POWDPG7553 - Utensili multifunzione PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo POWDPG7553 PowerPlus in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Multiuso da giardino 4-in-1 (tagliabordi, tagliaerba, tagliasiepi, motosega) |
| Marca | PowerPlus |
| Modello | POWDPG7553 |
| Alimentazione | 40 V (batteria Li-ion, non inclusa) |
| Tipo di motore | Senza spazzole |
| Diametro dell'albero | 26 mm |
| Tipo di albero | Rettilineo |
| Sistema antivibrazione | Sì |
| Tipo di maniglia | Maniglia a D |
| Tagliasiepi - Lunghezza lama | 420 mm |
| Tagliasiepi - Larghezza di taglio | 22 mm |
| Tagliasiepi - Lama a doppia azione | Sì |
| Tagliasiepi - Velocità di rotazione | 1 200 min⁻¹ |
| Motosega - Lunghezza di taglio | 175 mm |
| Motosega - Velocità della catena | 7 m/s |
| Motosega - Lubrificazione automatica | Sì |
| Tagliabordi - Larghezza di taglio | 255 mm |
| Tagliabordi - Velocità di rotazione | 7 000 min⁻¹ |
| Tagliaerba - Larghezza di taglio | 320 mm |
| Tagliaerba - Diametro del filo | 2,0 mm |
| Tagliaerba - Lunghezza della bobina | 5 m |
| Livello di pressione acustica | 101 dB(A) |
| Livello di potenza acustica garantito | 94 dB(A) |
| Vibrazioni (valore ponderato) | 4,3 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Garanzia | 36 mesi |
Domande frequenti - POWDPG7553 PowerPlus
Domande degli utenti su POWDPG7553 PowerPlus
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Utensili multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale POWDPG7553 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. POWDPG7553 del marchio PowerPlus.
MANUALE UTENTE POWDPG7553 PowerPlus
IT ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
PT PORTUGUES TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÉS ORIGINAL
NO NORSK OVERSETTESE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING
DA DANSK OVERSÄETTEALSE AF DEN ORIGINALE BRUGSVEJLEDNING
SV SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
FI SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEKIRJAN KÄÄNNÖS
EL EAnnuka Metaepaaon Tou npwotunou exyeipdiou odyuov
HR HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNOG PRIRUCNIKA S UPUTAMA ZARAD
CSČESKY PREKLAD ORIGINÁLNIHO NÁVODU KPOUZITI
SK SLOVENÇINA PREKLAD NÁVODU NA POUZÍVANIE Z ORIGINALU
RO ROMÁNÁ TRADUCEREA MANUALULUI DE INSTRUCTIONIURINI ORIGINALE
PL POLSKI TlUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
HU MAGYAR AZ EREDETI KEZELÉSI UTASITÁS FORDITÁSA
RU PYCCKIN OPUNHAlbHAR INHCTPYKcNIO NO 3KcNlYATAUIN
BG 6bIAPCKN IPEBOH A OPINHAHOTOPbKOBOCTBO

Fig. A




Fig. A


Fig. 1
Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4


Fig. 6



Fig. 7

Fig. 8


Fig. 9


Fig. 10

Fig. 11
POWDPG7553 NL
10.11 Corte con hojas
1 APPLICATIONE 4
2 DESCRIZIONE (FIG. A) 4
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI 4
4 SIMBOLI 5
5 NORMEGENERALIDISICUREZZA. 6
5.1 Luogo di lavoro 6
5.2 Sicurezza elettrica 6
5.3 Sicurezza delle persone 6
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili.. 7
5.5 Manutenzione 7
6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI 7
6.1 Decespugliatore/Tagliabordi 7
6.2 Tagliasiepi 8
6.3 MotoSega 9
6.3.1 Istruzioni di sicurezza per il contraccolpo 10
6.4 Controli prima di iniziare 11
6.5 Sicurezza del personale 11
6.6 Uso e manutenzione di un utensile elettrico 11
6.7 Utilizzare sempre il buon senso. 12
7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE 12
7.1 Batterie 12
7.2 Caricabatterie 13
8.1 Indicazioni del caricatore 13
8.2 Rimozione/insertimento della batteria 13
8.3 Indicatore capacità della batteria (Fig. 1) 13
9 ASSEMBLAGGIO 14
9.1 Montaggio della lama (Fig. 2) 14
9.2 Montaggio dell'albero (Fig. 3) 14
POWDPG7553 IT
9.3 Installazione del mantello dello schermo antiproiezioni (Fig. 4) 14
9.4 Applicazione della cinghia (Fig. 5) 14
9.5 Montaggio dell'impugnatura circolare (Fig. 6) 14
9.6 Montaggio della motosega (Figg. 8,9,7) 14
9.7 Posizionamento della lama metallica sulla bobina 15
9.7.1 Lama in metallo (Fig. 8) 15
9.7.2 Bobina (Fig. 9-10) 15
10 FUNZIONAMENTO 15
10.1 Lubrificazione della catena 15
10.1.1 Rifornimento di olio per catene: 16
10.2 Apertura del tagliaiepi (Fig. 11) 16
10.3 Basculamento della motosega 16
10.4 Avvio dell'apparecchio 16
10.5 Arresto della macchina 16
10.6 Uso del tagliaiepi 16
10.7 Uso della motosega 17
10.8 Uso della bobina di filo 17
10.9 Uso della lama a 3 denti.. 17
10.10 Procedure di sfoltimento 18
10.10.1 Sfoltimento / rasatura 18
10.10.2 Sfoltitura rasa 18
10.10.3 Sfoltimento in prossimità di palizzate/fondamento 18
10.10.4 Sfoltitura attorno ad alberi 18
10.10.5 Scarificazione (Fig. 6) 18
10.10.6 Non spazzare con l'apparecchio 18
10.11 Taglio con lame 19
10.12 Tecniche di taglio con il tagliasepi 19
10.12.1 Taglio di siepi sagomate: 19
10.13 Tecniche di taglio con motosega 19
10.13.1 Taglio di rami di piccole dimensioni: 20
10.13.2 Taglio di rami di grande dimensioni: 20
10.13.3 Taglio insezioni: 20
11 PULIZIA E MANUTENZIONE 20
11.1 Pulizia della motosega 20
11.2 Pulizia del tagliasepi 20
11.3 Pulizia dell'accessorio trimmer e decespugliatore 20
12 DATI TECHNICI 21
13 RUMORE 22
14 INTERVALLI DI MANUTENZIONE 22
14.1 Motosega 22
14.2 TagliaSiepi 22
15 GARANZIA 23
16 AMBIENTE 23
17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA 24
COMBINATO 4-IN-1 A MANICO LUNGO: DECESPUGLIATORE, TAGLIAERBA, TAGLIASIEPI, MOTOSEGA 40 V POWDPG7553
1 APPLICAZIONE
Questo appearecchio è concepito per le seguenti applicazioni:
- Decespugliatore (se dotato di lama metallica circolare): il decespugliatore è previsto per il taglio di erbacce e rampicanti. Non utilizzato per altri scopi; non utilizzato mai per tagliare legna.
Non tagliare fusti di diametro superiore a 13mm - Tagliaerba (se dotato di testa di taglio con filo di nylon): il tagliaerba è previsto per il taglio di erba. Esso non deve essere utilizzato per nessun altro scopo.
- Tagliaiepi (se dotato di lama alternata): Il tagliaiepi è previsto per tagliare siepi e arbusti con fusto di diametro non superiore a 24 mm.
- MotoSega: quello apparecchio è previsto per il taglio di rami di alberi.
Non utilizzato l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale. Non idoneo per l'uso professionale.

AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attendamente il presente manuale prima di utilizzato la macchina. Consegnare l'eletttroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
2 DESCrizIONE (FIG. A)
- Lama
- Gruppo albero della trasmissione
- Interruttore di accensione
- Interruttore di sicurezza
- Attacco per tracolla
- Protezione
- Filo tagliente
- Manopola
-
Fermo
-
Interruittore principale/Indicatore batteria
- Impugnatura circolare
- Leva
- Manopola
Accessorio motosega
- Chiave a tubo
- Coperchio del guidalama
- Dado
- Lama
-
Barra
-
Pignone catena
- Bullone del guidalama
- Vite del tendicatena
- Erogatore olio
- Tappo del serbatoio dell'olio
- Serbatoio dell'olio
- Vite di regolazione olio
- Indicatore di livello dell'olio
- Coperchio Accessorio tagliasepi
- Blocco/ralascio
- Impugnatura
- Leva di sicurezza
- Pacco batteria (NON INCLUSO)
- Pulsante di sblocco del pacco batteria
- Caricatore (NON INCLUSO)
- Indicatore energia della batteria
- Pulsante dell'indicatore della capacitéa della batteria
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI
- Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
Rimuovere il resto dell'imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti). - Verificare che tutti i peszzi siano presenti.
- Controllare che l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.
POWDPG7553 IT
- Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivement, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.

AVVERTENZA: i componenti del materiale di imballaggio non sono gliocattoli! I bambini non devono gliicare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!
1 accessiono tagliaSiepi
1accessorio motosega
1 accessiono trimmer o decespugliatore
1 bobina
1 lama
1 imbracatura
1 coperchio per guidalama
1 paralama
1 protezione
1 chiave a bussola
1 chiave esagonale
1 catena
1 guidalama
1 struzioni per l'uso

Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
4 SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli:
| ! | Indica il rischio di lesioni personali o danni all'utensile. | Si raccomanda l'uso di scarpe di protezione. | |
| Leggere attendamente il manuale prima dell'uso. | Indossare quanti protettivi. | ||
| Indossare protezioni auricolari. Indossare protezioni oculari. | Prestare attenzione agli oggetti scagliati e ai rimbalzi. | ||
| Non usare mai sotto la pioggia, in condizioni di umidità o in presenza di acqua. L'umidità rappresenta un rischio di scossa elettrica. | Osservare una distanza minima di 15 m tra l'apprecchio ed eventuali presenti durante l'uso. | ||
| Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra (solo per il caricabatteria). | CE | Conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee. | |
| Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all'acqua. | Non incendiare il pacco batteria o il caricabatteria. | ||
| MAX.40°C | Temperatura ambiente 40 °C max. (solo per la batteria). | Usare la batteria e il caricabatteria solo in ambienti chiusi. |
Indossare una maschera in ambienti polverosi.
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Non atteneri alle avvertenze e alle istruzioni che seguono più causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine "eletttroutensile" di seguito utilizzato si riferisce a eletttroutensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
5.1 Luogo di lavoro
- Mantenere l'area di lavoro pulita e in ordine. Aree di lavoro in disordine e non illuminate possono dare origine a incidenti.
Non utilizzato l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare polveri o yapori. - Durante l'impiego dell'elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di disturazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
5.2 Sicurezza elettrica
- Verificare sempre che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa dati.
- La spina dell'apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non può essere modificata in alcun modo. Non utilizzato spine adattatrici insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
- Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C'è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra.
Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità. L'infiltrazione di acqua in un elettROUTensile aumenta il rischio di scossa elettrica - Maneggiare il cavo con cura. Non utilizzato il cavo per trascinare l'apparecchio, per appenderlo oppure per estrarre la spina alla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore,olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell'apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di ricevere scosse elettriche.
Se I'eletttroutensile va impiegato all'aperto, utilizzare solo prolonghe adatte a quello scopo. L'impiego di una prolonga adatta per l'uso all'aperto diminuisce il rischio di scosse eleftriche. - Se non si può evitare di azionare l'eletttroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
5.3 Sicurezza delle persone
- Prestare attenzione. Fare moltoattenzione a quello che si fa quando si lavora con un eletttroutensile. Non utilizzato l'apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di drophe alcool o farmaci. Un momento di disturazione durante l'uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni.
- Indossare dispositivi di protezione personali e sempre un paio di occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell'eletttroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
- Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione "off" prima di insertire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell'apparecchio il dito poggia sull'interruttore, oppure se l'apparecchio viene collegato alla rete più in posizione di innesto, si sono Causes incidenti.
POWDPG7553 IT
- Prima di avviare l'apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
Non essere mai troppo sicuri di sé. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo si può controllare l'apparecchioanche in situazioni impreviste. - Indossare l'abbligamento adatto. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornaments o gioielli. Tenere capelli, abbligamento e guanti lontano dellesezioni in movimento. Un abbligamento non aderente, gioielli o capelli lunghi posso sono restare intrappolati nellesezioni in movimento.
- Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati alla polvere.
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzato l'eletttroutensile idoneo al lavoro da svolgere. Con l'eletttroutensile idoneo si potra lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del Campo di applicazione.
Nonutilizzare mai un elettroutensile il cui interrottore sa difettoso. Un elettroutensile che non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.
- Estrarre la spina alla presa prima delle regolazioni dell'apparecchio, della sostituzione di accessori o del suo inutilizzato. Queste precauzioni impediscono l'avvio involontario dell'apparecchio.
- Conservare gli elettroutensili fuori alla portata dei bambini. Non far utilizzare l'apparecchio a persone che non ne hanno familiarità oppure che non hanno fatto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
- Avere cura dell'apparecchio. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarme il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell'impio degli apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione.
- Conservare gli utensili da taglio affiliati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affiliati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
- Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformmente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo modello particolare. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L'impiego di elettroutensile per usi diversi da quelli previsti più condurre a situazioni pericolose.
5.5 Manutenzione
- Far riparare l'apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.
6 AVVERTENZE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
6.1 Decespugliatore/Tagliabordi
Non lasciare utilizzare il decespugliatore/tagliabordi a persona che non hanno familarità con queste istruzioni. Il decespugliatore e il tagliaiesei sono pericolosi in mani inesperte.
- Accertarsi che chiunque adoperi il decespugliatore/tagliabordi abbia prima fatto il manuale di istruzioni.
Non consentire a personne che non hanno familiarità con queste istruzioni, persona (tra cui bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze per utilizzato l'utensile. Le normative locali sono potre limitazioni all'età dell'operaatore.
Utilizzato l'utensile con la massima cura eattenzione.
POWDPG7553 IT
- Utilizzato l'utensile solo se si è in buone condizioni fisiche. Eseguire tutti i lavori con calma e attenzione. Usare il buon senso e tenere a mente che l'operaatore o l'utente è responsable di incidenti o pericoli che interessano altre persone o le proprietà.
Nonutilizzare l'utensileupon il consumo di alcool o droghe, o se ci si sente stanchi o ammalati. - Evitare avvi accidentali. Non trasportare utensili con batteria installata con il dito sull'interruttore. Accertarsi che l'interruttore sua spento quando si installa una batteria.
- Spagnere immediatamente il motore nel caso in cui l'utensile mostri problemi o segni anomali.
- Specnere e rimuovere la batteria quando a riposo e quando si lascia l'utensile incustodito e posizionarlo in un luogo sicuro per evitare pericoloagli altri o danni all'utensile.
Non forzare l'utensile, funzionera meglio e con minori probabilita di causare lesioni alla velocita per cui è stato progettato.
Non sbilanciarsi. Mantenere la posizione corretta dei piedi per poter restare sempre in equilibrio.
6.2 Tagliasiepi

Cautela! Osservare le linee elettriche aeree
L'uso del tagliasepi deve essere evitato in presenza di persona, soprattutto bambini, nelle vicinanze.
- Se l'unità di taglio viene a contatto con un corpo estraneo, se la rumorosità augmente o se il tagliasiepi vibra con forza insolitamente elevata, spegnere il motore e attendere che il tagliasiepi si fermi completamente. Staccare la spina di alimentazione o rimuovere la batteria e adottare le seguenti misure:
i. verificare la presenza di danni;
ii. verificare che non vi siano parti allentate e serrarle all'occurrezza:
iii. sostituire le parti danneggiate con parti equivalenti o portare l'apparechio in riparazione.
- Spagnere l'apparecchio ed estrarre la spina alla presa di alimentazione prima di
i. pulire l'apparecchio o rimuovere un blocco;
ii. esaminare, eseguire interventi di manutenzione o lavorare al tagliasiepi;
iii. regolare la posizione di lavoro dell'unità di taglio;
iv. lasciare il tagliasepi incustodito.
Assicurarsi sempre che il tagliasepi sia correttamente posizionato in una delle posizioni di lavoro indicate prima di avviare il motore.
Non usare il tagliaiepi se l'unità di taglio è difettosa o molto usurata.
Per evitare il rischio di incendi, assicurarsi che il motore sia libero da depositi e foglie.
- Verificare sempre che tutte le impugnature e i dispositivi di sicurezza siano montati quando si utilizza il tagliasiepi. Non tentare mai di utilizzato un tagliasiepi incomplete o a cui siano state apportate modifiche non consentite.
- Usare sempre entrambé le mani quando il tagliasepi è dotato di due impugnature.
- Acquisire sempre dimestichezza con l'ambiente circostante e prestare attenzione ai pericoli potenziali che è impossibile udire a causa del rumore del tagliasiepi.
- Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante il funzionamento, il cavo può rimanere nascosto dagli arbusti ed essere tagliato accidentallymente.
- Mantenere tutte le parti del corpo a distanza alla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né trattenere con le mani il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Prima di rimuovere materiale inceppato, assicurarsi che l'interrottore sia
POWDPG7553 IT
spento. Un istante di distrazione durante l'uso del tagliasepi cui provocare gravi lesioni personali.
- I bambini non devono mai usare il tagliasiepi.
- Se il tagliasiepi vieneMESSO fuori servizio per motivi di manutenzione, ispezione o immagazzinamento, spegnere il motore, staccare la spina o rimuovere la batteria e assicurarsi che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente. Attendere il raffreddamento dell'apparecchio prima di effettuare controli, regolazioni, ecc.
- Trasportare il tagliaiepi per l'impugnatura con la lama ferma. Durante il trasporto o il rimessaggio del tagliaiepi, applicare sempre il coperchio del dispositivo di taglio. Maneggiare il tagliaiepi in maniera appropriata significica ridurre il rischio di lesioni personali dovute alle lame.
6.3 MotoSega
Non azionare la motosega con una sola mano! L'uso con una sola mano cui provocare gravi lesioni all'opereatore, ai sui iaiutanti, a eventuali presenti ecc. La motosega è studiata per l'azionamento con entrambé le mani.
Non azionare la motoseqa se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe o farmaci.
- Usare calzature di sicurezza, indumenti attillati, quanti protettivi, protezioni oculari, auricolari e per la testa.
Non consentire ad altre personne di sostare nelle vicinanze durante l'avviamento o l'uso della sega. Tenere persone e animali fuori dall'area di lavoro.
Non iniziare a tagliare prima di aver sgombrato l'area di lavoro, preso saldamente e individuato una via di fuga dall'albero in caduta.
- Tenere tutte le parti del corpo lontane alla motosega durante il funzionamento del motore.
- Prima di avviare il motore, accertarsi che la catena non sia in contatto con nessun oggetto.
- Prima di trasportare la motosega, spegnere il motore, portare sul retro il guidalama e la catena, e tenere la marmitta lontano dal corpo.
- Non azionare la motosega se danneggiata, non correttamente registrata o assemblata in maniera incomplete o non sicura. Accertarsi che la catena si fermi al rilascio del trigger di controlo della farfalla.
- Speqnere il motore prima di riporre a terra la motoseqa.
- Adottare la massima cautela durante il taglio di cespugli di piccole dimensioni e arboscelli perché al contatto con la catena possono essere proiettati con violenza verso l'operatore o provocare la perdita dell'equilibrio.
- Durante il taglio di un ramo in tensione, prestare attenzione al contraccolpo per evitare di essere colpiti quando la tensione delle fibre di legno viene scaricata.
- Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di residui di olio o miscela.
- Azionare la sega solo in aree ben ventilate.
Non abbattere un albero se non si è superato un addestreamento specifico.
- Qualiasi intervento sulla sega, ad esclusione di quelli elencati nelle istruzioni di sicurezza e manutenzione del manuale d'uso, delve essere affidato a personale specializzato.
Per il trasporto della motosega utilizzare l'apposto federo.
Non azionare la motosega nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili, al chiuso o all'aperto. Possocono verificarsi esplosioni e/o incendi.
- Utilizzato l'utensile idoneo: tagliare solo il legno. Non utilizzato la motosega per scopi diversi da quelli per la quale è progettata. Per esempio, non utilizzato per tagliare plastica, lavori in muratura o materiali non da costruzione.
- Prima di utilizzato la motosega per la prima volta, è necessario ottenere istruzioni pratiche sull'uso e sui dispositivi di sicurezza da parte di un operatore esperto.
POWDPG7553 IT
Non afferrare la sega con una mano sola poiché non è possibile controllare le forze di reazione; di conseguenza si perderebbe il controllo della sega, e la barra e la catena slitterebbero o rimbalzerebbero sul ramo o ceppo.
Non utilizzato mai la sega al chiuso. Appena avviato il motore, la motosega produce emissioni tossiche che possono essere inodori e incolori. L'uso della motosega può generate polvere, sospensioni e fumi contenti agenti chimici nocivi per l'apparato riproduittivo. Fare attenzione alle polveri e sospensioni (segatura o vapori dell'olio lubrificante della catena) e proteggersi adeguatamente.
- Indossare quanti e Maintainere le mani calde. L'uso prolongato della motosega espone l'operaore a vibrazioni che espongono l'operatore alla sindrome delle dita bianche. Per ridurre tale rischio, indossare quanti e tenere le mani calde. In presenza di sintomi della sindrome delle dita bianche, rivolgersi immediatamente al medico.
- Introduire il respingente della sega subito dietro la cerniera e far ruotare la sega attorno a quello punto. Il respingente rotea contro il tronco.
- Solo la catena, il guidalama e la candela possono essere sostuite personalmente dall'operaatore. Accertarsi di sostuire questi componenti con il materiale corretto indicate nelle specifiche del manuale.
6.3.1 Istruzioni di sicurezza per il contraccolpo

Il contraccolpo si verifica quando la testata o la punta del guidalama tocca un oggetto, oppure quando la catena della sega resta impigliata all'interno del taglio.
In alcuni casi il contatto con la punta più provocare una reazione opposta fulminea per cui il quidalama viene scagliato versuso l'alto e all'indietro versuso l'operatore.
Se la catena resta incastrata lungo la base del guidalama, è possibile che la sega venga tirata in avanti lontano dall'operaatore.
Se la catena resta incastrata lungo la sommità del guidalama, è possibile che la sega venga spinta indietro verso l'operaatore.
Queste reazioni possono provocare la perdita di controllo sulla sega con la conseguenza di gravi lesioni personali.
La comprensione del fenomeno del contraccolpo aiuta a ridurre o a eliminare l'elemento della sorpresa. Lasciarsi cogliere di sorpresa contribuisce a provocare incidenti.
- Durante il funzionamento del motore, afferrare saldamente la sega con entrambe le mani: la destra sull'impugnatura posteriore e la sinistra su quella anteriore. Afferrare saldamente le impugnature con tutte le dita. Una presa salda aiuta a ridurre il contraccolpo e a mantenere il controllo della sega. Non lasciare la presa.
- Accertarsi che l'area di lavoro sia priva di ostacoli. Evitare che la testata del guidalama venga in contatto con ceppi, rami o altri ostacoli che potrebbero presentarsi durante l'uso della sega.
- Effettuare il taglio con il motore ad alta velocità.
Non sporgersi e non tagliare al di sopra delle spalle.
-Seguire le istruzioni del fabbricante sull'affilatura e la manutenzione della catena.
- Utilizzare solo spranghe e catene di ricambio specificate dal fabbricante o di qualità equivalente.

Note: la catena a contraccolpo ridotto riduce considerevolmente il rischio di contraccolpo.
POWDPG7553 IT

Attenzione: il contraccolpo più provocare la perdita di controllo della motosega, con la conseguenza di lesioni gravi o letali ai danni dell'opereatore o di eventuali presenti. Mantenere sempre un livello elevato di attenzione. Il contraccolpo rotazionale e quello da incastro sono tra i principali rischi dell'uso della motosega, nonché le cause della maggior parte degli incidenti.
6.4 Controlli prima di iniziare
- Rimuovere sempre la batteria per prevenir l'avvio accidentale della macchina. Scollegare sempre la batteria prima di qualiasi intervento di manutenzione sulla macchina.
- Prima di utilizzato la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare per escludere la presenza di segni di usura o danni e riparare secondo le esigenze.
- Ispezionare l'area di lavoro. Rimuovere tutti gli oggetti scoti, quali pietre, vetri rotti, chiodi, filo di acciaio, corde, ecc., che potrebbero essere scagliati verso l'esterno avvolgersi intorno alla parte tagliente o alla sua protezione.
L'opercatore della macchina deve assicurarsi che persono o animali rimangano a una distanza di 15 metri durante il lavoro. Quando diversi operatori stanno lavorando nella stessa zona, la distanza di sicurezza deve essere di almeno 15 metri. - Condurre un'ispezione generale della macchina prima dell'uso, vedere Programma di manutenzione.
6.5 Sicurezza del personale
Lutensile di taglio non si arresta immediatamente dopo lo spegnimento della macchina.
L'apparecchio è progettato esclusivamente come decespugliatore/tagliabordi. Non usare il decespugliatore/tagliabordi per lavori diversi da quelli per cui è destinato.
- Prestare attenzione, guardare quello che si sta facendo e usare il buon senso durante l'utilizzo di un utensile elettrico. Non utilizzato un utensile elettrico quando si è stanchi o tutto l'effetto di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili elettrici cui provocare gravi lesioni personali.
- Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persona (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non siano in possesso di esperienza e conoscenza adeguate, a meno che non siano controllate o struite all'uso del prodotto da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Tenere sotto controllo i bambini, assicurandosi che non giochino con il prodotto.
Non consentire ai bambini o ad altre personne non addestrate all'uso della macchina e/o della batteria di utilizzarla o di effettuare la manutenzione. Le normative locali possono porre limitazioni all'età dell'utente.
- Conservare l'utensile in un ambiente chiuso a chiave in modo che sia fuori alla portata di bambini e di persone non autorizzate.
- Tenere mani e piedi lontani alla zona di taglio in agli giorni e soprattutto quando si accende il motore.
- Vestiri adeguatamente. Non indossare abiti larghi né gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano dai componenti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento.
Non usare la macchina se si è stanchi, se è stato consumato alcol, o se si assumono farmaci che possono incidere sulla capacità visiva, sul giudizio o sulla coordinazione.
Dispositivi di protezione personale Vedere le istruzioni alla voce "Dispositivi di protezione personale".
- Spagnere la macchina quando deve essere spostata. Rimuovere sempre la batteria quando si passa la macchina a un'altra persona.
6.6 Uso e manutenzione di un utensile elettrico
POWDPG7553 IT
Gli unici accessori che è possibile utilizzato con questo prodotto sono l'accessorio di taglio, consigliato nel capitolo dei dati tecnici.
- Non utilizzato mai una macchina che è stata modificata in quale modo rispetto alle specifiche originali. Non utilizzato mai la macchina in prossimità di materiali infiammabili o esplosivi.
Non utilizzato mai una macchina difettosa. Eseguire i controllingi di sicurezza, atteneri alle istruzioni di manutenzione e di riparazione descritte in questo manuale. Alcune misure di manutenzione e riparazione devono essere effettuate da personale specializzato, addestrato e qualificato. Vedere le istruzioni alla voce "Manutenzione".
Utilizzare solo ricambi originali.
- Assicurarsi sempre che le aperture di ventilazione siano libero da detriti.
Montare tutti i coperchi, le protezioni e le impugnature prima di iniziare.
Utilizzare la macchina esclusivamente di giorno o in altre condizioni di buona illuminazione
- Non usare mai la macchina in caso di maltempo, ad esempio, nebbia, pioggia, umidità o in presenza d'acqua, forti venti, freddo intenso, rischio di fulmini, ecc. Il clima estremamente caldo più causare il surriscaldamento della macchina.
6.7 Utilizzato sempre il buon senso.
Non è possibile analizzare agli situazione immaginabile che può verificarsi. Prestare sempre attenzione e usare il buon senso. Evitare tutte le situazioni che si ritengono altri le proprie capacità. In caso di incertezze circa le procedure operative dopo aver fatto queste istruzioni, si consiglia di consultare un esperto prima di continuare.
7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE

Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con quello prodotto.
7.1 Batterie
Non tentare mai di apriere per nessuna ragione.
Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40^
- Caricare solo a temperatura ambiente compresa tra 4^ C e 40^ C .
Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni fornite nella sezione "Tutela dell'ambiente".
Non cortocircuitare. Il contatto tra il polo positivo (+) e il polo negativo (-), diretto o attaverso il contatto accidentale con oggetti metallici, provoca il cortocircuito della batteria; il flusso di corrente intensa che ne deriva produce un aumento della temperatura che può provocare rotture o incendio.
Non scaldare. Se le batterie vengono scaldate或者其他 componenti polimerici sono subire danni con seguente fuoriuscita dell'elettrolito e/o cortocircuito interno che provoca un aumento di temperatura dannoso per la batteria. Non gettare le batterie nel fuoco per evitare il rischio di incendio, esplosione e/o intensa combustione.
In condizioni estreme possono verificarsi fuoriuscite di elettrolito. In presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue:
Tamponare con cura il liquido con un panno. Evitare il contatto con la cute.
- In caso di contatto cutaneo o oculare, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Sciacquare immediatamente con acqua. Neutralizzare con un acido leggero, per esempio succo di limone o aceto.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare abbondamente con acqua pulita per almeno 10 minuti. Rivolgersi a un medico.
Pericolo di incendio! Evitare di cortocircuito i contatti di una batteria scollegata. Non incendiare la batteria.
7.2 Caricabatterie
Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
- Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi.
Non esporre all'acqua.
Non apriere il caricabatteria.
Non introdurre oggetti nel caricabatteria.
Il caricabatteria è previsto esclusivamente per l'uso al chiuso.
8.1 Indicazioni del caricatore
Collegare il caricatore alla presa elettrica:
- Verde continuo: pronta per la carica.
- Rosso intermittente: in carica.
- Verde continuo: carico.
- Rosso e verde continui: la batteria o il caricatore sono danneggiati.

Note: se la batteria non si inserisce correttamente, scollegarla e verificare che il pacco batteria sia compatibile con quello caricatore, casi comeindicato nelle caratteristiche tecniche. Non caricare nessun altro pacco batteria o un pacco batteria che non entra correttamente nel caricatore.
- Controllare frequentlymente il caricatore e il pacco batteria nelle sono collegati.
- Scollegare il caricatore dall'alimentazione e scollegarlo dal pacco batteria al termine del lavoro.
- Far raffreddare completeness il pacco batteria prima di utilizzato.
- Conservare il pacco batteria e il caricatore in ambienti chiusi, fuori alla portata dei bambini.

NOTA: se dopo aver usato in modo costante lo strumento si appura che la batteria è calda, lasciare che si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di caricarla. Questa operazione può allungare la durata delle batterie.
8.2 Rimozione/insertimento della batteria

AVVERTENZA: prima di effettuare qualiasi regolazione, accertarsi che lo strumento sia spento o rimuovere il pacco batteria.
- Tenere l'utensile con una mano e il pacco batteria (31) con l'altra.
- Per eseguire l'installazione: spingere e far scorrere il pacco batteria nel vano della batteria, assicurarsi che la leva di rilascio sul lato posteriore della batteria scatti in posizione e che la batteria sia correttamente posizionata prima di utilizzato lo strumento.
- Per eseguire la rimozione: Premere la leva di rilascio della batteria e contemporaneamente estrarre il pacco batteria.
8.3 Indicatore capacità della batteria (Fig. 1)
POWDPG7553 IT
Sul pacco batteria sono presenti indicatori di capacità (34). Schiacciando il pulsante (35) è possibile controllare la capacité della batteria. Prima di utilizzato lo strumento, premere l'interruttore per accertarsi che la batteria sia abbastanza carica per funzionare correttamente. I 3 LED migliorano il livello della capacité della batteria:
3 LED: Batteria completeness carica.
2 LED: Batteria carica al 60% .
1 LED: Batteria da ricaricare.
9 ASSEMBLAGGIO
9.1 Montaggio della lama (Fig. 2)
Montare la lama piccola (2) sul coperchio di protezione (1) con 2 viti ST4*16 (3).
9.2 Montaggio dell'albero (Fig. 3)
- Allentare la manopola (8).
- Tirare il fermo (9) verso l'esterno e ruotarlo completeness a sinistra o a destra.
- Far scorrere l'albero tubolare anteriore sull'albero tubolare sull'alloggiamento del dispositivo.
- Tirare il fermo (9) verso l'esterno e riportarlo sulla posizione iniziale.
- Ruotare l'albero tubolare anteriore con un movimento rotatorio delicato fino a quando il fermo (9) scatterà in posizione nel foro sull'albero tubolare anteriore.
Fissare l'albero tubolare in posizione con la manopola (8).
9.3 Installazione del mantello dello schermo antiproiezioni (Fig. 4)
Montare la protezione per la parte tagliente da utilizzato con il motore, quando serrare le 2 in modo che la protezione non si uova.
9.4 Applicazione della cinghia (Fig. 5)
Regolare il gancio della cinghia in posizione confortevole.
Fissare la cinghia al gancio.
9.5 Montaggio dell'impugnatura circolare (Fig. 6)

L'impugnatura circolare deve essere montata ad una distanza di almeno 25 cm al manico dall'impugnatura del dispositivo!
La protezione per le gambe deve essere sempre montata sul lato operatore!
Collocare I'impugnatura circolare (11) sull'asta tubolare sull'alloggiamento del dispositivo. Scegliere una posizione nel Campo di regolazione livellata indicata alla base dell'asta tubolare.
- Posizione la protezione per le gambe (12) sull'impugnatura circolare (11) dal basso.
Fissare l'impugnatura circolare (11) e la protezione per le gambe (12) per mezzo della manopola (13), serrando.
9.6 Montaggio della motosega (Figg. 8,9,7)

Prestare attentione al corretto senso di rotazione della motosega. Esso è indicato sul coperchio del pignone (15) e sopra il bullone del guidalama (20).
Tendere la motosega secondo i primi 5-6 passaggi.
POWDPG7553 IT
Collocare l'apparecchio su una superficie piana.
- Rimuovere il coperchio della puleggia (15) allentando il dato (16) con la chiave di montaggio (14).
- Disporre la nuova catena della sega formando un anello ed eliminare eventuali attorcigliamenti. Le frese devono essere rivolte nella direzione di rotazione della catena. Se sono rivolte posteriormente, capovolgere l'anello.
- Posizione are la catena della sega (17) nella scanalatura della lama. Posizione are la catena in modo che vi sia un anello sul retro della barra.
- Mantenere la catena in posizione sul quidalama e posizionare l'anello attorno al pignone.
- Posizione il guidalama (18) sopra al pignone (19) e la catena (17) sulla puleggia (20).
- Pre-tensionare la catena (17) ruotando la vite (21) in senso orario con la chiave di montaggio (14).
- Rimettere il coperchio della puleggia (15). Serrare il dato del coperchio della puleggia (16).
9.7 Posizionamento della lama metallica sulla bobina

ATTENZIONE: NON usare l'apparecchio se la lama appare deformata o se i denti sono scheggiati o mancanti. Sostituire immediatamente la lama danneggiata.
ATTENZIONE: prima di maneggiare e installare la lama indossare sempre quanti da lavoro robusti.
9.7.1 Lama in metallo (Fig. 8)
Capovolgere I'utensile di per sostituire disponibile la lama della parte tagliente (2).
- Per smontare la lama del dispositivo di taglio (2), inseire la chiave esagonale atraverso il foro sul corpo macchina sotto la lama e nella rondella cava (1). Ruotare la lama del dispositivo di taglio (1) fino a bloccarla con la chiave esagonale. Allentare il dato esagonale (5) (filettatura sinistrorsa) con la chiave a bussola esagonale e togliere il dato (5), la Coppa (4), la rondella di fissaggio (3) e la chiave esagonale.
Montare la lama (2) sull'albero in modo che la guida della rondella riceventa entri nel foro del supporto conico nella lama della parte tagliente. Installare la rondella di fissaggio (3), la coppa (4) e fissare la lama (2) con il dato esagonale (5)mantenendo la rondella ricevente (1) con la chiave esagonale. Quindi serrare il dato ruotando in senso orario.
9.7.2 Bobina (Fig. 9-10)
- Tenere la testina del decespugliatore, INSERIRE la chiave esagonale Attraverso il foro della rondella cava.
- Avvitare la bobina in senso antiorario sull'albero e serrare.

Se la linea è troppo lungo quando si utilizes l'utensile per la prima volta, l'estremità di troppo sare tagliato alla lava sul cofano di protezione.
10 FUNZIONAMENTO
10.1 Lubrificazione della catena
Il guidalama e la motosega non devono mai essere azionati olio. Se la cescoia montata sull'asta viene utilizzata con una quantità d'olio insufficiente, le prestazioni di taglio e la durata della catena diminuiranno poiché la catena si usurera più rapidamente. è possibile capire quando l'olio è insufficiente perché si sviluppa del fumo oppure il guidalama cambia colore. L'olio raggiunge il guidalama non appena il motore si avvia.
POWDPG7553 IT
10.1.1 Rifornimento di olio per catene:
- Controllare con regolarità l'indicatore del livello sul serbatoio dell'olio (24) e rabbocare se l'indicatore del livello è sul minimo "MIN" (26). Il serbatoio dell'olio contiene circa 100 ml di olio.
- Svuotare il serbatoio dell'olio se si prevede un periodo di inutilizzo prolongato (6-8 settimane).
10.2 Apertura del tagliasepi (Fig. 11)
Controllare regolarmente la barra del tagliasepi per escludere segni di usura e'affare. Un guidalama smussato è cagione di sovraccarico del dispositivo. Eventuali danni di quello genere non sono coperti da garanzia.
- Trattenere l'asse di sicurezza della lama sull'impugnatura per regolare l'asse della lama (29).
- Sbloccare la leva di sicurezza (30) e tenerla premuta.
-
- Esercitando al contempo una pressione sulla leva di bloccaggio (28), si allentare il fissaggio della barra di taglio.
- A Anything puto è possibile après l'asse di sicurezza della lama. Utilizzare gli arresti intermedi e lasciare che la leva di arresto scatti in posizione. É possible scegliere tra 12 arresti intermedi.
-
- Quindi rilasciare la leva di sicurezza (30) e verificare che si insertisca di nuovo nella posizione iniziale.
10.3 Basculamento della motosega
- Tirare il fermo (27) versus l'estmo e ruotarlo di 90^ .
- Tenere la cesaia montata sull'asta nella protezione e ruotarla sulla posizione desiderata. Vi sono cinque positioni possibili.
- Fissare la casaia montata sull'asta tirando il fermo (27) verso l'esterno e ruotandolo di 90^ per riportarlo sulla posizione originale.
10.4 Avvio dell'apparecchio
Per avviare l'apparecchio, premere l'interruttore principale quindi l'interruttore di sicurezza e tirare l'interruttore di accensione. Rilasciare l'interruttore di accensione per arrestare.
10.5 Arresto della macchina
Per specnere l'utensile, rilasciere l'interruttore di accensione.
10.6 Uso del tagliasiepi

Durante il taglio, assicurarsi di non toccare corpi estranei come recinzioni di filo o sostegni per piante. Essi possono danneggiare la barra di taglio.
Per evitare lesions agli occhi, indossare sempre occhiali di sicurezza durante il lavoro con il tagliasiepi.
- Afferrare sempre saldamente il disposito con entrambe le mani: una sull'impugnatura posteriore e una su quella anteriore circolare (A6). Il pollice e le altre dita devono essere serrate sulle impugnature.
- Controllare che le cinghie di trasporto (A 51B) consentano un posizionamento confortevole che facilita il sostegno del tagliasiepi.
- Se le lame si inceppano a causa di corpi estranei, spegnere immediatamente il dispositorio, estrarre la spina e rimuovere l'oggetto.
- Evitare di sollecitareccessivamente il disposativo durante il lavoro.
10.7 Uso della motosega

Se la motosega si inceppa, non tentare di estrarre la cesaia con la forza. Rischio di lesioni. Spagnere il motore e utilizzare una leva o un cuneo per liberare la cesaia.
- Si otterrà un maggior controllo del dispositivo se si esegue il taglio utilizzato il bordo inferiore del guidalama (motosega nella direzione della trazione) e non quello superiore (motosega nella direzione della spinta).
- La motosega non deve toccare il suolo né qualiasi dalto oggetto durante il taglio del materiale o successivamente.
- Assicurarsi che la motosega non si incepi durante il taglio. Il ceppo non deve rompersi o scheggiarsi.
- Ricordareanche di adottare le misure precauzionali per il contraccolpo (vedere le informazioni di sicurezza).
Rimuovere eventuali rami che pendono verso il basso segando alla sommita del ramo.
I rami contorti devono essere ridimensionati a uno a uno.
10.8 Uso della bobina di filo
- Nelle superfici erbose di piccole dimensioni, tenere il dispositorio ad un angolo di circa 30^ e far oscillare la testa di taglio a destra e a sinistra con un movimento semicircolare regolare.
- Per risultati ottimali, tagliare erba con una lunghezza massima di 15 cm. Se l'erba è più alta, si consiglia di tagliarla in più passaggi.
Per tagliare attorno ad alberi, paletti di recinzioni o altri ostacoli, spostare lentamente il dispositivo lungo l'ostacolo e tagliare con le estremità del filo. - Evitare il contatto con ostacoli fissi (rocce, pareti, picchetti, palizzate, ecc.) Il filo si usurerebbe rapidamente. Utilizzato il bordo del coperchio di protezione per mantenere il dispositivo alla distanza corretta.

Attenzione! Non posare la testa di taglio a terra durante il funzionamento!
10.9 Uso della lama a 3 denti

Indossare sempre le cinghie e indumenti protettivi idonei durante l'uso del dispositivo. Indossare protezioni oculari e casco protettivo. Assicurarsi che la lama sia installata correttamente. Sostituire le parti danneggiate o usurate. Rischio di lesioni.
- Usare la lama solo per lavorare in aree aperte e regolari. Ispezionare con cura la zona da tagliare e rimuovere tutti i corpi estranei. Evitare qualsiasi contatto con pietre, oggetti metallici o altri ostacoli. La lama può subire danni e c'é rischio di contraccolpi dall'apparecchio.
- Durante il lavoro, mantenere il disposativo di taglio al di sopra del suolo e fare oscillare lentamente il disposativo avanti e indietro come una falce, descrivendo archi uniformi.
Non tenere la testa di taglio inclinata.
Nonutilizzare il dispositivo per tagliare arbusti selvatici o sterpaglie. - Verificare regolamente l'integrità delle lame e all'occorrenza sostituirle.
POWDPG7553 IT
10.10 Procedure di sfoltimento
Se debitamente corredato di schermo antiproiezioni e testa portarocchetto, l'apparecchio è in grado di sfoltire erbace e vegetazione a stelo lungo nelle zone più difficili da raggiungere: lungo palizzate, muri, fondamenta e attorno ad alberi. Consente inoltre di scarificare per eliminare la vegetazione fino al suolo, in preparazione di un giardino o per ripulire una determinata superficie.

NOTA: pur eseguito con attenzione, lo sfoltimento intorno a fondamento, muri di mattoni o pietra, curve, ecc., determinina una maggiore usura del filo Per rinnovare il filo, premere la manopola inferiore della bobina contro il suolo nelle l'apparecchio è in rotazione.
10.10.1 Sfoltimento / rasatura
Fare oscillare l'utensile da parte a parte con un movimento simile a quello di una falce. Durante esta operazione non inclinare la testa portarocchetto. Eseguire una prova sulla superficie da sfoltire in modo da impostare l'altezza di taglio desiderata. Mantenere la testa portarocchetto sempre allo stesso livello, independentemente dall'altezza di taglio prescelta.
10.10.2 Sfoltitura rasa
Posizione are l'apparecchio davanti a se, inclinandolo leggermente in modo che la base della testa portarocchetto si trovi al di sopra del livello del suolo e il contatto con il filo avventa all'altezza di taglio corretta. Tagliare sempre allontanando da se l'utensile, mai tirandolo verso di se.
10.10.3 Sfoltimento in prossimità di palizzate/fondamento
Eseguire l'operazione di sfoltimento attorno a reticolati, steccati, muri di pietra e fondamento con lentezza in modo da avvincarsi il più possibile alla barriereenza urtarla con il filo. Se il filo viene aicontatto con sassi, muri di mattoni o fondamento si spezza o si logora. Se il filo rimane impigliato in una palizzata, si sfila.
10.10.4 Sfoltiturattornadoad alberi
Eseguire l'opération attorno a tronchi d'albero con lentezza in modo da evitare il contatto tra il filo e la corteccia. Muoversi attorno all'albero lavorando da sinistra a destra. Avvicinare all'erba da tagliare l'estremità del filo e inclinarere leggermente in avanti la testa portarocchetto.
10.10.5 Scarificazione (Fig. 6)

AVVERTENZA: prestare estrema cautela durante la SCARIFICAZIONE.
Durante l'opération Maintainere una distance di 30 metri da eventuali persone e animali.
La scarificazione consiste nell'eliminare tutte la vegetazione fino al livello del suolo. Per farecisione necessario inclinarare la testa portarocchetto di circa 30 gradi verso destra. La regolazione dell'impugnatura consente di ottener un maggior controlo durante l'operazione. Non eseguire questa procedura se esiste il minimo rischio di detriti che, proietti, potrebbero ferire l'operatore o eventuali presenti, o provocare danni
10.10.6 Non spazzare con l'apparecchio
Spazzare consiste nell'inclinare la testa portarocchetto per rimuovere detriti da sentieri, ecc. Il decespugliatore è una macchina potente, in grado di proiettare sassi o similii a 15 metri di distanza, provocando lesioni o danni alle cose, come automobili, case e finestre.
POWDPG7553 IT
10.11 Taglio con lame
EVITAREILCONTRACCOLPO
Il contraccolpo è la reazione di una lama in movimento all'urto con un pezzo di legno o un oggetto solido. La violenta forza prodotta dall'impatto proietta via la lama secondo una traiettoria ad arco. Fra le consequencesi siould verificare la perdita di controllo dell'apparecchio, con il rischio di lesioni ai danni dell'operatorate stesso o dei presenti.
Non utilizzato lame nei pressi di reticolati, picchetti, bordature o fondamento.


Non tagliare se la lama metallica non è affiliata o presenta incrinature o anni. Prima di tagliare degli arbusti, verificare che non siano presenti corpi estranei quali massi, paletti metallici o fili metallici da palizzate rotte. Nell'impossibilità di rimuovere un ostacolo, evidenziarne la posizione in modo da evitare di urtarlo con la lama. Gli urti contro sassi e metallo danneggiano la lama e ne smussano il filo tagliente. Eventuali fili possono attorcigliarsi attorno alla lama o essere scagliati in aria.
Nonutilizzare il decespugliatore per abbattere alberi.
10.12 Tecniche di taglio con il tagliasiepi
- Tagliare per primi i rami più grossi utilizzando un'apposita tronchese.
- La barra tagliente a doppio filo permette di tagliare in entrambe le direzioni o, con movimento oscillante, da un lato all'alto.
In caso di taglio verticale, muoveri il tagliasiepi in avanti o su e giu con movimenti ad arco uniformi. - In caso di taglio orizzontale, muovero il tagliasiepi con un movimento a falce sul bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano a terra.
- Per ottener linee rette lunghe, si raccomanda di posizionare corde in tensione come riferimento.
10.12.1 Taglio di siepi sagomate:
Si raccomanda di tagliare le siepi seguito un profilo trapezoidale, in modo da evitare di strappare i rami inferiori. Questa forma riflette la crescita naturale delle piante e permette lo sviluppo ottimale della siepe. Durante il taglio, ridurre solo le nuove crescite annuali in modo da consentire lo sviluppo di una fitta ramificazione e di una buona schermatura.
- Tagliare prima i lati della siepe. Per fare quello, muovere il tagliaiepi nella direzione della crescita dal basso verso l'alto. Se si taglia partendo dall'alto, i rami più sottili fuoriusciranno, determinando aree di crescita diradata.
- Tagliare il bordo superiore, secondo il gusto, in forma piatta, a fatto o arrotondata
- Tagliare le piante giovani secondo la forma desiderata. La ramificazione principale devesse lasciata intatta fino al raggiungimento dell'altezza desiderata. Tutti i ramoscelli devono essere ridotti a metà lunghezza.
Cura delle siepi a crescita libera: - Le siepi a crescita liberi non vengono modellate durante il taglioanche se devono essere sottoposte a regolare manutenzione in modo da non diventareccessivamente alte.
10.13 Tecniche di taglio con motosega
- Tenere sempre presente il rischio contraccolpo e di caduta di rami nonché della presenza di rami sul suolo.
POWDPG7553 IT
10.13.1 Taglio di rami di piccole dimensioni:
- Collocare la superficie di contatto della sega contro il ramo al fine di evitare movimenti a scatto della sega quando si inizia a tagliare. Guidare la sega con una leggera pressione dall'alto verso il bassoattraverso il ramo. Fare attenzione a non rompere precoccemente il ramo in caso di valutazione errata delle dimensioni e del peso.
10.13.2 Taglio di rami di grande dimensioni:
In caso di grossi rami, praticare innanzitutto un'incisione di scarico in modo da garantire il controlo del processo di taglio. Per fare quello, praticare un'incisione nel terzo inferiore del ramo (con il dato superiore della lama). Quindi segare dall'alto verso il basso in direzione del primo taglio (con il dato inferiore della lama)
10.13.3 Taglio insezioni:
Segare i rami più grande o lunghi insezioni in modo da averere il controlo sul punto in cui le variesezioni cadranno.
Segare prima i rami più bassi dell'albero in modo da facilitarne la caduta a terra.
- Al termine del taglio, il peso della sega aumento bruscamente per l'opercatore poiché non c'è più il sostegno del ramo. Vi è quindi il rischio che l'opercatore perda il controllo del disposativo.
- Per evitare inceppamenti, è necessario allontanare la sega dal ramo con la motosega in funzione.
Non effettuare tagli con la punta del gruppo di taglio.
Non segare il rigonfiamento alla base del ramo perché questo impedirà la cicatrizzazione.
11 PULIZIA E MANUTENZIONE
I nostri apparecchi sono progettati per funzionare a lungo con necessità di manutenzione minime. Per ottenerere risultati soddisfacenti è essenzia ave cure dell'apparecchio e pulirlo regolarmente.
- Pulire regolarmente la feritoia di ventilazione dell'apparecchio con una spazzola morbida o un panno asciutto.
- Pulire regolarmente il filo di taglio e la bobina con una spazzola morbida o un panno asciutto.
- Usare regolamente un raschietto smussato per rimuovere l'erba o lo sporco alla parte inferiore della protezione.
11.1 Pulizia della motosega
La motosega deve essere mantenuta sempre pulita alla segatura.
Rimuovere il carter del pignone.
- Rimuovere la catena (17) alla barra (18) e pulire la guida.
- Mantenere la catena (17) affilata e controllare il tensionamento, il livello dell'olio e il rifornimento d'olio.
11.2 Pulizia del tagliasiepi
- Verificare che il tagliasepi non presenti viti allentate sulla barra di taglio e, se necessario, serrarle.
Rimuovere eventuali residui d'erba impigliati. - Mantenere la barra di taglio in buone condizioni utilizzando un olio spray o in lattina.
11.3 Pulizia dell'accessorio trimmer e decespugliatore
Rimuovere eventuali residui d'erba impigliati.
- Mantenere la lama (1) affidavit per facilitare il lavoro.
12 DATI TECHNICI
| Tipo | POWDPG7553 |
| Tensione | 40 V |
| Tipo di motore | Senza spazzole |
| Asta Ø | 26 mm |
| Tipo di albero | DIRITTO |
| Sistema anti-vibrazioni | Si |
| Tipo di impugnatura | Impugnatura a D |
| Tagliasiepi | |
| Dimensioni lama | 420 mm |
| Larghezza di taglio | 22 mm |
| Tipo di profilo lama | Protettivo |
| Lunghezza di taglio | 410 mm |
| Lama a dopbia azione | Si |
| Arresto rapido | Si |
| Motosega | |
| Dimensione della barra | 8" |
| Lunghezza di taglio | 175 mm |
| Velocità della catena | 7 m/s |
| Tipo di catena | Oregon |
| Tipo di barra | Oregon |
| Oliatore automatico catena | Si |
| Decespugliatore | |
| Larghezza di taglio | 255 mm |
| Velocità di rotazione | 7000 min-1 |
| Numero di denti | 3T |
| Dimensioni della lama | 255 mm |
| Protezione | Si |
| Trimmer | |
| Larghezza di taglio | 320 mm |
| Velocità di rotazione | 7000 min-1 |
| Tipo di alimentazione filo | TAP&GO |
| Bobina Ø | 2,0 m |
| Lunghezza della bobina | 5 m |
| Protezione | Si |
13 RUMORE
Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3)
Livello di pressione acustica LpA 101 dB(A)
Livello di potenza acustica LwA 94 dB(A)

ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supra 85 dB(A).
aw (Livello di vibrazione)
4,3m / s^2 K = 1,5m / s^2
14 INTERVALli DI MANUTENZIONE
14.1 Motosega
I dati presentati qui si basano su condizioni d'uso normali. In caso di condizioni più difficoltose, per esempio elevata produzione di polvere e un utilizzo quotidiano più prolongato, gli intervalli indicate dovranno essere ridotti in proportione.
| Parte dell'apparecchio | Azione | Prima di iniziare a lavorare | Dopo 10 ore di utilizzo |
| Tutto l'apparecchio | Controllare le condizioni, sostuire le parti danneggiate, se necessario | X | |
| Viti e dadi accessibili | Serrare. | X | |
| Ruota della catena | Controllare e sostuire se necessario. | X | |
| Catena della sega | Controllare, applicare l'olio, molare o sostuire | X | |
| Lama | Controllare, ruotare, pulito, applicare l'olio | X | X |
| Testa di taglio | Controllare la corretta installazione | X | |
| Cambio | Lubrificazione | X |
14.2 Tagliasiepi
I dati presentati si basano su condizioni d'uso normali. In caso di condizioni più difficoltose, per esempio elevata produzione di polvere e un utilizzo quotidiano più prolongato, gli intervalli indicate dovranno essere ridotti in proportione.
POWDPG7553 IT
15 GARANZIA
-
Questo prodotto è garantito per un periodo di 36 anni a decorrere alla data dell'acquisto da parte del primo utilizzatore.
-
La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da incuria, incidenti o alterazioni;osti di trasporto.
-
Sono escludi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti seguenti all'uso non conforme.
Si declina agli responsabilità per eventuali lesioni provocate dall'uso non conforme dell'apparecchio.
- Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
Per ulteriori informazioni, Telefonare al numero 00 32 3 292 92 90.
- Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sua dovuto alle consequences di una manutenzione inadequata o di un sovraccarico.
- Sono inerogabilmente escludi alla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberatamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il disposativo non è idoneo), uso non competente (cchio seanza rispetto le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
L'accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comporta in nessun caso la preroga del periodo di validità della stessa né l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositivo.
I dispositi o i componenti sostitui nel periodo della garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV.
-
Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottomosto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.)
-
Conservare lo scontrino come prova della data d'acquisto.
L'apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato alla prova d'accusio.
A garanzia di un funzionamento ottimale, l'apparecchio delve essere caricato almeno una volta al mese.
16 AMBIENTE

Ove la macchina, in seguito ad uso prolongato, dovesse essere sostuita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma smaltirla in modo rispettoso per l'ambiente. I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provedere al riciclo laddove siano disponibili impianti adeguati. Consultare l'ente locale o il rivenditore per suggerimenti su raccolta e smaltimento.
17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA


Con la presente, VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.
Lier, Belgio, dichiara che
Descrizione dell'apparecchio: Combinato 4-IN-1
Marchio: POWERplus
Numero articolo:POWDPG7553
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle Direttive Europee in base all'applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla cette dichiarazione.
Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Annex VI LwA (Lawn trimmer)
Measured
92 dB(A)
Guaranteed
94 dB(A)
Notified Body
TUV SUD - DE
Annex V
LwA (Hedge trimmer - Pruner - Brush Cutter)
Measured
01 dB(A)
Guaranteed
106 dB(A)
Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
EN60745-1:2009
EN60335-1:2010
EN50636-2-91:2014
EN ISO11680-1:2011*
EN ISO10517:2019*
EN ISO11806-1:2011*
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Depositario della documentazione tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Il sottoscritto agisce in nome e periconto del CEO della società,

Ludo Mertens
10.1 Lubrificar corrente 16
10.1.1 Abastecer com oleo de corrente: 16
10.2 Rodar o aparador de sebes (Fig. 11) 16
10.3 Girar a lamina da serra 16
10.4 Ligar aquina 16
10.5 Desligar aquina 16
10.6 Trabalhar com o aparador de sebes 16
10.1 Lubrificaracorrente
10.11 Rezanie cepel'ami
ZABRANTE SPATNEMU TRHNUTIU
Purtati intotdeana o masca faciala.