Combi 748 SE - Tosaerba STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Combi 748 SE STIGA in formato PDF.
Domande degli utenti su Combi 748 SE STIGA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Combi 748 SE - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Combi 748 SE del marchio STIGA.
MANUALE UTENTE Combi 748 SE STIGA
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attendamente il presente libretto.

Motopa - YNtBTAHE 3A YNOTPEBA
BHIMAHHE: npedn da n3noJ3BaTe MaHHaTa npOeTeTe BHMATEIHO HAcTOraTa KHHKHa.

Motora -UPUTSTVOZAUPOTREBU
PAZNJA: prije nego sto koristite ovu masinu, pazljivo procitajte pirucnik s uputama.

Motoru - NAVOD KPOUZITI
UPOZORNENI: pred pouzitim stroje si pozorné prectete tento navod k pouziti.

Motor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Iaes Instruktionsbogen omhyggellgt Igennem, for du tager donne maskine I brug.

| [1] | DATI TECHNICI model | WBE120 - WBE120TI WBE140 | WBE120LS - WBE140LS WBE200 - WBE200LS - WBE170 - WBE170LS | |
| [2] | Carburante (benzina ricerca piombo) | tip0 90 | RON | |
| [3] | Olio motore tipo 5 ÷ 40 °C SAE 30 | |||
| [4] | Capacità del serbatoio carburante | l 0,75 1 | ||
| [5] | Contenuto della coppa dell'olio l 0,5 | |||
| [6] | Candela tipo K7RTC (ST.) Champion RC12YC | |||
| [7] | Distanza fra gli elettrodi | mm | 0,6 - 0,8 | 0,6 - 0,8 |
| [8a] | CO2 | 922,38 | ||
| [8b] | Qesto è il valore di misurazione del CO2 risultato da un ciclo di prova fisso eseguito in condizioni di lavoratorio su un motore (capostipite) rappresentativo del tipo di motore (della famiglia di motori) e non comporta alcuna garanzia implicita o esplicità o delle prestazioni di un particolare motore | g/kWh | ||
| [1] BG - TEXHNUECHN DAHNN [2] Горно (бeзоловен бeн- Зин) [3] Моторно масло [4] Вмостимоct на реерво- .apа за горно [5] Вмостимоct на karтера [6] Запалтолна с蜱ц [7] Разстоне мени ду[elekn- trpondи [8a] CO2 [8b] Тoba Измерваце на CO2e наразавень в Хда наИзпитваце в рамкпде на Фикусяп сизлп наИзпитваце при лобогатни усановни (бaзов)Двигател, подстaven- Тelen 3a Тида Двигател(фamлята Двигател),и не оз国家战略 Косveна, илл Изрчна rapанцinerа за работа на konнгетен Двигател. | [1] BS - TEHNICKI PODACI [2] Gorivo (bezolovni benzin) [3] Motorno ulje [4] Zapremina spremmika go- riva [5] Sadržaj posude [6] Svječica [7] Razdaljina izmedu elek- troda [8a] CO2 [8b] Ovo mjerenje CO2nastalo je na temelju testiranja provenog tokom fiksnog ciklusa testiranja u labora- torijskim uvjetima i pred- stavlja vrstu motora (serija motora) te ne ukljucuje i ne izražava bilo kakvu garan- ciju performansi odred- nog motora. | [1] CS - TECHNICKÉ PARAME- TRY [2] Palivo (bezolovnatý benzín) [3] Motorový olej [4] Kapacita palivové nádrže [5] Obsah klikové skříne motoru [6] Svička [7] Vzdálenost mezi elektrod- dami [8a] CO2 [8b] Toto měrení CO2je vy- sledkem zkoušek o stano- veném počtu zkušebnich cyklù v laboratornich pod- minkákach na (základním) motoru reprezentativné pro typ motoru (rodinu mo- torú) a nepredstavuje ani nevvyjadruje záruku vykon- nosti konkrétniho motoru. |
| [1]DA-TEKNISKE DATA [2]Braendstof (blyfri benzin) [3]motorolie [4]Braendstofstankens kapa-citet [5]Indhold af oliefanger [6]Taendrør [7]Afstand mellem elektroderne [8a]CO2 [8b]Denne CO2-måling hi-drør fra prønning ved en fast prøvningscyklus under laborioremforhold af en (stam)motor, der er representativ for motor- typen (motorfamilien), og haverken indebærer ether udtrykker en garanti for en bestemt motors ydelse. | [1]DE-TECHNISCHE DATEN [2]Kraftstoff (bleifreies Benzin) [3]Motorol [4]Inhalt des Kraftstofftanks [5]Fassungsvermögen der Wanne [6]Zündkerze [7]Abstand zwischen den Elektroden [8a]CO2 [8b]Diese CO2-Messung ist das Ergebnis der Erpro- bung eines für den Motor- typ bzw. die Motorenfamilie représentativen (Stamm-) Motors in einem festen Prüfyklus unter Laborbe- dingungen und stellt keine ausdrückliche oder impliz- zite Garantie der Leistung eines bestimmten Motors dar. | [1]EL-TEXNIKA XAPAKTHPIIKA [2]Kaúuioio (αμόλιβδη βενζινη) [3]Λδι κινητήρα [4]Xωρητικοτηταρεζερβουάρ kaúuioiuou [5]Περεχόμενο του κυπέλου [6]Mτούζι [7]Αποσταηηλεκτροδιν [8a]CO2 [8b]H μετρηση CO2 προερ- χειαι απο τη δοκμην ενος (μητρικου) κινητήρα αντι- προσωμειτικουτου του τυμου κινητήρων (πις σειράς κινητήρων) κατα τη διαρ- κεια ενος προκαθριομε- vουν κικλου δοκμενιν έπο εργαστηριακες συνθηκες καδεν συνίστα, ρητα η σιωπήρα, στοιούνηποτε ειδούς ευγύσην αναφορι- κα με τις επιδόσεις ενος ούγκεριμενου κινητήρα. |
| [1]EN-TECHNICAL DATA [2]Fuel (Unleaded petrol) [3]Engine oil [4]Fuel tank capacity [5]Oil capacity [6]Spark plug [7]Electrode gap [8a]CO2 [8b]This CO2 measurement results from testing over a fixed test cycle under laboratory conditions a(n) (parent) engine representative of the engine type (engine family) and shall not imply or express any guarantee of the performance of a particular engine. | [1]ES-DATOS TECNICOS [2]Combustible (gasolina sin plomo) [3]Aceite del motor [4]Capacidad del depósito carburante [5]Contenido del carter [6]Bujía [7]Distancia entre los elec- trodos [8a]CO2 [8b]La presente medicación de CO2 es el resultado de ensayos realizados durante un ciclo de ensayo bajo en conditiones de laboratorio con un motor (de referencia) representativo del tipo de motor (familia de mo- tres) de que se trate y no constituya garantía alcuna ni implicita ni expresada del rendimiento de un motor concreto. | [1]ET-TEHNILISED ANDMED [2]Kütus (plivaba bensiin) [3]Mootorioli [4]Kütusepaagi maht [5]Kogus [6]Küunal [7]Vahe elektroodide vahel [8a]CO2 [8b]Káesolevad CO2 mōṭetu- lemused on saadud labo- ratoorsetes tingimustes pu- sikatsetskulis sōidukitūpùi (mootoritūpūkonda) esin- dava representativ(alc) mootori peal ning ei anna ega valjenda mingit gar- rantid konkreetse mootori talitluse kohta. |
| [1]FI-TEKNISET TIEDOT [2]Poltoaine (lyijytön bensiini) [3]Moottoriöliy [4]Poltoainesäliön tilavuus [5]Olysäliön tilavuus [6]Sytytstulppa [7]Elektrodien vali [8a]CO2 [8b]Tämä CO2-mittaustulos on saatu moottorityyppia (moottoriperhettä) edus- tavalle (kanta)moottorille laboratorioio-osuuteissa tehyddssä kiinteässä test-sitykllssä, eikä se ole tae yksittäisen moottorin suo- rituskyvystä. | [1]FR-CARACTERISTIQUES TECH- NIQUES [2]Carburant (essence sans plomb) [3]Huile moteur [4]Capacité du réservoir de carburant [5]Contenu du carter d'huile [6]Bougie [7]Distance entre les électro- des [8a]CO2 [8b]Cette mesure du CO2 est le résultat d'un essai, réa- lisé sur un cycle fixe dans des conditions de labora- atoire, portant sur un moteur [parent] représentatif du type de moteurs [de la famille de moteurs], et ne constitue pas une indication ou une garantie des performances d'un moteur particulier. | [1]HR-TEHNICKI PODACI [2]Gorivo (neosvinčeni bencin) [3]Motorno ulje [4]Kapacitet spremnika goriva [5]Sadrzaj posude [6]Svjecica [7]Udaljenost izmedu elek- troda [8a]CO2 [8b]Ova izmjerena vrijednost CO2 rezultat je ispitivanja tijekom odredenog ispitnog ciklusa u laboratoriqskim uvjetima te ne podrazumi- jeva nikakvo implicino ili izrichito jamstvo o sosob- nosti odredenog motora. |
| [1] HU-MUSZAKI ADATOK [2] Üzemanyag (olommentes benzin) [3] Motorolaj [4] Üzemanyagartály kapa-citása [5] Olajteknő kapacías [6] Gyertya [7] Elektrédok kőzöttá távolság [8a] CO2 [8b] Ez a CO2-értek a motor-tipust (motorcshaládot) képviselő (alap)motoron, rögített visgálati ciklus alatt, laboratoriuni körül-mények kőzött elégzett visgálataból szármaszik, és sem kifejezetten, sem hallgatólagosan nem jalent garanciát az adott motar teljesitményere vonatko-zóan. | [1] LT-TECHNINIAI DUOMENYS [2] Degalai (beşvinis benzinas) [3] Variklio alyvos [4] Degalu bako talpa [5] Dugninés talpa [6] Žvakés [7] Astellumas nuo elektrodu [8a] CO2 [8b] Sie CO2matavimo re-zultata gauti atleikant nustatyá bandymu cílká laboratorinémis salygomis su (pirminiu) varikliu, atittän-kanciu varikliu tipa (varikliu seim), ir je neuztkirina ir negarantoju konkretaus variklio eksplaataciniu cha-rakteristiku. | [1] LV-TEHNISKIE DATI [2] Degviela (benzins bez svina) [3] Motorella [4] Degvielas tvertnes tilpums [5] Kausa sats [6] Svece [7] Attalums starp elektrodiem [8a] CO2 [8b] Sis CO2mérjumu rezultats iegüts, testējot motora tipu (motoru sa-mi) pärstāvo so (cilmes) motoru fiksêta testa cíkla laboratorijas apstäklos, un nedrikst netiesi noradīt vai izteikt jebkädu garantijas izpildijumu attiecibā uz konkrêto motoru. |
| [1] MK-TEXHNUH NIO DATOÇ [2] TónpBO (beşolOBEN beHszHN) [3] MOTOH MÁCSLO [4] KanauNTET Na pezeERBOAPOT 3a TónpBO [5] KanauNTET Na pezeERBOAPOT 3a MÁCSLO [6] CBeKNUHa [7] PáctoJAHNE NOMÉY eLékTPODNIte [8a] CO2 [8b] OBa MepenHe Na CO2e pezULTAT Na TeCTnPaJIe nePNUу ΦɪncSEN ΚɪnLynCen TECT BO JIabOpaTOPNCSN yCLOBNI HA (MAtYNH) MOTOR KOJ e IPrTCTABEN Ha TINOT HA MOTOPT (fAmILNJaTA Ha MOTOPT) I He TReBa DA HMPLNlrcna HITU da H3PZaBA VAIKA BII NO rapanUJda 3a IN3BeDbTa Na OndPeDeH MOTOP. | [1] NL-TECHNISCHE GEVEVNS [2] Brandstof (loodvrije benzine) [3] Motorolie [4] Vermogen brandstofreservoir [5] Inhoud van de carter [6] Bougie [7] Afstand tussen de elek-troden [8a] CO2 [8b] Deze meetresultaten voor CO2betreften metingen volgens een vaste testyclus onder laboratoriumomstan-digheden, gedaan op een (basis)motor die representatief is voor het betrokken motortype (de betrokken motorfamilie); zij implicieren of vormen geen enkele garantie voor de prestaties van een bepaalde motor. | [1] NO-TEKNISKE DATA [2] Drivstoff (blyfri bensin) [3] Motorolje [4] Drivstofftankens kapaset [5] Beholderens volum [6] Tennplugg [7] Avstand mellom elektr-dene [8a] CO2 [8b] Dette er verdien for måling av CO2resultat av en fast testsykclus utfør under forhold som på laboratorium av en motor (overordnet) representative for motortypen (av motorfamilien) og innebær er ingen implisit ell erksplitsit garantieller prestasjonene til en gitt motor. |
| [1] PL-DANE TECHNICZE [2] Paliwo (benzyna bezołowiowa) [3] Olej silnikowy [4] Pojemnoć zbiornika paliwa [5] Pojemnoć miski olejowe [6] Świeca [7] OdlegloŚc méidzy elektrod-dami [8a] CO2 [8b] Podany wynik pomiaru CO2pochodzi z badania przechrowadzoonego na silniku (macierystym be-dacym przechstawicielem typu (rodziny) silników w czasie stalego cyklu bada-nia w warunkach laboratoryngi i pomiar ten nie oznacza ani nie stanowiżadnej gwarancji osiagów danego silnika. | [1] PT-DADOS TECNICOS [2] Combustivel (gasolina sem chumbo) [3] Oleo do motor [4] Capacidade do tanque de combustivel [5] Conteudo da taça [6] Vela de ignicão [7] Distência entre os etelidos [8a] CO2 [8b] A presente medicação de CO2resulta do ensaio, durante um ciclo de ensaio fixo em condições de laboratório, realizado com um motor (precursor) representativo do tipo de motor (familia de motores) e não implica nen expressa qualquer garantía do desempenoho de um motor especifico. | [1] RO-DATE TEHNICE [2] Combustibil (benzină fãră plumb) [3] Ulei de motor [4] Continutul cupei [5] Capacitatea rezervorului de carburant [6] Bujie [7] Distaçtdintre electrozi [8a] CO2 [8b] Aceste rezultate ale masu-ráilor emisiliar de CO2au fost obtinute in urmaincei carii prdurata unui ciúcle de incercare fix in conditi de laboratora a unui motor re-presentativ pentu tipul de motor (familie de motoare).si nu sugereazá si nitici nu exprimá o garantie privind performanta unui anumit motor. |
| [1] RU-TEXHUNCHECHNEXAPAHTEPNCTHNI | [1] SK-TECHNICKE PARAMETRE | [1] SL-TEHNIČNI PODATKI |
| [2] TOnJIbVO(He3TnIIpOBaHNbIbEN3HIN) | [2] Palivo (bezolovnatý benzín) | [2] Gorivo (bezolovni benzin) |
| [3] MoToPHOe MaCLO | [3] Motorový olej | [3] Motorno olje |
| [4] ObBJem TOnJIbBHOrO 6BaKa | [4]Kapacita palivovej nádrže | [4] Prostornina rezervaorja zagorivo |
| [5] CoJepKIMoE MaCLIOsc6Op-HNka | [5] Obsah olejovej vane | [5] Vsebina skledice |
| [6] CBeuA | [6] Sviečka | [6] Svečka |
| [7] PaCCSTOAnHE MeJxdu ΘJIeK-TPOdAMN | [7] Vzdialenost medzi elektró-dami | [7] Razdalja med elektrodama[8a] CO2 |
| [8a] CO2 | [8a] CO2 | [8b] Toto meranie CO2sa dosiahlo pri stálem skúšob-nom cykle v laboratorychnych podmienkach na typickom (základnom) motore typu (radu) motorov a nepred-stavujé ziadnu záruku vlastnosti konkrétneho motora. |
| [8b]ДaHNoE ИЗМерЕнеВELUHnBI CO2bILOПЛУЧЕВ REZЛБТаTeФИСКРОВАнноцИКлЯNCblItaHNi B I La6OpaTOp-NbIX UCSOДHOrO, KOTOPbIPreDcTbAeTуТ(TIC-MeIcTBo), DBIVaTeLEJ.NHO He JYBlaTeTcR yapAN-THNe ΘKCPJIyAtaCuINOHNbIXXapAKTepNcTIK KOHNPeT-HORO DBIVaTeLЯ. | ||
| [1] SR-TEHNIČI PODACI | [1] SV-TEKNISKA SPECIFIKA-TIONER | [1] TR-TEKNIK VERILER |
| [2] Gorivo (bezolovni benzin) | [2] Bränsle (blyfribensin) | [2] Yakt (Kurşunsuz benzin) |
| [3] Motorno ulje | [3] Motoroljia | [3] Motor)yagi |
| [4] Prostornina rezervaorja zagorivo | [4]Bransletankens kapacitet | [4]Yakt deposunun kapasitesi |
| [5] Sadržaj posude | [5] Volym i tråget | [5] Kap hacmi |
| [6] Svečica | [6] Tändstift | [6] Buji |
| [7] Udaljenost izmeduelektroda | [7] Avstand mellan elektro-derna | [7] Elektrodararasindaki me-safe |
| [8a] CO2 | [8a] CO2 | [8b] Denna CO2-mätningkommer frän den provade(huvud)motorn i motor-typen (motorfa miljen) och har gjorts under en fastprovcykel i laboratorie-förhällanden. Den innebär inte och uttrycker inte;nàgon garanti für prestan-da hos en viss motor. |
| [8b] Ovo je izmerena vrednostuglien-dioksida kojapredstavlja rezultat ciklusaispitivanja izvršenog u laboratorijskim uslovimana motoru (začetnikuseriJE) koji je predstavniktipa motora (iz iste serije motora) i ne obuhvatapodrazumevanu ili izricitugaranciju performansi za odredeni motor. |
INDICE
- INFORMAZIONI GENERALI. 1
- NORMEDI SICUREZZA 1
- CONOSCERE LA MACCHINA 4
3.1 Descrizione macchina e uso previsto.... 4
3.2 Segnaletica di sicurezza 4
3.3 Etichetta di identificazione 4
3.4 Componentiel motore 4
3.5 Condizioni ambientali 4
3.6 Carburante.. 5
3.7Olio 5
3.8 Filtro dell'aria 5
3.9Candela 5
- NORMED'USO 5
4.1 Prima di anni utilizzato 5
4.2 Avviamento del motore 6
4.3 Arresto del motore al termine del lavoro 6
4.4 Pulizia e rimessaggio 6
4.5 Inattività prolongata 6
- MANUTENZIONE 7
5.1 Generalità 7
5.2 Tabella manutenzioni 7
5.3 BATTERIA (se prevista) 7
5.4 Sostituzione dell'olio 8
5.5 Pulizia del silenziatore e del motore.....8
5.6 Manutenzione del filtro dell'aria 9
5.7 Controllo e manutenzione della candela 9
- IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI 10
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:
NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto gli precedentamente indicate, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
Il simbolo evidenza un pericolo. Il mancato rispetto dell'avventenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1,2,3,eosi via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A,B,C,eosi via. Un riferimento al componente C nella figura 2 vieneindicatoconla dicitura:"Vedere fig.2.C"o simplicamente"(Fig.2.C)". Le figure sono indicative.I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.
1.2.2 Titoli
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo "2.1 Addestramento" è un sottitolò di "2. Norme di sicurezza". I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativivo. Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1".
2. NORMEDISICUREZZA
2.1 ADDESTAMENTO
Leggere attendamente le presenti istruzioni prima di usare la macchina.
Prendere familiarita con i comandi e con un uso appropriato della macchina.
Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni cui po causare incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro.
Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da personne che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali sono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
Non utilizzato mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanje nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
- Ricordare che l'operaatore outilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persona o alle loro proprietà.
2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI
Dispositivi protezione individuale (DPI)
Nonutilizzare la macchina senza indossare gli indumenti adeguati.
Non indossare indumenti larghi, lacci, gioielli o altri oggetti che potrebbero rinanere impigliati; raccogliere i capelli lunghi e rimanere a distance di sicurezza durante l'avviamento.
- Indossare cuffie antirumore.
Area di lavoro / Macchina
- Prima di avviare il motore, controllare di averere disinserito tutti i comandi che azionano organi in movimento della macchina.
Motori a scoppio: carburante
-
Avverenza: il carburante è altamente infiammabile. Maneggiare con cura! - Conservare sempre il carburante in contentitori idonei.
-
Effettuare il rifornimento o il rabbocco utilizzato un imbuto, solo all'aperto e non fumare durante queste operazioni.
- Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio néfare rifornimento quando il motore è accesso o è ancora caldo.
- Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area nella quale è stato versato e pulire immediatamente agli traccia di carburante versato sulla macchina o sul terreno
- Avvitare bene il tappo del serbatoio dei contentitori del carburante.
- Evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, in tal caso,ambiarsi gli indumenti prima di avviare il motore.
2.3 DURANTE L'UTILIZZO
Area di Lavoro
- Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplsozione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti meccanici possono generare scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamento devono avvenire all'aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici. - Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro. è necessario che i bambini vengano sorvegliati da un'alto adulto.
Comportamenti
- Prima di eseguire riparazioni, pulizia, ispezioni, regolazioni, spegnere il motore e staccare il cavo della candela (salvo indicazioni diverse esplicitte nelle istruzioni).
Non toccare le parti del motore che, durante l'uso, si riscaldano. Rischio di uszioni.
Limitazioni all'uso
Non utilizzato la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati.
Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti.
Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumento.
Non usare fluidi di avviamento o altri prodotti analoghi.
Non inclinare laterallynte la macchina al punto da provocare fuoriuscite di carburante dal tappo del serbatoio del motore.
Non far girare il motore senza candela.
2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO E TRASPORTO
Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimessaggio preserva la sicurezza della macchina.
I pezzi guasti o deteriorarati devono ssere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l'uso di ricambi non originali e/o non correttamente montati compromette la sicurezza della macchina, cui cause incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da agli obbligo o responsabilità.
Manutenzione
Se il serbatoio delve essere vuotato, effettuare esta operazione all'aperto e a motore freddo.
Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non visiano perdite diolio e/o carburante.
Rimessaggio
Non lasciare carburante nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori del carburante possono entrare in contatto con fiamme libere, scintille o fonti di calore.
- Lasciare raffreddare prima di rimessare la macchina al chiuso.
Trasporto
- Trasportare la macchina a serbatoio vuoto.
2.5 BATTERIA, CARICA BATTERIA (SE PREVISTI)
IMPORTANTE Le seguenti norme di sicurezza integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nella specifico libretto della batteria e del carica batteria allegato alla macchina.
- Per caricare la batteria utilizzare solo carica batteria forniti dal produttore. Un carica batteria inadequato cui provocare una scossa elettrica, un surriscaldamento o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria.
Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste per il vosto utensile. L'uso di altre batterie cui provocare lesioni e rischio di incendio. - Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un corto circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi.
- Non usare il carica batteria in luoghi con presenza di vapori, sostanje infiammabili o su superfici disponibile infiammabili, come carta, stoffa, ecc. Durante la ricarica, il carica batteria si riscalda e potrebbe provocare un incendio.
- Durante il trasporto degli accumulatori, fare attenzione a che i contatti non vengano collegati fra loro e non usare contentitori metallici per il trasporto.
2.6 TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della
macchina, aBeneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzato la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persona potrebbero essere disturbate).Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferitiagli apposti centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali. Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche ESAuste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatible. Se le
apparecchiature elettriche vengono smaltite in
una discarica o nel terreno, le sostanze nocive
posso nore raggiungere la falda acquifera ed
entrare nella catena alimentare, danneggiando la
vostra salute e benessere. Per informazioni più
approfondite sullo smaltimento di quello
prodotto, contattare l'Ente competente per lo
smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.

Li-ion
Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l'ambiente. Essa deve essere rimossa e
smaltita separamente in una struttura che accetta le batterieagli ioni di litio.

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la da di materie prime.
2.7 EMISSIONI
Ilprocessodi combustione generasa sostenze tossiche quali monossido dicarbonio,ossidi azoto e idrocarburi.
Il controllo di tali sostanze è importante a causa della loro capacité di reagire allo smog fotochimico, quando all'esposizione diretta della luce solare.
Il monossido di carbonio non reagisce allo stesso modo all'esposizione solare, ma è comunque da considerarsi tossico.
Le nostre macchine sono dotate di sistemi di riduzione delle emissioni per le sostanze sulla citate.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
Quest macchina e un motore a scoppio.
Il motore è un'apparecchiatura le cui prestazioni, regolarità di funzionamento e durata sono condizioni da molti fattori, alcuni esterni ed altri strettamente correlati alla qualità dei prodotti impiegati e alla regolarità della manutenzione.
Qui di seguito sono riportate alcune informazioni aggintive che permettono un utilizzo più consapevole della vostra macchina.
Qualsiasialtoimpiego,differedequllisopracitati,purolivelarsipericolosoecausare dannia persone e/o cose.
IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costrutto, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesions proprie o a terzi.
3.1.1 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori,cioè operatori non professionisti. É destinata ad un "uso hobbistico".
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
Sulla macchina compaiano vari symboli. La loro funzione è quella di ricordare all'opereatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari. Significato dei symboli:

Attenzione! - La benzina è infiammabile. Lasciare raffreddare il motore per almeno 2 minuti prima di effettuare il rifornimento.

Attenzione: Leggere le istruzioni prima di usare la macchina.

Attenzione! - I motori emettono monossido di carbonio. NON avviare in uno spazio chiuso.

Pericolo! Tenersi a distanza delle superfici calde.
3.3 ETICHTTA DI IDENTIFICAZIONE
Scrivete il numero di matricola (S/n) della vostra macchina nell'apposto spazio della etichetta riportata nel retro della copertina.
3.4 COMPONENTI DEL MOTORE
La macchina è costituita dai seguenti componenti principali (fig. 1).
A. Tappo riempimento olio con astina di livello
B. Carburatore
C. Coperchio medio aria
D. Cappuccio candela
E.Numero di matricola del motore
F. Manopola della funed'avviamento (se prevista)
G. Batteria (se prevista)
3.5 CONDIZIONI AMBIENTALI
Il funzionamento di un motore endotermico a quattro tempi è influenzato da:
a) Temperatura:
- Operando aasse temperature si possono verificare dificoltà di avviamento a freddo.
- Operando a temperature molto elevate è possibile riscontrare difficultà di avviamento a caldo dovute all'evaporazione del carburante nella vaschetta del carburatore o nella pompa.
- In agli caso occorre adeguare il tipo di olio alle temperature di utilizzo.
b) Altitudine:
-La potenza massima di un motore endotermico diminuisce progressivement con l'augento dell'altitudine sul livello del mare.
-Aughtando considerevolmente l'altitudine, occorre pertanto ridurre
il carico sulla macchina, evitando lavori particularmente gravosi.
3.6 CARBURANTE
La buona qualità del carburante è fondamentale per il corretto funzionamento del motore.
Il carburante deve rispettoi i seguenti requisiti:
a) Utilizzare benzina pulita, fresca e senza piombo, con un minimo di 90 ottani;
b) Non utilizzare carburante con percentuale di etanolo superiore al 10% ;
c) Non aggiungere olio;
d) Per proteggere ilsystema di carburazione da la formazione di depositi resinosi,aggiungere uno stabilizzatore di carburante.
L'utilizzo di carburanti non consentiti danneggia le componenti del motore e non rientra nei termini di garanzia.
NOTA Usare solo il carburante indicato nella tabella dati tecnici. Non utilizzato altri tipi di carburante. è possibile utilizzato carburanti ecologici, quali la benzina alchilata.La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. Non sono segnalati effetti negativi collegabili all'uso delle stesse. Tuttavia in commercio esistono tipi di benzina alchilata per le quali non è possibile dare individazioni precise in merito al loro utilizzo.
3.7 OLIO
Usare sempre oli di buona qualità, scegliendo la gradazione in funzione della temperatura di utilizzo.
- Usare solo olio detergente di qualità non inferiore a SF-SG.
- Scegliere il grado di viscosa SAE in base alla tabella dei dati tecnici.
- L'uso di olio multigrado può accomportare un consumo maggiore nei periodi caldi, pertanto occorre verificare il livello con maggiore frequenza.
Non mischiare oli di marche e caratteristiche diverse. - L'uso diolio SAE 30 con temperature inferiori a +5^ cui arrecare danni al motore per inadequatezza della lubrificazione.
3.8 Filtro Dell'ARIA
L'efficacia del filtro dell'aria è determinante per evitare che detriti e pulviscolo possono essere aspirati dal motore, riducendone le prestazioni e la durata.
- Mantenere l'elemento filtrante libero da detriti e sempre in perfetta efficienza (par. 5.6).
- Se necessario, sostuire l'elemento filtrante con un ricambio originale; elementi filtranti non compatibili possono promettere l'efficienza e la durata del motore.
Non avviare mai il motore penza l'elemento filtrante correttamente montato.
3.9 CANDELA
Le candele per motori endotermici non sono tutte uguali.
- Usare solo candele del tipoindicato, dotate della giusta gradazione termica.
- Prestare attenzione alla lunghezza del filetto; un filetto di lunghezza maggiore danneggia irrimediabilmente il motore.
- Controllare la pulizia e corretta distanza fra gli elettrodi (par. 5.7)
4. NORMED'USO
4.1 PRIMA DI OGNI UTILIZZO
Prima di ogni utilizzato del motore è bene eseguire una serie di controllingi volti ad assicurare la regolarità di funzionamento.
4.1.1 Controllo livello olio
- Sistemare la macchina in piano.
- Pulire la zona attorno al tappo di riempimento.
-
Svitare il tappo (fig. 2.A), pulire l'estremità dell'astina di livello (fig. 2.B) ed inserirlo appoggiando il tappo sul bocchettone, come illustrato:
-
in caso di astina corta, poggiare il tappo alla vittarlo,
-
in caso di astina lunga, riavvitarla con uno scatto per poi svitarla nuovamente,
-
Estrarre nuovamente il tappo con l'astina e controllare il livello dell'olio che deve essere compreso fra le due tacche «MIN» e «MAX».
- Rabboccare, se necessario, con olio dello stesso tipo, fino a raggiungere il livello «MAX», facendo attenzione a non versare olio fuori dal foro di riempimento
- Riavvitare a fondo il tappo (fig. 2.A) e ripulire agli traccia diolio eventualmente versato.
NOTA Rabboccare gradualmente
aggiungendo piccole quantità di olio, verificando ogni volta il livello raggiunto.
Non rabbocare或者其他 al livello «MAX», un livello eccessivo cui provocare:
-
fumosità allo scarico;
-
imbrattamento della candela o del filtro dell'aria con seguenti difficultà nell'avviamento.
NOTA Per il tipo di olio da usare, atteneri alle indicazioni riportate nella tabella dei dati tecnici.
4.1.2 Cont rollo filtro aria
L'efficacia del filtrlo dell'aria è condizione indispensableabile per il corretto funzionamento del motore; non avviare il motore se l'elemento filtrante è mancante, rotto o non sufficientemente imbevuto d'olio.
- Pulire la zona circostante il coperchio (fig.4.A) delimento.
- Togliere il coperchio (fig. 4.A) sganciando le linguette (fig. 4.B);
- Controllare lo stato dell'elemento filtrante (fig. 4.C o 4.C.1), che deve presentarsi integro, pulito e in perfetta efficienza; in caso contrario, provvedere alla sua manutenzione o sostituzione (vedi 5.6).
- Rimontare il coperchio (fig. 4.A).
4.1.3 Rifornimento carburante
Le operazioni di rifornimento carburante sono descritte nel manuale macchina e qui solo richiamate. Per rifornire il carburante:
- Svitare il tappo di chiusura (fig.3.A) serbatoio e rimuoverlo.
- Inserire l'imbuto. (fig.3.B)
- Rifornire con il carburante e togliere l'imbuto (fig.3.B)
- Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo del carburante (fig.3.A) e pulire eventuali fuoriuscite.
IMPORTANTE Evitare di versare carburante sulle parti in plastica del motore o della macchina per evitare di danneggiarle, e ripulire immediatamente agli traccia di carburante eventualmente versata. La garanzia non copre i anni alle parti in plastica causati dal carburante.
4.1.4 Cappuccio candela
Collegare saldamente il cappuccio (fig. 5.A) del cavo alla candela (fig. 5.B), assicurandosi che non vi siano trabce di sporco all'interno del cappuccio stesso e sul terminale della candela.
4.1.5 Controllo dello stato di carica della batteria
Vedi paragrafo 5.3.2
4.2 AVVIAMENTO DEL MOTORE
L'avviamento del motore deve avvenire secondo le modalità indicate nel Manuale di Istruzioni della macchina, avendo sempre l'avventenza di disinnestare agli dispositivo (se previsto) in grado di generate l'avanzamento della macchina o di arrestare il motore.
IMPORTANTE Non lavorare su pendenze superi a 20^ per non pregiudicare il corretto funzionamento del motore
IMPORTANTE Per i modelli con avviamento a batteria assicurarsi di inseire correttamente la batteria nell'apposto alloggiamo (par. 5.3.3)
4.3 ARRESTO DEL MOTORE AL TERMINATE DEL LAVORO
- Arrestare il motore seconde le modalità indicate nel Manuale di Istruzioni della macchina.
- A motore freddo, scollegare il cappuccio (fig. 5.A) della candela e togliere la chiave di avviamento (se prevista).
- Rimuoveregni deposito di detriti dal motore e in particolare alla zona del silenziatore di scarico, per ridurre il rischio di incendio.
4.4 PULIZIA E RIMESSAGGIO
Non usare getti d'accua o lance a pressione per la pulizia delle parti esterne del motore.
- Usare preferibilmente una pistola ad aria compressa (max 6 bar) evitando che detriti e pulviscolo penetrino nelle parti interne.
Riporre la macchina (e il motore) in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie e sufficientemente aerato.
4.5 INATTIVITA PROLUNGATA
In caso si preveda un periodo di inutilizzo del motore superiore a 30 giorni (ad esempio a fine stagione), occorre attuare quale precauzione per favorire la successiva rimessa in servizio.
- Avviare il motore e tenerlo in moto fino all'arresto, in modo da consumare tutto il carburante rimasto nel serbatoio e nel carburatore, per evitare che si formino dei depositi al loro interno.
- Rimuovere la candela e introdurre nel foro della candela circa 3 cl di olio motore pulito, quando, tenendo chiuso il foro con uno straccio, azionare brevamente il motorino d'avviamento per fare compiere alcuni giri al motore e distribuire l'olio sulla superficie interna
del cilindro. Infine rimontare la candela,
senza collegare il cappuccio del cavo.
5. MANUTENZIONE
Qualsiasi tentativo di manomissione delsystemadel controlo delle emissioni cuiinnalzare il livello di emissioni othere il limite di legge. Rientrano in tale definizione la rimozione o alterazione di parti quali il systemadiaspirazione,l'implanto di alimentazione e I'implanto di scarico.
5.1 GENERALITA
Lenormedi sicurezza da seguiredurantele operazioni di manutenzionesono descritte al par.2.4.
Tutti i controlledi e gli interventi di manutenzione devono essere effettuali a macchina ferma e motore spento. Scollegare la candela e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualiasi interventero di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati, quanti ed occhiali prima di effettuare manutenzioni.
- Le frequence ed i tipi di intervento sono riassunti nella "Tabella manutenzioni".
L'utilizzo di ricambi e accessori non originali potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilita in caso di danni o lesioni causati da detti prodotti. - I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descripte in questo manuale devono essere eseguite dalvostro Rivenditore o da un Centro specializzato.
5.2 TABELLA MANUTENZIONI
IMPORTANTE E responsabilità del proprietario della macchina di eseguire le operazioni di manutenzione descritte nella tabella sottostante.
IMPORTANTE Pulire più frequently in condizioni di lavoro particolaremente gravose o nel caso in cui siano presenti detriti nell'aria.
NOTA I filtri vanno puliti / sostituiti più spesso se la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
| Operazione | Dopole prime 5 ore | Ogni 5 ore o dello ogni utilizzato | Ogni 50 ore o fine stagione | Ogni 100 ore |
| Controllo livello olio (par. 4.1.1) | -√ | - | ||
| Sostituzione olio1 (par. 5.4) √ -√ | - | |||
| Pulizia del silenziatore e del motore (par. 5.5) | -√ | - | ||
| Controllo e pulizia del filtrato aria2 (par. 5.6) | -√ | - | ||
| Sostituzione del filtrato aria (par. 5.6)3 | - | |||
| Controllo candela (par. 5.7) | -√ | - | ||
| Sostituzione candela (par. 5.7) | - |
Sostituire I'olio agli 25 ore se il motore lavora a piano carico o con temperature elevate.
2 Pulire il filtro aria più frequently se la macchina lavora in aree polverose.
3 Solo per elemento filtrante in cartuccia.
5.3 BATTERIA (SE PREVISTA)
E fondamentale effettuare un'accurata manutenzione della batteria per garantirne una lunga durata. La batteria della vostra macchina deve essere tassativamente caricata:
- prima di utilizzato la macchina per la primaoltaftero l'acquisto;
- prima di anni prolongato periodo di inattività (superiore a 30 giorni) (par. 4.5);
- prima della messa in servizio dopo un prolongato periodo di inattività.
IMPORTANTE In caso di prolungata inattività, ricaricare la batteria agli due mesi per prolugarne la durata.
Se non si rispetta la procedura o non si carica la batteria, si potrebbero verificare danni irreparabili agli elementi della batteria. Una batteria scarica delve essere ricaricata al più presto.
IMPORTANTE La ricarica deve avvenire esclusivamente tramite il caricabatteria
(fig. 7.C). Altri sistemi di ricarica possono danneggiare irrimediabilmente la batteria.
5.3.1 Rimozione e ricarica della batteria
Per rimuovere:
- Premere il pulsante posto sopra la batteria, facendola scorrere verso l'alto (fig. 6.A).
Per ricaricare:
- Rimuovere il tappo in gomma situato nella parte inferiore della batteria (fig 7.B)
- collegare il carica batteria fornito (fig. 7.C) a una presa di corrente, con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetto del carica batteria.
- Una volta collegata la batteria, si accenderà la spia del carica batteria (fig 7.F): se la luce è rossa è in corso la ricarica, se è verde la carica è completinga.
NOTA La batteria è dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C.
NOTA La batteria cui essere ricaricata in ogni momento,anche parzialmente, alla il rischio di danneggiarla.
5.3.2 Controllo dello stato di carica della batteria
La batteria è dotata di un sistema che permette di controllarne lo stato di carica (fig. 7.D).
Premendo il pulsante (fig. 7.E) si accenderanno le luci che indicano la carica residua della batteria:
- tre luci verdi e una rossa indicano dal 100% al 78% di carica
- due luci verdi e una rossa indicano dal 77% al 55% di carica
- una luce verde e una rossa indicano dal 54% al 33% di carica
- una luce rossa indica meno del 32% di carica residua e la necessità di ricaricare al più presto.
5.3.3 Rimontaggio della batteria sulla macchina
Completata la ricarica:
- scollegare la batteria dal carica batteria
- scollegare il carica batteria (fig. 7.C) alla rete elettrica;
- inserire la batteria (fig. 1.G) nel suo alloggiamento spingendola a fondo versuso il basso (fig. 6.B) sino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e assicura il contatto elettrico;
5.4 SOSTITUZIONE DELL'OLIO
Per il tipo di olio da usare, atteneri alleindicazioni riportate nella tabella dati tecnici.
IMPORTANTE Eseguire lo scarico dell'olio a motore caldo, facendo attenzione a non toccare parti calde del motore o l'olio scaricato.
Per il tipo di olio da usare, atteneri alleindicazioni riportate nel capitolo specifico.
IMPORTANTE Eseguire lo scarico dell'olio a motore caldo, facendo attenzione a non toccare parti calde del motore o l'olio scaricato.
a) Sistemare la macchina in piano.
b) Accertarsi che il serbatoio del carburante non sia pieno e che il tappo sua ben chiuso.
c) Pulire la zona attorno al tappo di riempimento (fig. 2.A.).
d) Svitare il tappo (fig. 2.A).
e) Predisporre un contentatore adeguato (fig. 8.B) per raccogliere l'olio.
f) Coricare la macchina sul bianco destro in modo da fare fuoriuscire l'olio dal foro di riempimento (fig. 8).
g) Rimettere la macchina in piano rabbocare con nuovo olio (vedi par. 4.1.1).
h) Controllare sull'astina (fig. 2.B) che il livello dell'ollio raggiunga la tacco «MAX».
j) Richiudere il tappo e ripulire agli traccia diolio eventualmente versato.
5.5 PULIZIA DEL SILENZIATORE E DEL MOTORE
La pulizia del silenziatore deve essere eseguita a motore freddo.
a) Rimuovere dal silenziatore (fig 9.A) e alla sua protezione (fig. 9.B) agli detrito gli contraccia di detriti o sporcizia o quant'altro possa provocare in cen dio, impiegando preferibilmente una spazzola o aria compressa.
b) Pulire le alette del cilindro e della testata (fig. 9.C) per agevolare il raffreddamento ed evitare il surri
scaldamento del motore.
c) Ripassare le parti in plastica con una spugna (fig. 9.D) imbevuta d'acqua e detersivo.
5.6 MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA
L'elemento filtrante delve essere sempre mantenuto ben pulito e delve essere sostituito se rotto o daneggiato.
a) Pulire la zona circostante il coperchio (fig. 4.A) del filtro.
b) Togliere il coperchio (fig. 4.A) sganciando le linguette fig. 4.B).
c) Rimuovere l'elemento filtrante (fig. 4.C oppure 4.C.1).
d) Chiudere con uno straccio il condotto di aspirazione (fig. 4.E) per evitare che vi possa entrare dellosporco.
e) Eseguire la manutenzione dell'elemento filtrante come molto significato per i diversi tipi.
f) Pulire l'interno dell'alloggiamento (fig. 4.D) del filtro da polvere, detriti o sporcizia, facendo attenzione a non immetterli nel condotto d'aspirazione (fig. 4.E).
g) Sistemare l'elemento filtrante (fig. 4.C o 4.C.1) nel suo alloggiamento e richiudere il coperchio (fig. 4.B).
- Elemento filtrante in spugna (fig. 4.C)
L'elemento filtrante deve essere mantenuto ben pulito ed imbevuto d'olio e sostituito se rotto, ta glia to o con parti sbriciolate.
IMPORTANTE Non usare aria compressa per la pulizia dell'elemento filtrante.
- Lavare l'elemento filtrante in spugna in acqua e detergente ed asciugarlo con un panno pu lito.
- Impregnare l'elemento filtrante con 2 cucchiai di olio motore pulito e strizzarlo più volte per distribuire uniformmente l'olio.
Rimuovere I'eventuale olio in effesso con un panno pulito.
In caso di sostituzione dell'elemento filtrante, oc cor re effettuare l'oliatura del nuovochio come sopra descriotto.
- Elemento filtrante a cartuccia (fig. 4.C.1)
- Soffiare con aria compressa dal lato interno per rimuovere polvere e detriti.
5.7 CONTROLLO E MANUTENZIONE DELLA CANDELA
- Smontare la candela (fig. 10.A) con una chiave a tubo (fig. 10.B).
- Pulire gli elettrodi (fig. 10.C) con una spazzola metallica rimuovendo eventuali depositi carboniosi.
- Controllare con uno spessimetro (fig. 10.D) la corretta distanza fra gli elettrodi (0,6 - 0,8mm)
- Rimontare la candela (fig. 10.A) e serrare a fondo con una chiave a tubo (fig. 10.B). Sostituire la candela se gli elettrodi sono bruciati o se la porcellana si presenta rottu o incrinata.
Pericolo di incendio! Non effettuare verifiche dell'impianto di accensione con la candela non avvitata nella sua sede.
IMPORTANTE Impiegare solo candele del tipo indicato (vedi Tabella dati tecnici).
6. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
| INCONVENIENTE CA | USA PROBABILE RIMEDIO | |
| 1. Difficoltà di avviamento | Mancanza di carburante Controllare e rabbocare (cap. 5.1.3) | |
| Carburante vecchio o depositi nel serbatoio | Svuotare il serbatoio e immettere carburante fresco | |
| Procedura di avviamento non corretta | Eseguire correttamente l'avviamento (par. 5.2 e par. 5.3) | |
| Candela scollegata | Controllare che il cappuccio sia ben calzato sulla candela (par. 5.1.4) | |
| Candela bagnata o elettrodi della candela sporchi o distance inadequata | Controllare (par. 6.6) | |
| Filtro aria otturato Controllare e pulire (par. 6.5) | ||
| Olio inadeguato alla stagione Sostituire con un olio adeguato (par. 6.3) | ||
| Evaporazione del carburante nel carburatore (vapor lock) a causa di temperature elevate | Attendere quale minuto poi ritentare l'avviamento (par. 5.3) | |
| Problemi di carburazione Contattare un | Centro Assistenza Autorizzato | |
| Batteria scarica Ricaricare la batteria (par 5.3.1) | ||
| Batteria non insertita correttamente Inserire la batteria correttamente (par. 5.3.3) | ||
| 2. Funzionamento irregolare. | Elettrodi della candela sporchi o distance inadequata | Controllare (par. 6.6) |
| Cappuccio della candela inserto male | Controllare che il cappuccio sia inserto stabilmente (par. 5.1.4) | |
| Filtro aria otturato Controllare e pulire (par. 6.5) | ||
| Problemi di carburazione Contattare un | Centro Assistenza Autorizzato | |
| 3. Perdita di potenza durante il lavoro | Filtro aria otturato Controllare e pulire (par. 6.5) | |
| Problemi di carburazione Contattare un | Centro Assistenza Autorizzato | |
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
INDICE
1.OBIIAHHΦOPMAUHA 1
2. INPABUNA 3A BE3ONACHOCT
3. 3ANO3HAITECE C MAlHATA
3.1 Onncahne Ha MaunHaTa N npEbnHeHa ynoTpe6a 4
3.2 CnHaJIIN3aUNI 3a 6e3oNacHocT.....4
3.3 NdeHTnKauNoH eTKeT 4
3.4 KomnoheHTn Ha DBnraTeJr 4
3.5 YcIOBnHa OOKoJIHaTa cpea 4
3.6 TOpHBO 4
3.7 Macno 5
3.8Bb3dyuHnTbp 5
3.9 Cbeu 5
- INPABUNA 3A IN3NOJ3BAHE 5
4.1 Ppei BcraKo n3noJ3BaHe 5
4.2 CtapTnpaHe Ha DnIraTeJIa 6
4.3 CnnpaHe Ha DnurTaTeI npi npNKluOvBaHe Ha pa6oTata....6
4.4ПочntВанeисьхранен.. 6
4.5 PpOdbJIHHTeJen npecToi 6
- IOIINPbHKHA 6
5.1 O6u n cBeHnna 7
5.2 Ta6nua 3a noDpBxHkata.. 7
5.3 AHyMylATOP (aKe e npEbnHeo) ....7
5.4 CmHa Ha MacIoto 8
5.5ПоунстваеHa3aRnyшптеляиHa DBBnraTeЯ 8
5.6 PnDpBkHa Ha Bb3dUHnHnФnTbp....9
5.7 PpOBepKa n pOaDpBxHa Ha 3anaIteJHaTa CBeu .9
- OTKPNBAHE HA HEN3INPABHOCHTN......10
1.OBUHΦOPMAUHA
1.1 HAK DA YETETE TOBA PbKOBOCTBO
Hrkounpa3deJnB TeKCTaHa pkbKOBOcTBOTO, CbIbPkaUOOCeHO BaJHn HOpMaUa 3a6e3oNaChocTtA nIu FyHKUOnHpuHeTo Ha MaunHaTa, ca oΦopMeHnNo pa3nueH NaHH cnopeD cJeHNn Kpntepn:
O3haueHnte cbc 3AEBLEKHA HNN BAXHO
aactn npedocTABRT yTOUHeHNAI DOnbNHTeHN
CBeDEHNA 3a NOCouEH Beue qAKTN, 3a Da He Ce
NOBpeDN MaunHaTa N da He Ce npuHHr TcETN.
CmBbTcHaHn3npa 3a onacnoct.
Heca3BaHTo Ha npedynpeKdeHneTO cb3daBa
Bb3MOxHOCT 3a camohapaHbAHn Hn HapaHbAHn
Ha TpeTu Nua H/nn 3a HactbNbaHTo uetn.
1.2 INPENPATHN
1.2.1 Φигурн
Hnpynte B Te3n HNCTpyKun 3a ynoTpe6a ca HomepnpaHc 1,2,3 n TaKa HaTaTBk. Ioka3aHNTe Ha nHyprnte KOMNOHeHTn Ca O3HaueHH c 6yKnA,B,C,nT.H.
PpenpaKaTa KbM KOMnOHeT C Ha fHpya
2ce yka3Ba cHaJnnc: "Bx
ΦIg.2.C" nI npocTo "(ΦIg.2.C)".
ΦIpynPte ca opneHTnpOBbHyN. DeIcTBnTeJIHnTe
DeTaNMOKe da ca pa3LIuHH OT N306pa3eHnTe.
1.2.2 3aIaBnA
PbKOBOcTBOTe e pa3dJeHo Ha rIaBn Hpa3deHn. 3a
rIaBneTo Ha pa3dEn "2.1 O6yueHne"
e no3arIaBHe Ha "2. IpaBnla 3a 6e3oNaChocT".
Ipen paTKHe KbM 3aRJaBn Ha rIaBn
HIn pa3dJIe Ca 03HaueHn
Cbc CbKpaSeHneTO rI. HIn pa3d. n CbOTBeTHaTa
UHpa.PpIMep:"rI.2"HIn "pa3d.2.1".
2. INPABHJIa 3A B6E0NACHOCT
2.1 O6yueHne
IT • Il contento e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore - E' vieta agli produzione o alterazioneanche parziale non autorizzata del documento.
BG·CbIbPkaHHeTo n 3o6paKaHeHnTa B HactOaTo pKOBoCTBO ca 3BbPseHn 3a ST. S.p.A. n ca 3aunTeHn c aTOpckn npaba - 3a6paHraBa ce BCaHO HeTOPu3nPaHO B3npOn3BeHnDahe nn IpomHa, dOpn n OTCAtn Ha DOKymenta.