BC 223 LS - Tosaerba AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BC 223 LS AL-KO in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Tagliaerba termico (decespugliatore) con manico ad arco |
| Modello | BC 223 L-S |
| Marca | AL-KO |
| Peso a secco | 5,1 kg |
| Tipo di motore | Motore a 2 tempi con raffreddamento ad aria, 1 cilindro |
| Cilindrata | 22,5 cm³ |
| Potenza massima | 0,7 kW (0,95 CV) a 8000 min⁻¹ |
| Regime al minimo | 3200 ±200 min⁻¹ |
| Alimentazione | Miscela benzina-olio 50:1 (benzina senza piombo indice 90 min, olio sintetico per 2 tempi) |
| Capacità del serbatoio | 550 cm³ |
| Larghezza di taglio (bobina) | 415 mm |
| Diametro del filo di taglio | 2,0 mm |
| Velocità massima dell'utensile | 7500 ±500 min⁻¹ |
| Candela di accensione | CMR6A |
| Livello di pressione sonora | 93,7 dB(A) (incertezza K=3,0 dB(A)) |
| Livello di potenza sonora garantito | 112,0 dB(A) |
| Vibrazioni manico (anteriore/sinistro) | 6,75 m/s² / 4,83 m/s² (incertezza K=1,5 m/s²) |
| Funzioni principali | Taglio di erba morbida, vegetazione simile, bordure; utilizzo esclusivamente con bobina di filo |
| Manutenzione ordinaria | Pulizia/sostituzione filtro aria, controllo candela, pulizia filtro carburante, affilatura tagliafilo |
| Dispositivi di sicurezza | Schermo di protezione, manico ad arco con elemento di distanziamento, interruttore Marcia/Arresto, arresto di emergenza |
| Ricambi | Bobina di filo (rif. 112880), lama non compatibile, utilizzare solo gli strumenti originali |
| Riparabilità | L'utente può eseguire la manutenzione di base; riparazioni complesse affidate a un'officina autorizzata |
| Garanzia | Garanzia legale contro vizi di fabbricazione, parti soggette a usura escluse |
Domande frequenti - BC 223 LS AL-KO
Domande degli utenti su BC 223 LS AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BC 223 LS - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BC 223 LS del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE BC 223 LS AL-KO
1 Istruzioni per l'uso. 106
1.1 Simboli sullacopertina 107
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 107
2 Descrizione del prodotto 107
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 107
2.2 Possible uso errato prevedibile 107
2.3 Altri rischi 107
2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione 108
2.5 Simboli sull'apparecchio 108
2.6 Dotazione di series (01, 08) 108
2.7 Panorama可供tio (01, 08) 109
2.8 Utensile da taglio consentito 109
3 Indicazioni di sicurezza 110
3.1 Operatore 110
3.2 Dispositivi di protezione personale..... 110
3.3 Sicurezza sul posto di lavoro 110
3.4 Sicurezza dell'apparecchio 110
3.5 Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose 111
3.6 Carico delle vibrazioni 111
3.7 Manipolazione di benzina eolio 111
4 Montaggio 112
4.1 Montaggio decespugliatore BC 223 B 112
4.1.1 Montare l'impugnatura "Bike"(02, 03) 112
4.1.2 Montare la testina (04) 112
4.1.3 Montare la lama (05) 113
4.1.4 Montare lo schermo protettivo (06) 113
4.2 Montaggio del decespugliatore BC 223 L-S. 113
4.2.1 Montare l'impugnatura Loop (09). 113
4.2.2 Montare la bobina (10) 113
4.2.3 Montare lo schermo protettivo (11) 113
4.2.4 Collegare l'albero (12) 113
5 Messa in funzione 114
5.1 Preparare la miscela di benzina/olio e riempire 114
6 Utilizzo. 114
6.1 Operazioni preliminari 114
6.2 Avviamento/Arresto del motore BC 223 B (07) 115
6.3 Avviamento/Arresto del motore BC 223 L-S (13). 115
6.4 Allungare il filo di taglio durante il fun-zionamento (14) 116
7 Comportamento e tecnia di lavoro. 116
7.1 Uso del trimmer 117
7.2 Sfalciare 117
8 Manutenzione e cura. 117
8.1 Pulire/sostituire il filtro dell'aria (16)....118
8.2 Controllare/sostituire il filtro del carburante (17) 118
8.3 Manutenzione della candela (18) 118
8.4 Affilare il troncafilo (19). 119
8.5 Piano di manutenzione 119
9 Supporto in caso di anomalie. 120
10Trasporto. 121
11 Conservazione 122
12 Smaltimento 122
13 Specifiche tecniche 122
14 Informazioni aggintive riguardo ai valori CO2. 123
15 Servizio clienti/Assistenza 123
16 Garanzia. 124
17 Traduzione della dichiarazione di conformità UE/CE originale. 124
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
- Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze contenate nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato

Prima della messa in funzione, leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. è il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

Istruzioni per l'uso

Non utilizzato l'apparecchio a benzina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche

PERICOLO!
Mostra una situazione pericolosa imminente che ha come consequences la morte o una Serbia lesione se non viene evitata.

ATTENZIONE!
Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una Serbia lesione.

CAUTELA!
Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lezione.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come seguenza dei danni materiali.

AVVISO
Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.
2 DESCrizIONE DEL PRODOTTO
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
Il decespugliatore completo è destinato al taglio di erba soffice e vegetazione simile. Il decespugliatore deve essere condotto paralleamente a terra.
Il decespugliatore è disponibile in due varianti, seguire le istruzioni che si adattano al proprio dispositivo:
BC 223 B: Decespugliatore con impugnatura "Bike",utilizzare con la bobina o con la lama. Quando si utilizza la lama il decespugliatore è adatto anche per il taglio di piante più robuste, giovane sottobosco e cespugli.
BC 223 L-S: Tosaerba con impugnatura "Loop", dautilizzare soltanto con la bobina.

AVVISO
Le(norme nazionali e locali sui tempi di esercizio, l'inquinamento acustico e le emissioni di scarico possono limitare l'uso dell'apparecchio. Si consiglia di informarsi.
Questo appearecchio è progettato esclusivamente per l'utilizzo in ambiente privato. Ogni altri utilizzato e modifica o installmente verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come seguenza la decadenza della garanzia,或者其他 perdita della conformità (marchio CE) e al rifiutto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
2.2 Possible uso errato prevedibile
Non tagliare arbusti, siepi, alberi o fiori.
Non sollevare da terra l'apparecchio durante il funzionamento.
Non utilizzato alcun utensile da taglio diverso da quello originale del produttore (vedere capitolo 2.8 "Utensile da taglio consentito", pagina 109).
2.3 Altri rischi
Anche se l'apparecchio viene usato correttamente, resta sempre un rischio che non può essere escluso. Per la natura e la struttura dell'apparecchio si possono create i seguenti rischi potenziali secondo l'uso:
■ Espulsione di ritagli, terra e piccole pietre
■ Espulsione delle parti tagliate del filo di taglio
Inalazione di particelle da taglio quando non si indossa alcuna protezione respiratoria.
Danni dall'udito quando non si indossa alcuna protezione adeguata.
Lesioni da taglio quando si tocca il filo di taglio rotante o la lama rotante
2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Difetti e dispositiivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesionsi gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositiivi di sicurezza e di protezione.
Arresto di emergenza
In caso di necessità spegnere il motore con l'interrettatore ON/OFF.
Schemo protettivo
Lo schermo protettivo serve a proteggere l'opera-tore dal contatto con il filo di taglio rotante e gli oggetti lanciati.
Impugnatura Loop con distanziatore
L'impugnatura Loop assicura che i piedi dell'opera-tore non si avvincino al filo di taglio rotante.
2.5 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato

Superfici calde. Non toccare!

Pericolo di incendio! Maneggiare la benzina con estrema cautela!

Maneggiare con estrema cautela!

Prima di mettere in funzione leggerre le istruzioni per l'uso!
Simbolo Significato

Indossare un casco di sicurezza e protezioni per l'udito e gli occhi!

Pericolo da oggetti vaganti!

La distanza tra l'apparecchio e le persone non coinvolte deve essere di almeno 15m in tutta la circonferenza intorno all'utente.

Non azionare il decespugliatore con la lama.

Soltanto per BC 223 B: Non utilizzato mail il decespugliatore con la lama.

Pericolo di trascinamento.

Osservare il massimo numero di giri e la direzione di rotazione dell'albero per l'utensile da taglio.

Azionare il decespugliatore soltanto con la bobina.

Indossare scarpe robuste.

Indossare guanti di protezione.
2.6 Dotazione di serie (01, 08)
L'ambito di segna include i componenti elencati che sono riportati nella panoramicica del prodotto, videere capitolo 2.7 "Panorama可供to (01, 08)", pagina 109. Sono inoltre compresi nella fornitura gli elementi seguenti:
Chiave a testa esagonale
Chiave delle candele
Viti a brugola
Lama a 3 denti (BC 223 B)
2.7 Panorama可供tto (01, 08)
BC 223 B (01)
| N. Componente | |
| 1 Testina | |
| 2 Ingranaggio angolare | |
| 3 Schermo protettivo con troncafilo | |
| 4 Impugnatura "Bike" | |
| 5 Albero | |
| 6 Impugnatura combinata con: | |
| 7 | ■ Interruttore ON/OFF per motore (START/STOP) |
| 8 | ■ Tasto di bloccaggio |
| 9 | ■ Leva dell'acceleratore |
| 10 Blocco motore con: | |
| 11 | ■ Alloggamenti del filtrò dell'aria |
| 12 | ■ Vite filtrò dell'aria |
| 13 | ■ Serbatoio del carburante |
| 14 | ■ Tappo del serbatoio del carburante |
| 15 | ■ Maniglia dello starter |
| 16 | ■ Coperchio della candelà di accen-sione |
| 17 | ■ Leva choke |
| 18 | ■ Flangia dell'alloggamenti |
| 19 | ■ Starter |
BC 223 L-S (08)
| N. Componente | |
| 1 Testina | |
| 2 Albero motore | |
| 3 Schermo protettivo con troncafilo | |
| 4 Albero divisabile | |
| 5 Impugnatura Loop con distanziatore | |
| 6 Impugnatura combinata con: | |
| 7 | ■ Interruttore ON/OFF (START/STOP) |
| 8 | ■ Tasto di bloccaggio |
| N. Componente | |
| 9 | Leva dell'acceleratore |
| 10 Blocco motore con: | |
| 11 | Alloggamenti del filtrò dell'aria |
| 12 | Vite filtrò dell'aria |
| 13 | Starter |
| 14 | Serbatoio del carburante |
| 15 | Tappo del serbatoio del carburante |
| 16 | Leva choke |
| 17 | Maniglia dello starter |
| 18 | Coperchio della candelà di accen- sione |
| 19 | Flangia dell'alloggamenti |
2.8 Utensile da taglio consentito
Devono essere utilizzati esclusivamente utensili da taglio originali elencati del produttore:
Bobina BC 223 B: Cod. art. 112406
Bobina BC 223 L-S: Cod. art. 112880
Lama a 3 denti BC 223 B: Cod. art. 112405

PERICOLO!
Pericolo di vita a degli utensili da taglio!
Gli utensili da taglio non consentiti (ad es. utensili da taglio di metalli multipli con catene girevoli e coltelli), nonché utensili da taglio danneggiati (ad es. crepe, schegge) possono provocare gravi lesioni e persino morte.
Utilizzare esclusivamente gli utensili da taglio originali del produttore consentiti.
Sostituire immediatamente gliuten-sili da taglio danneggiati.
L'uso di utensili da taglio non approvati non corrisponde all'uso previsto (vedere capitolo 2.1 "Utilizzo conforme alla destinazione", pagina 107)!
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA

CAUTELA!
Rischio di danni all'udito
L'apparecchio è extremamente rumoroso durante il funzionamento. Ciò cui causare danni all'udito dell'operatore, delle persone nelle vicinanze e degli animali.
Lavorare solo con la protezione dell'udito.
Mantenere una distanza di sicurezza delle persone o dagli animali o spegnere l'alimentazione quando si avvincinano persono o animali.

AVVISO
Assicurarsi di sapere come far funzionare l'apparecchio. Imparare in modo specifico come fermare immediatamente l'apparecchio.
3.1 Operatore
Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone che non abbiano fatto le istruzioni per l'uso. Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'eta minima degli utenti.
Se si sta lavorando per la prima volta con un appearecchio del genere: Chiedere al venditore o altre persona esperta come gestire l'appearecchio. In alternatively seguire un corso di addestreamento.
Tutti coloro che lavorano con quello apparecchio deve essere riposati, sani e in buona forma. Chi non può fare sforzi per motivi di salute dovrebbe chiedere a un medico se è possibile lavorare con quello apparecchio.
Nonutilizzare l'apparecchio除去l'effetto di alcol,droghe o medicinali.
3.2 Dispositivi di protezione personale
Per evitare ferite alla testa,agli arti e danni all'udito viene imposto l'uso di abbligamento ed equipaggiamento antinfortunistico.
L'abbigliamento deve essere adatto (aderente) e non deve essere d'impaccio.
L'attrezzatura di protezione individuale è costituita da:
Protezione dell'udito (ad es. cuffie antirummore), soprattutto quando il tempo di la-vero supera 2,5 ore
Occhiali di protezione
Guanti da lavoro robusti, antivibrazioni e antiurto
calzature antinfortunistiche con suola antiscivolo e punctale d'acciaio
3.3 Sicurezza sul posto di lavoro
■ Azionare l'apparecchio solo all'aperto e mai in ambienti chiusi.
Lavorare solo alla luce del giorno o con luce artificiale chiara.
- Prima del lavoro rimuovere i prodotti e gli oggetti pericolosi dall'area di lavoro, ad es. rami, pezzi di vetro, oggetti appuntiti, oggetti metallici, pietre.
- Prestare attenzione alla propria stabilità. Evitare il terreno bagnato e scivoloso.
- Durante le operazioni spostarsi con attenzione e lentamente. Non correre. Prestareattenzioneagli ostacoli.
3.4 Sicurezza dell'apparecchio
- Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:
L'apparecchio non è contaminato, in particolare con benzina e olio.
L'apparecchio non presente alcun danno, in particolare nella grata di protezione.
Tutti i comandi funzionano.
- Tutti i componenti previsti per i rispettivi tipi di funzionamento sono montati sull'apparecchio.
Non sovraccaricare l'apparecchio. É progettato per lavori leggeri nel settore privato. I sovraccarichi causano danni all'apparecchio.
Non bloccare durante il funzionamento la grata di aspirazione e di sfiato per evitare il surriscaldamento del motore.
Spagnere subito l'apparecchio se il motore i-nizia a vibrare in modo insolito e fortemente. In quello caso, è presente un guasto.
Nonutilizzare mai l'apparecchio con parti u-surate o difettose.Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originaliel del produttore. Se I'apparecchio viene utilizzato con parti usurate o difettose,non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.
3.5 Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose
- Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può portare a lesioni e danni alle cose.
- Azionare l'apparecchio solo se non sono presenti persone e animali nell'area di lavoro.
- Mantenere una distanza di sicurezza delle persone o dagli animali o spegnere l'alimentazione quando si avvincino persono o animali.
Non indirizzare mai il getto di scarico del motore contro persone e animali o prodotti e oggetti infiammabili.
Non toccare mai la gratà di aspirazione e di sfiato se il motore è acceso. Le parti rotanti dell'apparecchio possono causare lesioni.
Spagnere sempre l'apparecchio quando non è necessario, ad esempio quando si cambia area di lavoro, durante i lavori di manutenzione, quando si rabbocca la miscela benzina/olio.
Spagnere subito l'apparecchio in caso di incidente per evitare ulteriori lesions e danni.
Non utilizzato mai l'apparecchio con parti u-surate o difettose. Pezzi usurati o difettosi possono causare lesioni gravi. - Conservare l'apparecchio fuori della portata dei bambini.
3.6 Carico delle vibrazioni
Pericolo dovuto a vibrazioni Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso dell'apparecchio cui deviare dal valore dichiarato dal costruttore. Osserva re seguenti fattori di influenza prima o durante l'uso:
L'apparecchio viene utilizzato come previsto?
Il materiale viene tagliato e lavorato nel modo giusto?
L'apparecchio è in uno stato normale di utilizzato?
L'utensile da taglio è affiliato correttamente ed è installato l'utensile da taglio correto?
Sono montati i corrimano e le eventuali maniglie di vibrazioni opzionali eQUESTi sono collegati all'apparecchio?
Utilizzare l'apparecchio solo con la velocità del motore a combustione necessaria per il
lavoro. Evitare la velocità massima per ridurre il rumore e le vibrazioni.
In seguito a uso e manutenzione impropri, il rumore e la vibrazione dell'apparecchio possono aumento. Ciò provoca danni alla salute. In questo caso spegnere subito l'apparecchio e farlo riparare da un centro di assistenza autorizzato.
Il grado di carico di vibrazione dipende dal lavoro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparecchio. Stimare e insereire pause di lavoro corrispondenti. Questo riduce considerevolmente il carico di vibrazione durante tutte la durata di lavoro.
L'uso prolongato dell'apparecchio espone l'operatore a vibrazioni e può causare la malattia "del dito bianco". Per ridurre quello rischio, indossare dei guanti e tenere le mani calde. In presenza del sintomi del "dito bianco", consultare subito un medico. Tra questi figurano: intorpidimento, perdita della sensibilità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita della forza, cambiamento del colore o della condizione della pelle. Di solito quosti sintomi interessano le dita, le mani o i polsi. Il rischio augmente alle basse temperature (circa al di sotto dei 10^ ).
- Durante la giornata lavorativafare lunghe pause in modo da risosarsi dal rumore e dalle vibrazioni. Pianificate il vosto lavoro in modo da distribuire su più giorni l'uso di apparecchi che producono molte vibrazioni.
Se si prova un quale disagio o la decolorazione della pelle sulla mano durante l'uso dell'apparecchio, smettere immediatamente di lavorare. Fare pause di lavoro sufficienti. Senza adequate pause di lavoro siould determinare una sindrome da vibrazioni manobraccio.
- Ridurre al minimo il rischio di esporsi a vibrazioni. Mantenere l'apparecchio secondo le istruzioni riportate nelle istruzioni.
Se l'apparecchioiene usato spesso, è necessario rivolgersi al rivenditore locale per ottenerere accessori antivibranti (ad es. maniglie).
Stabilire in un piano di lavoro come cui quesserile limitato il carico delle vibrazioni.
3.7 Manipolazione di benzina eolio
Rischio di esplosione e di incendio: In seguito a perdite di miscela aria/carburante si produce un'atmosfera esplosiva. Defla
grazione, esplosion e incendio possono derivare da un uso impropero del carburante causando lesioni gravi e persino la morte. Tenere presente quando segue:
Non fumare durante la manipolazione della benzina.
Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.
Osservare attentamente le norme di comportamento di seguito elencate.
- Trasportare e stoccare benzina e olio escludivamente in contentitori appositamente omologati. Assicurarsi che i bambini non possano averere accesso a benzina e olio stoccati.
Per evitare una contaminazione del suolo (protezione ambientale) assicurarsi che durante il rifornimento ne benzina né olio riescano a penetrare nel terreno. Per fare rifornimento utilizzato sempre un imbuto.
Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul pavimento può verificarsi una concentrazione di vapori della benzina, che può essere conseguenza una deflagrazione o addirittura un'esplosione.
Pulire subito la benzina fuoriuscita dall'apparecchio e presente a terra. Prima di smaltirli, lasciare asciugare i panni utilizzati per rimuovere la benzina in un luogo ben ventilato. Diversamente cui verificarsi un'improvvisa autocombustione. - Quando si versa benzina, si creano i vapori di benzina. Pertanto, non avviare il motore nella stessa posizione ma almeno a 3m di distanza.
Evitare il contatto tra pelle e prodotti a base di oli minerali. Non inalare i vapori di benzina. Per fare rifornimento indossare sempre dei quanti protettivi. Cambiare e lavare regolarmente gli indumenti protettivi.
Accertarsi che i propri abiti non entrino in contatto con la benzina. Se la benzina entra in contatto con gli abiti,ambiarsi immediamente.
Non fare mai rifornimento a motore caldo o accesso.
4 MONTAGGIO

ATTENZIONE!
Pericolo dovuto a montaggio incompleto!
L'utilizzo di un appearecchio non montato completamente cui cause lesioni gravi.
Far funzionare l'apparecchio quando è completamente montato.
Prima dell'accensione verificare che tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione siano presenti e funzionanti!

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni causati da pezzi dell'apparecchio che si staccano
I pezzi che si allentano durante il funzionamento possono causare gravi lesioni.
Fissare gli utensili da taglio in modo che non possano allentarsi durante il funzionamento.
4.1 Montaggio decespugliatore BC 223 B
4.1.1 Montare l'impugnatura "Bike"(02,03)
- Posizionare il manicotto in gomma (02/1) sull'albero.
- Avvitare con le quattro viti a brugola (02/2) il semicuscinetto inferiore (02/3) e il supporto dell'impugnatura (02/4) sul manicotto di gomma (02/1).
- Posizione are l'impugnatura "Bike" (02/5) nel supporto dell'impugnatura (02/4).
- Avvitare con le quattro viti a brugola (02/7) il semicuscinetto superiore (02/6) sul manicotto di gomma (02/4).
- Inserire l'impugnatura "Bike" in modo che la distance A sua inferiore alla distance B (03/A, 03/B).
Avviso: Con l'impugnatura "Bike" condurre sempre il decespugliatore alla propria destra. Le due distanza sono corrette se il centro della testina coincide con il centro del corpo dell'opercatore.
4.1.2 Montare la testina (04)
- Inserire il disco di trascinamento (04/1) sulla spina di guida (04/2) dell'albero motore.
-
Per l'arresto, insere la chiave esagonale (04/3) nel foro del disco di trascinamento (04/1).
-
Avvitare e fissare la testina (04/4) sull'albero del motore.
Avviso: Filetto sinistrorso! Fissare la bobina in senso antiorario!
4.1.3 Montare la lama (05)

ATTENZIONE!
Pericolo di gravi lesions!
A causa di una rondella dentata usurata (05/5), la lama può allentarsi durante il funzionamento e causare lesioni gravi.
Montare assolutamente la Coppiglia in dotazione (05/8).
- Deporre il decespugliatore in modo che la testina sua rivolta verso l'alto.
- Inserire il disco di trascinamento (05/1) sulla spina di guida (05/2) dell'albero motore.
- Collocare la lama (05/3) sul disco di trascinamento (05/1) in modo che il foro della lama venga a trovarsi precisamente sul circuito di guida del disco di trascinamento.
- Inserire la flangia (05/4) sulla lama (05/3) con il lato piano rivolto verso la lama.
- Montare la rondella dentata (05/5).
- Stringere saldamente il dato di fissaggio (05/6) sulla spina di guida (05/2). Per far quello inseire la chiave esagonale (05/7) nel foro appositamente previsto e serrare con la chiave delle candele.
Avviso: Fileto sinistrorso!
- Assicurare il dato di fissaggio (05/6) la copiglia (05/8).
4.1.4 Montare lo schermo protettivo (06)
- Collocare lo schermo protettivo (06/1) sull'albero (06/2).
- Posizione are il mezzo morsetto (06/3) dall'altra parte sull'albero (06/2), inseire tre viti a brugola (06/4) attraverso il mezzo morsetto, l'albero e lo schermo protettivo.
- Avvitare saldamente tutti i componenti usando tre rondelle (06/5) e tre dadi di fissaggio (06/6).
4.2 Montaggio del decespugliatore BC 223 L-S
4.2.1 Montare l'impugnatura Loop (09)
-
Posizionare il manicotto in gomma (09/1) sull'albero (09/2).
-
Posizione are l'impugnatura "Loop" (09/3) dall'alto e il distanziatore (09/4) dal basso in-torno al manicotto in gomma.
-
Inserire una vite a brugola (09/5) dall'alto e un dato (09/6) dal basso e stringerli. Ripeteere questo passaggio con le viti a brugola e i dadi rimanenti.
-
Stringere tutte le viti a brugola.
4.2.2 Montare la bobina (10)
- Avvitare e fissare la bobina (10/1) sull'albero del motore (10/2).
Avviso: Direzione destrorsa! Fissare la bobina in senso orario!
4.2.3 Montare lo schermo protettivo (11)
- Inserire un anello elastico (11/1) e una rondella (11/2) sulla vite (11/3) M5 x 45 mm.
- Inserire le tre viti con l'anello elastico e la rondella nell'elemento di fissaggio anteriore (11/4) e fissarlo sull'albero (11/a).
- Applicare l'elemento di fissaggio posteriori (11/5) e lo schermo protettivo (11/6) sull'albero (11/b).
- Serrare bene le viti.
4.2.4 Collegare l'albero (12)
L'albero del decespugliatore è divisibile in modo da poterlo conservare in molto spazio.
Collegare le due metà albero.
- Allentare le viti di serraggio (12/1) della meta albero superiore (12/2).
- Inserire la metà albero inferiore (12/3) nel manicotto di accoppiamento fino a quando non si sente scattare in posizione (12/a) il pulsante (12/4). Prestare attentione quanto segue:
L'albero cavo nella meta albero inferiore deve agganciarci nella meta albero superiore. Se necessario, durante il collegamento ruotare leggermente la meta albero superiore e inferiore.
- Serrare nuovamente le viti di serraggio (12/1).
Scollegare le due metà albero.
- Allentare la vite di serraggio (12/1).
- Per il rilascio, premere (12/b) il pulsante (12/4) e scollegare le due meta albero.
5 MESSA IN FUNZIONE

AVVISO
Verificare se l'apparecchio presenta danni prima dell'avvio giornaliero, dopo l'abbattimento o altri impatti. Prima di utilizzarlo, far riparare le parti danneggiate.
5.1 Prepare la miscela di benzina/olio e riempire
ATTENZIONE!
Rischio di danni al motore
La benzina pura danneggia irrimediabilmente il motore. In tal caso non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.
- Azionare il motore sempre con una miscela di benzina/olio nel rapporto di miscelazione prescritto.
Creare la miscela di benzina/olio
Per il motore a 2 tempi è necessario:
Benzina frescaswana piombo con un numero di ottani inferiore a 90. Benzina di altri 2 mesi produce depositi e malfunzionamenti nel motore.
- Olio sintetico di alta qualità per motori a 2 tempi
Ottenere una miscela benzina/olio 50:1 con quosti due componenti:
| rapporto di mi-scelazione | Benzina [li-tri] | Olio per 2 tempi [milli-litri] |
| 50 parti di benzi-na: 1 parte olio per 2 tempi | 1 | 20 ml | |
| 3 | 60 ml | ||
| 5 | 100 ml |
- Versare la benzina e l'olio a 2 tempi in un flacone di miscelazione del carburante (per le quantità, vindere la tabella, a seconda delle dimensioni del flacone di miscelazione del carburante).
- Chiudere il flacone di miscelazione del carburante e agitare enerificamente più volte per mescolare bene la benzina e l'olio.
Versare la miscela di benzina/olio (15)
-
Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Il tappo del serbatoio deve essere rivolto verso l'alto.
-
Pulire il tappo (15/1) del serbatoio, il serbatoio (15/2) e le parti circostanti dell'apparecchio in modo che non entri alcuna sporciazia nel serbatoio durante il riempimento della miscella benzina/olio.
- Svitare lentamente il tappo del serbatoio in modo che la miscela aria/carburante in pressione nel serbatoio fuoriesca lentamente nell'ambiente. Lasciare il tappo pendente sul serbatoio.
- Inserire un imbuto (15/3) nel bocchettone di riempimento (15/4) del serbatoio.
- Versare la miscela benzina/olio preparata dal flacone di miscelazione (15/5) fino al bordo inferiore del bocchettone nel serbatoio,enza superarlo.
- Tirare l'imbuto e riavvitare bene il tappo.
- Pulire la miscela di benzina/olio fuoriuscita dall'apparecchio e alla superficie d'appoggio.
6 UTILIZZO
6.1 Operazioni preliminari
Prima dell'avviamento
Collocare il decespugliatore in piano e senza ostacoli sul pavimento. L'utensile da taglio non deve toccare alcun oggetto e neppure il pavimento.
Durante l'avviamento
Non stare sull'albero per evitare danni all'albero o all'albero di trasmissione situato nell'albero.
Assumere una posizione stabile e tenere saldamente il decespugliatore per la flangia dell'alloggiamo.
Posizioni della leva choke
| | | | |
| CHoke Run |
Avviamo a freddo
Se il motore è freddo, quando non è in funzione per più di 5 minuti, viene eseguito l"avviamento a freddo".
Avviamento a caldo
Se il motore è ancora caldo, dopo averlo appena spento, viene eseguito l"avviamo a caldo". In quello caso non viene utilizzata la manopola choke.
6.2 Avviamento/Arresto del motore BC 223 B (07)
Avviamo a freddo
- Portare l'interruttore ON/OFF (07/1) nella posizione di avvio START.
2. Tenere la leva dell'acceleratore:
Premere la leva dell'acceleratore (07/2) e tenerla premuta.
Premere il tasting di blocco (07/3) e tenerlo premuto.
Rilasciare la leva dell'acceleratore (07/2): scatta in posizione su semi-accelerazione.
Rilasciere il tasto di blocco (07/3).
- Spostare la leva choke (07/4) in posizione CHOKE.
- Premere lo starter (07/5) brevamente circa 10 volte.
5. Avviamento del motore:
- Tenere l'apparecchio con la mano e spin-gere sul terreno.
- Tirare con l'altra mano la maniglia dello starter (07/6) delicatamente e lentamente fino a sentire una certa resistenza e quindi decisamente e rapidamente verso l'alto fino a sentire di nuovo una resistenza (circa la lunghezza di 1 braccio).
Rilasciare nuovamente la fune di avviamento perché rilasciare la maniglia dello starter.
Ripetere più volte il passaggio precedente fino a quando il motore si avvia ma ancora si spegne.
6. Spostare la leva choke in posizione RUN:
- Tenere l'apparecchio con la mano e spin-gere sul terreno.
-
Tirare con l'altra mano la maniglia dello starter (07/6) delicatamente e lentamente fino a sentire una certa resistenza e quindi decisamente e rapidamente verso l'alto fino a sentire di nuovo una resistenza (circa la lunghezza di 1 braccio).
Rilasciare nuovamente la fune di avviamento alla rilasciere la maniglia dello starter.
Ripetere più volte il passaggio precedente fino a quando il motore si avvia e resta acceso. -
Lasciare riscaldare il motore alcuni minuti.
-
Premere brevamente la leva dell'acceleratore per rilasciare il tasting di blocco. Il motore gira al minimo.
Avviso: Premerlo di nuovo la leva dell'acceleratore quando il motore non è più in moto.
Avviamo a caldo
Se il motore è ancora caldo, dopo averlo appena spento, viene eseguito l"avviamo a caldo". In quello caso non viene utilizzata la manopola choke.
- Portare l'interruttore ON/OFF (07/1) nella posizione di avvio START.
-
Controllare se la leva choke (07/4) si trovava nella posizione RUN.
-
Tenere l'apparecchio con la mano e spin-gere sul terreno.
- Tirare con l'altra mano la maniglia dello starter (07/6) delicatamente e lentamente fino a sentire una certa resistenza e quindi decisamente e rapidamente verso l'alto fino a sentire di nuovo una resistenza (circa la lunghezza di 1 braccio).
Rilasciare nuovamente la fune di avviamento alla rilasciere la maniglia dello starter.
Ripetere più volte il passaggio precedente fino a quando il motore si avvia e resta acceso.
Il motore gira al minimo.
Avviso: Premerlo di nuovo la leva dell'acceleratore quando il motore non è più in moto.
Arresto del motore
- Rilasciare la leva del gas (07/2) e lasciare il motore in funzione al minimo.
- Portare l'interruttore ON/OFF (07/1) nella posizione di avvio STOP.
- Attendere fino a quando l'utensile da taglio è completenessamente fermo.
6.3 Avviamento/Arresto del motore BC 223 L-S (13)
Avviamo a freddo
- Portare l'interruttore ON/OFF (13/1) nella posizione di avvio START.
2. Tenere la leva dell'acceleratore:
Premere il tasting di blocco (13/2) e tenerlo premuto.
Premere la leva dell'acceleratore (13/3).
-
Spostare la leva choke (13/4) in posizione CHOKE.
-
Premere lo starter (13/5) brevamente circa 7-10 volte.
-
Avviamento del motore:
-
Tenere l'apparecchio con la mano e spin-gere sul terreno; contemporaneamente, con la stessa mano, tenere premuti il tasto di blocco (13/2) e la leva dell'acceleratore (13/3).
-
Tirare con l'altra mano la maniglia dello starter (13/6) delicatamente e lentamente sono a sentire una certa resistenza e quindicisamente e rapidamente verso l'alto sono a sentire di nuovo una resistenza (circa la lunghezza di 1 braccio).
Rilasciare nuovamente la fune di avviamento perché rilasciare la maniglia dello starter.
Ripetere più volte il passaggio precedente fino a quando il motore si avvia ma an-cora si spegne. -
Spostare la leva choke in posizione RUN:
Tenere l'apparecchio con la mano e spin-gere sul terreno.
- Tirare con l'altra mano la maniglia dello starter (13/6) delicatamente e lentamente fino a sentire una certa resistenza e quindi decisamente e rapidamente verso l'alto fino a sentire di nuovo una resistenza (circa la lunghezza di 1 braccio).
- Rilasciare nuovamente la fune di avviamento perché rilasciare la maniglia dello starter.
Ripetere più volte il passaggio precedente fino a quando il motore si avvia e resta acceso.
- Lasciare riscaldare il motore alcuni minuti.
- Premere brevamente la leva dell'acceleratore per rilasciare il tasting di blocco. Il motore gira al minimo.
Avviso: Premerlo di nuovo la leva dell'acceleratore quando il motore non è più in moto.
Avviamento a caldo
Se il motore è ancora caldo, dopo averlo appena spento, viene eseguito l"avviamento a caldo". In quello caso non viene utilizzata la manopola choke.
- Portare l'interruttore ON/OFF (13/1) nella posizione di avvio START.
- Controllare se la leva choke (13/4) si trovava nella posizione RUN.
Tenere l'apparecchio con la mano e spin-gere sul terreno.
- Tirare con l'altra mano la maniglia dello starter (13/6) delicatamente e lentamente fino a sentire una certa resistenza e quindi decisamente e rapidamente verso l'alto fino a sentire di nuovo una resistenza (circa la lunghezza di 1 braccio).
Rilasciare nuovamente la fune di avviamento perché rilasciare la maniglia dello starter.
Ripetere più volte il passaggio precedente fino a quando il motore si avvia e resta acceso.
Il motore gira al minimo.
Avviso: Premerlo di nuovo la leva dell'acceleratore quando il motore non è più in moto.
Arresto del motore
- Rilasciare la leva dell'acceleratore (13/3) per lasciare il motore a vuoto.
- Portare l'interruttore ON/OFF (13/1) nella posizione di avvio STOP.
- Attendere fino a quando l'utensile da taglio è completenessfermo.
6.4 Allungare il filo di taglio durante il funzionamento (14)
Il filo di taglio si accorrca durante il funzionamento e si aggroviglia.
- Lasciare il motore in funzione a piena velocità.
- Continuare a battere l'erba (14/a) con la testina (14/1). In quello modo viene snodato un pezzo del nuovo filo alla bobina e viene tagliata l'estremità del filo usato dal troncafilo (14/2).
7 COMPORTAMENTO E TECHNICA DI LAVORO
Accertarsi di mantenere sempre la massima stabilità.
Non lavorare mai su colline o pendenze lisce e scivolose.
In caso di lavori in pendenza posizionarsi sempre al di fatto dell'utensile da taglio.
- Durante le operazioni di rifilatura e taglio far funzionare sempre il motore nell'intervallo superiore del numero di giri, in tal modo il decespugliatore taglia al meglio.
In caso di filo di taglio bloccato
Il filo di taglio può essere bloccato da erba o ce-spugli.
Evitare elementi blocco: Tagliare a strati il livello di erba alta. Procedere sempre dall'alto versuso il basso.
In caso di blocco: arrestare subito il motore e tenere l'apparecchio versuso l'alto per non daneggiare il motore.
7.1 Uso del trimmer
- Mantenere l'apparecchio lontano da piante sensibili.
Tagliare basso
Inserire la testina con una leggera inclinazione in avanti in modo che il filo di taglio tagli appena sopra il suolo.
Tagliare sempre lontano dal corpo.
Taglio su recinzioni e fondazioni
Procedere con cautela e lentamente in modo che il filo di taglio non tocchi alcun ostacolo.

AVVISO
Il taglio su pareti in pietra, fondazioni, recinzioni e alberi causa una maggiore u-sura del filo.
Tagliare intorno ai tronchi d'albero
Procedere con cautela e lentamente intorno ai tronchi d'albero in modo che il filo di taglio non tocchi la corteccia.
Tagliare da sinistra a destra intorno ai tronchi d'albero.
- Afferrare l'erba e le erbace con la punta del filo di taglio e inclinare la testina leggermente in avanti.
7.2 Sfalciare
Far passare uniformamente la testina da un lato all'altro con un movimento orizzontale e arcuato.
Tenere sempre la testina parallela al suolo.
L'erba alta delve essere tagliata per strati.
Procedere sempre dall'alto verso il basso.
L'apparecchio funziona in modo ottimale a velocità molto elevata. Pertanto, non sovraccaricare l'apparecchio tagliando l'erba alta.
- Piegare la testina a un angolo in avanti di ca. 30^ per falciare con la punta del filo. Procedere lentamente.
Non indirizzare l'apparecchio direttamente contro gli ostacoli duri (ad es. muri) ma lateralemente. In tal modo si risparmia il filo.
8 MANUTENZIONE E CURA

PERICOLO!
Pericolo di vita a causa di riparazione non corretta
La manutenzione da parte di persona non qualificate e l'utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati cui po causare provocare lesioni gravi e persino morte.
Non rimuovere e non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e di protezione.
Utilizzato esclusivamente i pezzi di ricambio originali del produttore consentiti.
Accertarsi che l'apparecchio sia funzionante e pulito con una manutenzione regolare e corretta.

CAUTELA!
Pericolo di infortunio!
Le parti tagliente in movimento posso-no provocare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre quanti protettivi!
É necessario eseguire la manutenzione e la cura corrette per mantenere la funzionalità e la sicurezza dell'apparecchio. Attenzione ai punti seguenti:
Eseguire i lavori di manutenzione solo se si hanno le conoscenze e gli strumenti necessari.
- Attendere sono a che il motore è Completely raffreddato.
Sostituire le parti usurate o difettose solo con pezzi di ricambio originali del produttore.
I lavori di manutenzione che non sono descritti nelle presenti istruzioni per l'uso non possono essere eseguiti dall'utente. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. In caso di mancata osservanza delle istruzioni la garanzia del produttore decade.
Gli intervalli dei lavori di manutenzione qui elencati sono riportati nel piano di manutenzione (Piano di manutenzione).
Utilizzare esclusivamente gli utensili da taglio consentiti (Utensile da taglio consentito)!
8.1 Pulire/sostituire il filtro dell'aria (16)
ATTENZIONE!
Rischio di danni al motore
Il funzionamento del motore alla滤ro dell'aria provoca gravi danni al motore!
Nonutilizzare mai l'apparecchio
senzafiltrodell'aria.
Pulire regolarmente il filtro dell'aria.
Sostituire il filtro dell'aria danneggiato.
-
Smontare il filtro dell'aria:
-
Allentare la vite del filtro aria (16/1) sino a quando il coperchio dell'alloggiamento del filtrlo dell'aria (16/2) si stacco.
Il coperchio dell'alloggiamento del filtrò dell'aria.
Estrarre la spugna del filtro (16/3) dal telaio (16/4). -
Pulire la spugna del filtro (16/3):
Premere la spugna del filtro e lavare con sapone e acqua. Non utilizzato benzina o altri solventi.
Lasciare asciugare bene la spugna del filtro fino a quando non contiene più ac-qua. Se il filtrto è umido, risulta dificile avviare il motore.
Pulire bene la scatola del filtro dell'aria con un panno.
- Sostituire la spugna del filtro (16/3):
Sostituire la spugna del filtro quando non è più elastica ocade a pezzi.
- Montaggio del filtro dell'aria:
Inserire la spugna del filtrro (16/3) nel tlao (16/4).
Inserire e fissare il coperchio dell'alloggiamento del filtrlo dell'aria (16/2).
- Avvitare la vite del filtro aria (16/1) sino a quando il coperchio dell'alloggiamento del filtrlo dell'aria non è fisso in posizione.
8.2 Controllare/sostituire il filtro del carburante (17)
Il filtro del carburante a feltro si trova all'interno del serbatoio del carburante e viene installato sulla testa di aspirazione. Se il filtrto del carburante è indurito, sporco o intasato, il flusso di carbu
rante al motore diminuisce. In quello caso il filtrolo del carburante deve essere sostituito.
Si consiglia di far eseguire quello lavoro da un centro di assistenza autorizzato.
1.Prepare l'apparecchio:
Per svuotare il serbatoio del carburante: Far funzionare il motore finché non si ferma da solo.
Collocare l'apparecchio su una superficie pianae e stabile. Il tazzo del serbatoio (17/1) deve essere rivolto verso l'alto (17/2).
Pulire il tappo del serbatoio, il serbatoio e le parti circostanti dell'apparecchio in modo che non entri alcuna sporcizia nel serbatoio.
-
Controllare/sostituire il filtro del carburante:
-
Svitare il tappo (17/1) del serbatoio (17/2). Lasciare il tappo pendente sul serbatoio.
Estrarre con un gancio di filo metallico la testa di aspirazione (17/3) dal serbatoio. -
Verificare ilhetto del carburante (17/4). Se il feltro è indurito, sporco o intasato: Estrarre ilhetto del carburante e far scorrere un nuovohetto del carburante sulla testa di aspirazione.
-
Reinserire la testa di aspirazione nel serbatotoio.
- Preparare la miscela di benzina/olio e riempire (vedere capitolo 5.1 "Preparare la miscela di benzina/olio e riempire", pagina 114).
8.3 Manutenzione della candela (18)
- Smontare la candela:
Togliere la spina della candela di accensione (18/1).
Svitare con la chiave apposita (18/2) la candela (18/3).
-
Valutare l'aspetto della candela:
-
Quando la candela è di colore nocciola: Il motore funziona normalmente, la candela va bene. Se necessario: spennellare la candela accuramente con una spazzola metallica fine (18/4) per pulirla.
Se la candela è sporca, grassa, incrosta-ta, fusa o ripiegata: la candela è difetto-sa. Sostituire la candela con una nuova. Utilizzare le candele prescritte (vedere capitolo 13 "Specifiche tecniche", pagi-na 122).
-
Controllare la distance tra gli elettrodi:
-
Controllare con uno spessimetro (18/5) se la distanza degli elettrodi (18/6) è di 0,6-0,7 mm. In caso contrario, avvicinare gli elettrodi conattenzione oppure distanziari li delicatamente.
-
Se l'intervallo prescritto è corretto o la candelà è difettosa:
Sostituire la candela con una nuova. Utilizzare le candele prescritte (vedere capitolo 13 "Specifiche tecniche", pagina 122).
- Rimontare la candela:
Assicurarsi che la guarnizione della candela (18/7) sa posizionata sulla candela.
Avvitare la candela a mano e stringerla a fondo con la chiave (copbia 12-15 Nm).
Rimettere la spina della candela.
8.4 Affilare il troncafilo (19)
- Allentare la vite di fissaggio (19/1).
- Tendere il troncafilo (19/2) in una morsa a vite e'affilare con una lima. Limare solo in una direzione.
- Fissare di nuovo il troncafilo sullo schermo protettivo (19/3) utilizzato le viti di fissaggio. Serrare le viti di fissaggio.
8.5 Piano di manutenzione
I seguenti lavori possono essere effettuali personalmente dall'utente. Tutti gli altri lavori di manutenzione, assistenza e riparazione devono essere svolti da un'officina d'assistenza autorizzata.

AVVISO
In caso di sollecitazione piuttosto intensa e alle alte temperature, possono rendersi necessari intervalli di manutenzione inferiori a quanto indicato nella tabella di cui sopra.
| Attività una vol- | ta dopo 5 ore d'eser-cizio | prima diogni usi-lazzo | settima-nalmente | ogni 50 ore d'e-serci-zio | ogni 100 ore d'eser-cizio | secon-do ne-cessità | prima del-la stagio-ne del ta-glio, con cadenza annuale |
| Carburatore | |||||||
| Controllare il minimo X | |||||||
| Filtro dell'aria | |||||||
| Pulizia X | |||||||
| Sostituzione X | |||||||
| Candela | |||||||
| Verificare la distance de-gli elettrodi, se necessario correggere | X | ||||||
| Sostituzione XX | |||||||
| Presa aria fredda | |||||||
| Pulizia XX X | |||||||
| Silenziatore | |||||||
| Ispezione visiva e dello stato | X | ||||||
| Serbatoio del carburan-te | |||||||
| Attività una vol- | ta dopo 5 ore d'eser-cizio | prima diogni utilizzo | settima-nalmente | ogni 50 ore d'e-serci-zio | ogni 100 ore d'eser-cizio | secon-do ne-cessità | prima del-la stagio-ne del ta-glio, con cadenza annuale |
| Pulizia X X | |||||||
| Filtro del carburante | |||||||
| Sostituzione X | |||||||
| Comandi | |||||||
| Interruttore ON/OFF, ta-sto di blocco, leva dell'acceleratore, fune di avvia-mento | X | ||||||
| Tutte le viti raggiungibili (eccetto le viti di registrar) | |||||||
| Ripassare XX X | |||||||
| Intero apparecchio | |||||||
| Ispezione visiva e dello stato | X | ||||||
| Pulizia XX X | |||||||
9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

CAUTELA!
Pericolo di infortunio!
Le parti tagliente in movimento posso-no provocare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre quanti protettivi!
Spagnere l'apparecchio!

AVVISO
In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
| Anomalia Causa Eliminazione | ||
| Il motore non parte o par- te con dificoltà. | L'avviamento del motore non è stato eseguito in modo corretto. | vedere capitolo 6.2 "Avviamento/Ar- resto del motore BC 223 B (07)", pa- gina 115, vedere capitolo 6.3 "Avvia- mento/Arresto del motore BC 223 L- S (13)", pagina 115 |
| La candela è incrostata, difetto- sa o la distanza tra gli elettrodi è sbagliata. | vedere capitolo 8.3 "Manutenzione della candela (18)", pagina 118 | |
| Il filtrlo dell'aria è sporco. vedere capitolo 8.1 "Pulire/sostituire il filtrlo dell'aria (16)", pagina 118 | ||
| Il filtr del carburante è usurato. vedere capitolo 8.2 "Controllare/so-stituire il filtr del carburante (17)", pagina 118 | ||
| Le impostazioni del carburatore non sono corrette. | Rivolgersi a un'officina autorizzata per il servizio di assistenza. | |
| La leva choke si trova in posizione CHOKE. | Spostare la leva choke in posizione RUN. | |
| Il motore si avvia ma la potenza del motore è Bassa. | La leva choke si trova in posizione CHOKE. | Spostare la leva choke in posizione RUN. |
| Il filtr dell'aria è sporco. vedere capitolo 8.1 "Pulire/sostituire il filtr dell'aria (16)", pagina 118 | ||
| Il filtr del carburante è usurato. vedere capitolo 8.2 "Controllare/so-stituire il filtr del carburante (17)", pagina 118 | ||
| Le impostazioni del carburatore non sono corrette. | Rivolgersi a un'officina autorizzata per il servizio di assistenza. | |
| Il motore non funziona regolarmente e la veloci-tà del motore+aumenta quando il gas non entra. | La candelà è incrostata, difetto-sa o la distance tra gli elettrodi è sbagliata. | vedere capitolo 8.3 "Manutenzione della candelà (18)", pagina 118 |
| Le impostazioni del carburatore non sono corrette. | Rivolgersi a un'officina autorizzata per il servizio di assistenza. | |
| Il fumo di scarico del mo-tore è pesante e bluastro. | La parte di olio nella miscela di benzina/olio è troppo alta. | Versare la miscela corretta di benzi-ana/olio. vedere capitolo 5.1 "Prepare la mi-scela di benzina/olio e riempire", pagina 114 |
| Le impostazioni del carburatore non sono corrette. | Rivolgersi a un'officina autorizzata per il servizio di assistenza. | |
| Il motore comincia a vibrare molto e in modo a-nomalo. | Parti dell'apparecchio/del motore si sono allentate e/o sono dan-neggiate. | 1. Arrestare il motore. 2. Controllare l'apparecchio per ri-levare eventuali danni. 3. Controllare la candelà di accen-sione, vedere capitolo 8.3 "Manutenzione della candelà (18)", pagina 118 4. Rivelgersi a un'officina autorizzata per il servizio di assistenza. |
10 TRASPORTO
Trasportare l'apparecchio tra due aree di lavoro
- Spagnere il motore.
-
Inserire la protezione di trasporto sulla lama.
-
Tenere saldamente il decespugliatore sul blocco motore e con la maniglia.
- Passare conattenzione all'area di lavoro successiva. Non danneggiare persone e animali.
Trasportare l'apparecchio in un veicolo
-
Se possibile: Svuotare il serbatoio con il motore acceso.
-
Spagnere il motore.
- Inserire la protezione di trasporto sulla lama.
-
Questo consente di evitare il ribaltamento durante il trasporto e la fuoriuscita della miscela benzina/olio:
-
Mettere l'apparecchio a terra in modo che il tappo del serbatoio del carburante sia rivolto versusl alto. Il serbatoio del carburante deve essere chiuso.
Fissare l'apparecchio a terra.
11 CONSERVAZIONE
Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2-3 mesi, sono necessari i lavori seguenti per evitare danni:
- Svuotare il serbatoio carburante:
Far funzionare il motore finché non si ferma da solo. In quello modo il serbatoio e il carburatore restano alla miscela di benzina/olio e non si formano depositi.
- Pulire l'apparecchio:
Pulire tutto l'apparecchio e gli accessori con un panno. Non utilizzato benzina o altri solventi.
Togliere la sporcizia da tutte le aperture dell'apparecchio (tra cui le prese d'aria per il motore).
- Oliare il cilindro:
Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio.
Staccare la spina della candela e svitare la candela (vedere capitolo 8.3 "Manutenzione della candela (18)", pagina 118)
Lasciar cadere quale goccia di olio nell'apertura della candela.
- Tirare lentamente la maniglia dello starter in modo che il pistone si muove e l'olio viene distribuito nel cilindro.
- Riavvitare la candela con fermezza e mettere la spina della candela.
- Inserire la protezione di trasporto sulla lama.
- Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto.

CAUTELA! Pericolo di infortunio!
Se l'apparecchio è accessibile ai bambini e a persona non autorizzate durante la conservazione, più causare lesioni.
Conservare l'apparecchio asciutto e non accessibile a bambini e a persone non autorizzate.
12 SMALTIMENTO

Benzina e olio motore non rientrano nei rifiuti domestici o nelle fognature, ma devono essere portate presso una ragcolla o smaltimento dei rifiuti separati!
- Prima di smaltire l'apparecchio, il serbatoio del carburante e il serbatoio dell'olio motore devono essere svuotati!
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono stati prodotti con materiali riciclabili, pertanto devono essere smaltiti di consegenza.
13 SPECIFICHE TECNICHE
| BC 223 L-S Cod. art.: 113691 | BC 223 B Cod. art.: 113692 | |
| Peso a secco 5,1 kg 5,5 kg | ||
| Tipo del motore Motore raffreddato ad a-ria a 2 tempi, 1 cilindro | Motore raffreddato ad a-ria a 2 tempi, 1 cilindro | |
| ■ Peso del motore 2,8 kg 2,8 kg | ||
| ■ Cilindrata 22,5 cm | 3 | 22,5 cm3 |
| ■ Potenza massima motore a 8000 min-1 | 0,7 kW (0,95 PS) 0,7 kW (0,95 PS) | |
| ■ Massimo numero di giri 9500 min | -1 | 9500 min-1 |
| ■Numero di giri al minimo 3200 (±200) min | -1 | 3200 (±200) min-1 |
| Candela CMR6A CMR6A | ||
| Accensione elettronica elettronica | ||
| Frizione Innesto centrifugo Innesto centrifugo | ||
| Capacità serbatoio ( benzina) 550 cm | 3 | 550 cm³ |
| Benzina senza piombo, almeno | 90 ottani | senza piombo, almeno 90 ottani |
| Olio sintetico per motori a 2 | tempi | sintetico per motori a 2 tempi |
| Rapporto di miscelazione del carburante [benzina:olio per motore a 2 tempi] | 50:1 50:1 | |
| Impugnatura Impugnatura "Loop" Impugnatura "Bike" | ||
| Ampiezza di taglio della bobina (diametro) 415 mm 415 mm | ||
| Diametro del filo di taglio 2,0 mm | 2,5 mm | |
| Diametro della lama | — | 255 mm |
| Numero di giri dell'utensile | max. 7500 (±500) min-1 | max. 8000 (±500) min-1 |
| Livello di pressione acustica misurato LpA (secondo EN ISO 22868) | 93,7 dB(A) | 94,9 dB(A) |
| Incertezza di misura | K = 3,0 dB(A) | K = 3,0 dB(A) |
| Livello di potenza sonora misurato LwA (secondo EN ISO 22868) | 108,4 dB(A) | 109,0 dB(A) |
| Incertezza di misura | K = 3,0 dB(A) | K = 3,0 dB(A) |
| Livello di potenza sonora garantito | 112,0 dB(A) | 112,0 dB(A) |
| Picco di vibrazione misurato sull'impugnatura "Loop" (secondo EN ISO 22867) | Davanti: 6,75 m/s² | Sinistra: 4,83 m/s² |
| Incertezza di misura | Dietro: 8,0 m/s² | Dietro: 3,52 m/s² |
| K = 1,5 m/s² | K = 1,5 m/s² | |
14 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RIGUARDO AI VALORI CO2
Ai sensi dell'articolo 43, paragrafo 4, del regolamento (UE) 2016/1628 siamo tenuti a produrre il valore CO_2 rilevato nel corso della procedura di omologazione UE.
I valori CO_2 dei motori Honda con omologazione del tipo UE sono pubblicati all'indirizzo https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ co2.pdf.
Questa misura di CO_2 è il risultato del test di un motore (principal) rappresentativo del tipo di
motore o della famiglia di motori in un ciclo di prova fisso in condizioni di lavoratorio e non costituisce una garanzia espresa o implicita di prestazioni di un particolare motore.
15 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il site Internet all'indirizzo:
Elimineremo - a notre discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da riconduurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla schedra ricambi [xxxxxx (x)] con telao
Motori a scoppio (per quosti valgono le disposizioni di garanzia separate dei rispetti costruttori del motore)
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisso. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisso originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
17 TRADUZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE/CE ORIGINALE
A dato mezzo dichiariamo in esclusiva responsabilita che dato prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati.
Prodotto
Decespugliatore/Tosaerba a benzina
Numero seriale
G1071012
Tipo
BC 223 B (decespugliatore)
Valutazione della conformità
2000/14/EC Annex V
Rappresente autorizzato della documentazione
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Norme armonizzate
EN ISO 11806-1:2011
EN ISO 14982:2009
EN ISO 22868:2011
EN ISO 22867:2011
Kotz, 2019-01-16
Pde U.
Peter Kaltenstadler
Managing Director