorrere l’albero tubolare anteriore sull’albero tubolare sull’alloggiamento del dispositivo.
  • Tirare il fermo (9) verso l’esterno e riportarlo sulla posizione iniziale.
  • Ruotare l’albero tubolare anteriore con un movimento rotatorio delicato fino a quando il fermo (9) scatterà in posizione nel foro sull’albero tubolare anteriore.
  • Fissare l’albero tubolare in posizione con la manopola (8).

9.3 Installazione del mantello dello schermo antiproiezioni (Fig. 4)

Montare la protezione per la parte tagliente da utilizzare con il motore, quindi serrare le 2 in modo che la protezione non si uova.

9.4 Applicazione della cinghia (Fig. 5)

  • Regolare il gancio della cinghia in posizione confortevole.

L’impugnatura circolare deve essere montata ad una distanza di almeno 25 cm al manico dall’impugnatura del dispositivo! La protezione per le gambe deve essere sempre montata sul lato operatore!

  • Collocare l’impugnatura circolare (11) sull’asta tubolare sull’alloggiamento del dispositivo. Scegliere una posizione nel campo di regolazione livellata indicata alla base dell’asta tubolare.
  • Posizionare la protezione per le gambe (12) sull’impugnatura circolare (11) dal basso.
  • Fissare l’impugnatura circolare (11) e la protezione per le gambe (12) per mezzo della manopola (13), serrando.

9.6 Montaggio della motosega (Figg. 8 ,9, 7)

Prestare attenzione al corretto senso di rotazione della motosega. Esso è indicato sul coperchio del pignone (15) e sopra il bullone del guidalama (20). Tendere la motosega secondo i primi 5-6 passaggi.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 15 www.varo.com

  • Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
  • Rimuovere il coperchio della puleggia (15) allentando il dado (16) con la chiave di montaggio (14).
  • Disporre la nuova catena della sega formando un anello ed eliminare eventuali attorcigliamenti. Le frese devono essere rivolte nella direzione di rotazione della catena. Se sono rivolte posteriormente, capovolgere l’anello.
  • Posizionare la catena della sega (17) nella scanalatura della lama. Posizionare la catena in modo che vi sia un anello sul retro della barra.
  • Mantenere la catena in posizione sul guidalama e posizionare l’anello attorno al pignone.
  • Posizionare il guidalama (18) sopra al pignone (19) e la catena (17) sulla puleggia (20).
  • Pre-tensionare la catena (17) ruotando la vite (21) in senso orario con la chiave di montaggio (14).
  • Rimettere il coperchio della puleggia (15). Serrare il dado del coperchio della puleggia (16).

9.7 Posizionamento della lama metallica sulla bobina

ATTENZIONE: NON usare l’apparecchio se la lama appare deformata o se i denti sono scheggiati o mancanti. Sostituire immediatamente la lama danneggiata. ATTENZIONE: prima di maneggiare e installare la lama indossare sempre guanti da lavoro robusti.

9.7.1 Lama in metallo (Fig. 8)

  • Capovolgere l’utensile di per sostituire facilmente la lama della parte tagliente (2).
  • Per smontare la lama del dispositivo di taglio (2), inserire la chiave esagonale attraverso il foro sul corpo macchina sotto la lama e nella rondella cava (1). Ruotare la lama del dispositivo di taglio (1) fino a bloccarla con la chiave esagonale. Allentare il dado esagonale (5) (filettatura sinistrorsa) con la chiave a bussola esagonale e togliere il dado (5), la coppa (4), la rondella di fissaggio (3) e la chiave esagonale.
  • Montare la lama (2) sull’albero in modo che la guida della rondella ricevente entri nel foro del supporto conico nella lama della parte tagliente. Installare la rondella di fissaggio (3), la coppa (4) e fissare la lama (2) con il dado esagonale (5) mantenendo la rondella ricevente (1) con la chiave esagonale. Quindi serrare il dado ruotando in senso orario.

9.7.2 Bobina (Fig. 9-10)

  • Tenere la testina del decespugliatore, INSERIRE la chiave esagonale Attraverso il foro della rondella cava.
  • Avvitare la bobina in senso antiorario sull’albero e serrare. Se la linea è troppo lungo quando si utilizza l’utensile per la prima volta, l’estremità di troppo sarà tagliato dalla lama sul cofano di protezione. 10 FUNZIONAMENTO

10.1 Lubrificazione della catena

  • Il guidalama e la motosega non devono mai essere azionati olio. Se la cesoia montata sull’asta viene utilizzata con una quantità d’olio insufficiente, le prestazioni di taglio e la durata della catena diminuiranno poiché la catena si usurerà più rapidamente. È possibile capire quando l’olio è insufficiente perché si sviluppa del fumo oppure il guidalama cambia colore. L’olio raggiunge il guidalama non appena il motore si avvia.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 16 www.varo.com

10.1.1 Rifornimento di olio per catene:

  • Controllare con regolarità l’indicatore del livello sul serbatoio dell’olio (24) e rabboccare se l’indicatore del livello è sul minimo “MIN” (26). Il serbatoio dell’olio contiene circa 100 ml di olio.
  • Svuotare il serbatoio dell’olio se si prevede un periodo di inutilizzo prolungato (6-8 settimane).

10.2 Apertura del tagliasiepi (Fig. 11)

Controllare regolarmente la barra del tagliasiepi per escludere segni di usura e affilare. Un guidalama smussato è cagione di sovraccarico del dispositivo. Eventuali danni di questo genere non sono coperti da garanzia.

  • 1. Trattenere l’asse di sicurezza della lama sull’impugnatura per regolare l’asse della lama (29).
  • 2. Sbloccare la leva di sicurezza (30) e tenerla premuta.
  • 3. Esercitando al contempo una pressione sulla leva di bloccaggio (28), si allentare il fissaggio della barra di taglio.
  • 4. A questo punto è possibile aprire l’asse di sicurezza della lama. Utilizzare gli arresti intermedi e lasciare che la leva di arresto scatti in posizione. È possibile scegliere tra 12 arresti intermedi.
  • 5. Quindi rilasciare la leva di sicurezza (30) e verificare che si inserisca di nuovo nella posizione iniziale.

10.3 Basculamento della motosega

  • 1. Tirare il fermo (27) verso l’esterno e ruotarlo di 90°.
  • 2. Tenere la cesoia montata sull’asta nella protezione e ruotarla sulla posizione desiderata. Vi sono cinque posizioni possibili.
  • 3. Fissare la cesoia montata sull’asta tirando il fermo (27) verso l’esterno e ruotandolo di 90° per riportarlo sulla posizione originale.

10.4 Avvio dell’apparecchio

  • Per avviare l’apparecchio, premere l’interruttore principale quindi l’interruttore di sicurezza e tirare l’interruttore di accensione. Rilasciare l’interruttore di accensione per arrestare.

10.5 Arresto della macchina

  • Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore di accensione.

10.6 Uso del tagliasiepi

Durante il taglio, assicurarsi di non toccare corpi estranei come recinzioni di filo o sostegni per piante. Essi possono danneggiare la barra di taglio.

  • Per evitare lesioni agli occhi, indossare sempre occhiali di sicurezza durante il lavoro con il tagliasiepi.
  • Afferrare sempre saldamente il dispositivo con entrambe le mani: una sull’impugnatura posteriore e una su quella anteriore circolare (A6). Il pollice e le altre dita devono essere serrate sulle impugnature.
  • Controllare che le cinghie di trasporto (A 51B) consentano un posizionamento confortevole che facilita il sostegno del tagliasiepi.
  • Se le lame si inceppano a causa di corpi estranei, spegnere immediatamente il dispositivo, estrarre la spina e rimuovere l’oggetto.
  • Evitare di sollecitare eccessivamente il dispositivo durante il lavoro.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 17 www.varo.com

10.7 Uso della motosega

Se la motosega si inceppa, non tentare di estrarre la cesoia con la forza. Rischio di lesioni. Spegnere il motore e utilizzare una leva o un cuneo per liberare la cesoia.

  • Si otterrà un maggior controllo del dispositivo se si esegue il taglio utilizzando il bordo inferiore del guidalama (motosega nella direzione della trazione) e non quello superiore (motosega nella direzione della spinta).
  • La motosega non deve toccare il suolo né qualsiasi altro oggetto durante il taglio del materiale o successivamente.
  • Assicurarsi che la motosega non si inceppi durante il taglio. Il ceppo non deve rompersi o scheggiarsi.
  • Ricordare anche di adottare le misure precauzionali per il contraccolpo (vedere le informazioni di sicurezza).
  • Rimuovere eventuali rami che pendono verso il basso segando dalla sommità del ramo.
  • I rami contorti devono essere ridimensionati a uno a uno.

10.8 Uso della bobina di filo

  • Nelle superfici erbose di piccole dimensioni, tenere il dispositivo ad un angolo di circa 30° e far oscillare la testa di taglio a destra e a sinistra con un movimento semicircolare regolare.
  • Per risultati ottimali, tagliare erba con una lunghezza massima di 15 cm. Se l’erba è più alta, si consiglia di tagliarla in più passaggi.
  • Per tagliare attorno ad alberi, paletti di recinzioni o altri ostacoli, spostare lentamente il dispositivo lungo l’ostacolo e tagliare con le estremità del filo.
  • Evitare il contatto con ostacoli fissi (rocce, pareti, picchetti, palizzate, ecc.) Il filo si usurerebbe rapidamente. Utilizzare il bordo del coperchio di protezione per mantenere il dispositivo alla distanza corretta. Attenzione! Non posare la testa di taglio a terra durante il funzionamento!

10.9 Uso della lama a 3 denti

Indossare sempre le cinghie e indumenti protettivi idonei durante l’uso del dispositivo. Indossare protezioni oculari e casco protettivo. Assicurarsi che la lama sia installata correttamente. Sostituire le parti danneggiate o usurate. Rischio di lesioni.

  • Usare la lama solo per lavorare in aree aperte e regolari. Ispezionare con cura la zona da tagliare e rimuovere tutti i corpi estranei. Evitare qualsiasi contatto con pietre, oggetti metallici o altri ostacoli. La lama può subire danni e c’è rischio di contraccolpi dall’apparecchio.
  • Durante il lavoro, mantenere il dispositivo di taglio al di sopra del suolo e fare oscillare lentamente il dispositivo avanti e indietro come una falce, descrivendo archi uniformi.
  • Non tenere la testa di taglio inclinata.
  • Non utilizzare il dispositivo per tagliare arbusti selvatici o sterpaglie.
  • Verificare regolarmente l’integrità delle lame e all’occorrenza sostituirle.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 18 www.varo.com

10.10 Procedure di sfoltimento

Se debitamente corredato di schermo antiproiezioni e testa portarocchetto, l’apparecchio è in grado di sfoltire erbacce e vegetazione a stelo lungo nelle zone più difficili da raggiungere: lungo palizzate, muri, fondamenta e attorno ad alberi. Consente inoltre di scarificare per eliminare la vegetazione fino al suolo, in preparazione di un giardino o per ripulire una determinata superficie. NOTA: pur eseguito con attenzione, lo sfoltimento intorno a fondamenta, muri di mattoni o pietra, curve, ecc., determina una maggiore usura del filo Per rinnovare il filo, premere la manopola inferiore della bobina contro il suolo mentre l’apparecchio è in rotazione.

10.10.1 Sfoltimento / rasatura

Fare oscillare l’utensile da parte a parte con un movimento simile a quello di una falce. Durante questa operazione non inclinare la testa portarocchetto. Eseguire una prova sulla superficie da sfoltire in modo da impostare l’altezza di taglio desiderata. Mantenere la testa portarocchetto sempre allo stesso livello, indipendentemente dall’altezza di taglio prescelta.

10.10.2 Sfoltitura rasa

Posizionare l’apparecchio davanti a sé, inclinandolo leggermente in modo che la base della testa portarocchetto si trovi al di sopra del livello del suolo e il contatto con il filo avvenga all’altezza di taglio corretta. Tagliare sempre allontanando da sé l’utensile, mai tirandolo verso di sé.

10.10.3 Sfoltimento in prossimità di palizzate/fondamenta

Eseguire l’operazione di sfoltimento attorno a reticolati, steccati, muri di pietra e fondamenta con lentezza in modo da avvicinarsi il più possibile alla barriera senza urtarla con il filo. Se il filo viene a contatto con sassi, muri di mattoni o fondamenta si spezza o si logora. Se il filo rimane impigliato in una palizzata, si sfila.

10.10.4 Sfoltitura attorno ad alberi

Eseguire l’operazione attorno a tronchi d’albero con lentezza in modo da evitare il contatto tra il filo e la corteccia. Muoversi attorno all’albero lavorando da sinistra a destra. Avvicinare all’erba da tagliare l’estremità del filo e inclinare leggermente in avanti la testa portarocchetto.

10.10.5 Scarificazione (Fig. 6)

AVVERTENZA: prestare estrema cautela durante la SCARIFICAZIONE. Durante l’operazione mantenere una distanza di 30 metri da eventuali persone e animali. La scarificazione consiste nell’eliminare tutta la vegetazione fino al livello del suolo. Per fare ciò è necessario inclinare la testa portarocchetto di circa 30 gradi verso destra. La regolazione dell’impugnatura consente di ottenere un maggior controllo durante l’operazione. Non eseguire questa procedura se esiste il minimo rischio di detriti che, proiettati, potrebbero ferire l’operatore o eventuali presenti, o provocare danni

10.10.6 Non spazzare con l’apparecchio

Spazzare consiste nell’inclinare la testa portarocchetto per rimuovere detriti da sentieri, ecc. Il decespugliatore è una macchina potente, in grado di proiettare sassi o simili a 15 metri di distanza, provocando lesioni o danni alle cose, come automobili, case e finestre.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 19 www.varo.com

10.11 Taglio con lame

EVITARE IL CONTRACCOLPO

Il contraccolpo è la reazione di una lama in movimento all’urto con un pezzo di legno o un oggetto solido. La violenta forza prodotta dall’impatto proietta via la lama secondo una traiettoria ad arco. Fra le conseguenze si può verificare la perdita di controllo dell’apparecchio, con il rischio di lesioni ai danni dell’operatore stesso o dei presenti. Non utilizzare lame nei pressi di reticolati, picchetti, bordature o fondamenta. Non tagliare se la lama metallica non è affilata o presenta incrinature o danni. Prima di tagliare degli arbusti, verificare che non siano presenti corpi estranei quali massi, paletti metallici o fili metallici da palizzate rotte. Nell’impossibilità di rimuovere un ostacolo, evidenziarne la posizione in modo da evitare di urtarlo con la lama. Gli urti contro sassi e metallo danneggiano la lama e ne smussano il filo tagliente. Eventuali fili possono attorcigliarsi attorno alla lama o essere scagliati in aria. Non utilizzare il decespugliatore per abbattere alberi.

10.12 Tecniche di taglio con il tagliasiepi

  • Tagliare per primi i rami più grossi utilizzando un’apposita tronchese.
  • La barra tagliente a doppio filo permette di tagliare in entrambe le direzioni o, con movimento oscillante, da un lato all’altro.
  • In caso di taglio verticale, muovere il tagliasiepi in avanti o su e giù con movimenti ad arco uniformi.
  • In caso di taglio orizzontale, muovere il tagliasiepi con un movimento a falce sul bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano a terra.
  • Per ottenere linee rette lunghe, si raccomanda di posizionare corde in tensione come riferimento.

10.12.1 Taglio di siepi sagomate:

Si raccomanda di tagliare le siepi seguendo un profilo trapezoidale, in modo da evitare di strappare i rami inferiori. Questa forma riflette la crescita naturale delle piante e permette lo sviluppo ottimale della siepe. Durante il taglio, ridurre solo le nuove crescite annuali in modo da consentire lo sviluppo di una fitta ramificazione e di una buona schermatura.

  • Tagliare prima i lati della siepe. Per fare questo, muovere il tagliasiepi nella direzione della crescita dal basso verso l’alto. Se si taglia partendo dall’alto, i rami più sottili fuoriusciranno, determinando aree di crescita diradata.
  • Tagliare il bordo superiore, secondo il gusto, in forma piatta, a tetto o arrotondata
  • Tagliare le piante giovani secondo la forma desiderata. La ramificazione principale deve essere lasciata intatta fino al raggiungimento dell’altezza desiderata. Tutti i ramoscelli devono essere ridotti a metà lunghezza.
  • Cura delle siepi a crescita libera:
  • Le siepi a crescita liberi non vengono modellate durante il taglio anche se devono essere sottoposte a regolare manutenzione in modo da non diventare eccessivamente alte.

10.13 Tecniche di taglio con motosega

  • Tenere sempre presente il rischio contraccolpo e di caduta di rami nonché della presenza di rami sul suolo.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 20 www.varo.com

10.13.1 Taglio di rami di piccole dimensioni:

  • Collocare la superficie di contatto della sega contro il ramo al fine di evitare movimenti a scatto della sega quando si inizia a tagliare. Guidare la sega con una leggera pressione dall’alto verso il basso attraverso il ramo. Fare attenzione a non rompere precocemente il ramo in caso di valutazione errata delle dimensioni e del peso.

10.13.2 Taglio di rami di grandi dimensioni:

  • In caso di grossi rami, praticare innanzitutto un’incisione di scarico in modo da garantire il controllo del processo di taglio. Per fare questo, praticare un’incisione nel terzo inferiore del ramo (con il lato superiore della lama). Quindi segare dall’alto verso il basso in direzione del primo taglio (con il lato inferiore della lama)

10.13.3 Taglio in sezioni:

Segare i rami più grandi o lunghi in sezioni in modo da avere il controllo sul punto in cui le varie sezioni cadranno.

  • Segare prima i rami più bassi dell’albero in modo da facilitarne la caduta a terra.
  • Al termine del taglio, il peso della sega aumenta bruscamente per l’operatore poiché non c’è più il sostegno del ramo. Vi è quindi il rischio che l’operatore perda il controllo del dispositivo.
  • Per evitare inceppamenti, è necessario allontanare la sega dal ramo con la motosega in funzione.
  • Non effettuare tagli con la punta del gruppo di taglio.
  • Non segare il rigonfiamento alla base del ramo perché questo impedirà la cicatrizzazione.

11 PULIZIA E MANUTENZIONE

I nostri apparecchi sono progettati per funzionare a lungo con necessità di manutenzione minime. Per ottenere risultati soddisfacenti è essenziale avere cura dell’apparecchio e pulirlo regolarmente.

  • Pulire regolarmente la feritoia di ventilazione dell’apparecchio con una spazzola morbida o un panno asciutto.
  • Pulire regolarmente il filo di taglio e la bobina con una spazzola morbida o un panno asciutto.
  • Usare regolarmente un raschietto smussato per rimuovere l’erba o lo sporco dalla parte inferiore della protezione.

11.1 Pulizia della motosega

La motosega deve essere mantenuta sempre pulita dalla segatura.

  • Rimuovere il carter del pignone.
  • Rimuovere la catena (17) dalla barra (18) e pulire la guida.
  • Mantenere la catena (17) affilata e controllare il tensionamento, il livello dell’olio e il rifornimento d’olio.

11.2 Pulizia del tagliasiepi

  • Verificare che il tagliasiepi non presenti viti allentate sulla barra di taglio e, se necessario, serrarle.
  • Rimuovere eventuali residui d’erba impigliati.
  • Mantenere la barra di taglio in buone condizioni utilizzando un olio spray o in lattina.
  • Mantenere la lama (1) affilata per facilitare il lavoro.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 21 www.varo.com 12 DATI TECNICI Tipo POWDPG7553 Tensione 40 V Tipo di motore Senza spazzole Asta Ø 26 mm Tipo di albero DIRITTO Sistema anti-vibrazioni

Tipo di impugnatura Impugnatura a D Tagliasiepi Dimensioni lama 420 mm Larghezza di taglio 22 mm Tipo di profilo lama Protettivo Lunghezza di taglio 410 mm Lama a doppia azione

Motosega Dimensione della barra

Lunghezza di taglio 175 mm Velocità della catena 7 m/s Tipo di catena Oregon Tipo di barra Oregon Oliatore automatico catena

Decespugliatore Larghezza di taglio 255 mm Velocità di rotazione 7000 min

Dimensioni della lama 255 mm Protezione

Larghezza di taglio 320 mm Velocità di rotazione 7000 min

Tipo di alimentazione filo TAP&GO Bobina Ø 2,0 m Lunghezza della bobina 5 m Protezione SìPOWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 22 www.varo.com 13 RUMORE Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3) Livello di pressione acustica LpA 101 dB(A) Livello di potenza acustica LwA 94 dB(A) ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supera 85 dB(A). aw (Livello di vibrazione) 4,3 m/s² K = 1,5 m/s²

14 INTERVALLI DI MANUTENZIONE

I dati presentati qui si basano su condizioni d’uso normali. In caso di condizioni più difficoltose, per esempio elevata produzione di polvere e un utilizzo quotidiano più prolungato, gli intervalli indicati dovranno essere ridotti in proporzione. Parte dell’apparecchio Azione Prima di iniziare a lavorare Dopo 10 ore di utilizzo Tutto l'apparecchio Controllare le condizioni, sostituire le parti danneggiate, se necessario

Viti e dadi accessibili Serrare.

Ruota della catena Controllare e sostituire se necessario.

Catena della sega Controllare, applicare l’olio, molare o sostituire

Testa di taglio Controllare la corretta installazione

Cambio Lubrificazione

I dati presentati si basano su condizioni d’uso normali. In caso di condizioni più difficoltose, per esempio elevata produzione di polvere e un utilizzo quotidiano più prolungato, gli intervalli indicati dovranno essere ridotti in proporzione.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 23 www.varo.com 15 GARANZIA

  • Questo prodotto è garantito per un periodo di 36 mesi a decorrere dalla data dell’acquisto da parte del primo utilizzatore.
  • La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da incuria, incidenti o alterazioni; costi di trasporto.
  • Sono esclusi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti conseguenti all’uso non conforme.
  • Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio.
  • Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
  • Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90.
  • Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
  • Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sia dovuto alle conseguenze di una manutenzione inadeguata o di un sovraccarico.
  • Sono inderogabilmente esclusi dalla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberatamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositivo non è idoneo), uso non competente (cioè senza rispettare le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
  • L’accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comporta in nessun caso la proroga del periodo di validità della stessa né l’inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositivo.
  • I dispositivi o i componenti sostituiti nel periodo della garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV.
  • Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l’acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottoposto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
  • Conservare lo scontrino come prova della data d’acquisto.
  • L’apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato dalla prova d’acquisto.
  • A garanzia di un funzionamento ottimale, l’apparecchio deve essere caricato almeno una volta al mese. 16 AMBIENTE Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma smaltirla in modo rispettoso per l’ambiente. I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove siano disponibili impianti adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per suggerimenti su raccolta e smaltimento.POWDPG7553 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 24 www.varo.com

17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Con la presente, VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: Combinato 4-IN-1 Marchio: POWERplus Numero articolo: POWDPG7553 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla questa dichiarazione. Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma): 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC Annex VI LwA (Lawn trimmer) Measured 92 dB(A) Guaranteed 94 dB(A) Notified Body TÜV SÜD – DE Annex V LwA (Hedge trimmer – Pruner – Brush Cutter) Measured 101 dB(A) Guaranteed 106 dB(A) Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma): EN60745-1 : 2009 EN60335-1 : 2010 EN50636-2-91 : 2014

10.1 Lubrificar a corrente

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PowerPlus

Modello : POWDPG7553

Categoria : Utensili multifunzione