GT 110c A - Tagliaerba STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GT 110c A STIGA in formato PDF.
Domande degli utenti su GT 110c A STIGA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GT 110c A - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GT 110c A del marchio STIGA.
MANUALE UTENTE GT 110c A STIGA
IT Tagliaerba/tagliabordi elettrico portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attendente il presente libretto.
BG npeHOCMHm eJIeHTpUeCKn TpeBcH TpMep/tpMep
YNTbTBAHE 3A YNOTPE6A
BHIMAHHE: npedn da n3no3BaTe MaunHata npooyete BHHMaTeNHO hactoata HHHHa.
CS Prenosny elektricky vyzinač/orezávač okrajú travniku
NAVOD KPOUZITI
ITALIANO - Istruzioni Originali IT
БылгAPСИ - Иструкция заEkсп loaataць …… BG
vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l'uso di questa sua macchina le riservi grande soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi cheesso è parte integrante della macchina stessa, lo teng a portata di mano per consultrarlo in agli momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o prestarla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita seconde le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usata nel piano rispetto delleindicazioni contenate in questo manuale (uso previsto); qualsiasi alto impiego o l'inosservanza delle norme di sicurezza d'uso, di manutenzione e riparazione indicate è considerato come "uso improper" e comporta il decadimento della garanzia e il declino di agli responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesions proprie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrare quale leggera differenza fra quando qui descritto e la macchina in suo possesso, teng a presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenate in quello manuale sono soggette a modifiche alla preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando per lo caratteristiche essentiali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!
INDICE
- Identificazione dei componenti principali 2
- Simboli 3
- Avvertenze per la sicurezza 4
- Montaggio della macchina 6
5.Preparazione al lavoro 7 - Avviamo - Arresto del motore 7
- Utilizzo della macchina 8
- Manutenzione e conservazione 10
- Accessori 10
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
COMPONENTI PRINCIPALI
- Unità motrice
- Tubo di trasmissione
- Terminale del tubo di trasmissione
- Testina porta filo
- Protezione del dispositorio di taglio
- Impugnatura anteriore
- Barriera
- Impugnatura posteriore
- Punto di attacco (dell'imbracatura)
- Imbracatura
- Etichetta matricola
- Cavo di alimentazione
- Prolunga (non fornita)

COMANDI ED ELEMENTI FUNZIONALI
- Leva interruptore
- Pulsante di sicurezza
ETICHTTA MATRICOLA
11.1) Marchio di conformità CE
11.2) Nome ed indirizzo del costruttore
11.3) Modello di macchina
11.4)Numero di matricola
11.5) Anno di costruzione
11.6) Tensione e Freqenza di alimentazione
11.7) Potenza del motore
11.8) Doppio isolamento
11.9) Codice Articolo
11.10) Paese di fabbricazione

L'esempio della dichiarazione di conformità si trova nella penultima pagina del manuale.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche ESAste devono essere raccolte separamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible. Se le apparecchiature elettriche vengono
smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive sono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di quello prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti do me stici o il vosto Rivenditore.
| Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] | T 1.0 EJ | |
| Livello di pressione acustica- Incertezza di misura | dB(A)dB(A) | 79,33 |
| Livello di potenza acustica misurato- Incertezza di misura | dB(A)dB(A) | 89,360,86 |
| Livello di potenza acustica garantito | dB(A) 96 | |
| Livello di vibrazioni- Incertezza di misura | m/s2m/s2 | 2,51,5 |
[1]
Avertenza:
Il vale di vibrazioni indicate è stato determinato con una attrezatura standardizzata e può essere utilizzato via per il confronto con altre apparecchiature elettriche via per la stima provvisoria del caricotramite le vibrazioni.
ATTENZIONE!
Il vale delle vibrazioni cui variare in funzione dell'utilizzo della macchina e del suo allestamento ed essere superiore a quello indicate. E necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell'utilizzatore che devono basarsi sulla la stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considerazione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto.
Il valor di rumorosità può variarre in funzione dell'utilizzo della macchina, durante il lavoro o al minimo.
| DATI TECHNICI | T 1.0 EJ | |
| Tensione di alimentazione | V~ 230 | |
| Frequenza di alimentazione | Hz | 50 |
| Potenza del motore | W | 1000 |
| Larghezza di taglio | cm | 37 |
| Peso | kg | 4,70 |
| Numero di giri a vuoto | min-1 | 7000 |
| Velocità massima di rotazione del motore e dell'utensile | min-1 | 7000 |
2. SIMBOLI














1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non usata correttamente, cui essere pericolosa per se e per gli altri.
2) Prima di usare questa macchina leggere il ma nuale di istruzioni.
3) L'operaatore addetto a questa macchina, usata in condizioni normali per uso giornaliero continuativo, cui esse ristato ad un livello di rumore pari o superiore a 85 dB (A). Usare protezioni acustiche, occhiali protettivi e indossare il casco di protezione.
4) Pericolo di proiezioni! Allontanare quale per sona o animale domestico ad almeno 15 m du rante l'impiego della macchina!
5) Togliere la spina dall'alimentazione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato.
6) Non esporre alla pioggia (o all'umidità).
7) Su esta macchina, cui essere utilizzato so lo una testina porta filo.
8) Non impiegare lame a punte, metalliche o ri gi de, oppure lame a sega circolare.
9) Tenere a distanza gli astanti.
10)Senso di rotazione del disposativo di taglio.
11) Livello di potenza acustica LWA
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenti informazioni di particolare importanza sono contrassegnati con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è il seguente:
NOTA
oppure
IMPORTANT
Fornisce precisazioni o altri
e lementi a quanto gia precedentemente indicato, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.

Possibilità di lesioni personali
o a terzi in caso di inosservanza.

Possibilità di gravi lesioni perricolo di morte, in caso di inos
TAGLIABORDI ELETTRICO
AVVERTENZE DI SICUREZZA

Durante l'uso della macchina
devono essere osservate le norme di sicurezza. Prima diMETTERE in funzione la macchina, leggere le istruzioni per la sicurezza propria e dei non addetti ai lavori. Conservare le istruzioni in buono stato per un uso successivo.
Il termine "utensile elettrico" citato nelle avventenze si riferisce alla vostra apparecchiatura con alimentazione dalla rete elettrica.
1) Uso previsto della macchina: "il taglio dell'erba e vegetazione non legnosa, per mezzo di un filo di nylon (es. sui bordi di aiuole, piantagioni, muri, recinti, o spazi verdi di superficie limitata, per rifinire il taglio effettuato con una falciatrice)". Qualsiasi altri impiego più rivelarsi perico loso e causare il danneggiamento della macchina, come pure l'uso di accessori non specificamente citati nel presente manuale. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):
-utilizzare lamacchina per spazzare;
- regolarizzare siepi o altri lavori nei quali il dispositivo di taglio non sia utilizzato a livello del terreno;
- usare la macchina con il dispositorio di taglio al di sopra della linea di cintura dell'operaatore;
- usare la macchina per il taglio di materiali di origine non vegetale;
-utilizzare lamacchina in piu di una persona.
2) L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privile di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprenzione dei pericoli adippo inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non delve essere effettuata da bambini sulla sorve
glianza.
3) Rischi residui: nonostante tutte le prescrizioni di sicurezza siano rispecttate, possono ancora sussistere alcuni ulteriori rischi:
- pericolo di lesions alla dita e alle mani se coinvolti nella rotazione del filo testina
- pericolo di lesions ai piedi se colpiti dal filo della testina
- proiezione di sassi e terra.
4) Indossare occhiali di protezione.
5) Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni.
6) Arrestare l'uso della macchina quando delle persone, in particolare bambini, o animali sono nelle vicinanze.
7) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale.
8) Non usare la macchina in condizioni di brutto tempo, specialmente con probabilità di lampi.
9) Prima di utilizzato la macchina e dopo qualsiasi urto, controllare che non vi siano segni di usura o di danneggiamento ed effettuare le necessarie riparazioni.
10) Non utilizzato mai la macchina con protezioni danneggiate o mancanti.
11) Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositorio di taglio, specialmente durante l'avviamento del motore.
12) Prestare attenzione contro lesioni derivanti da quasiasi dispositorio predisporto per il taglio della lunghezza del filo. Dopo aver rilasciatto nuovo filo, rimettere sempre la macchina in posizione di lavoro prima di avviare il motore.
13) Non assemblare mai elementi di taglio metallici.
14) Non usare mai parti di ricambio o accessori non forniti o non consigliati dal costruttore.
15) Scollegare la macchina alla rete elettrica prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina e quando la macchina non viene utilizzata.
16) Assicurarsi sempre che i passaggi dell'aria di raffreddamento siano sempre liberi da detriti.
17) Dopo agli uso, scollegare la macchina alla rete di alimentazione e controllare eventuali danni.
18) Conservare la macchina fuori alla portata dei bambini.
19) Trimmer con alimentazione a rete devono essere riparati solamente da riparatori autorizzati.
20) Usare solo ricambi e accessori raccomandati dal costruttore.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
1) Leggere attentamente le istruzioni.
2) Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina.
3) Prima di iniziare il lavoro controllare che il cavo di alimentazione e la prolunga non presentino segni di danenggiamento o di invecchiamento.
4) Se la prolunga si danneggia durante l'uso, scollegarla immediatamente alla rete elettrica. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLEGATO LA PROLUNGA.
5) Non usare mai la macchina se i cavi sono danneggiati o usurati.
6) Attenzione: l'elemento di taglio continua a ruotare ancche dopo lo spegnimento del motore.
7) Tenere la prolunga lontanto dagli elementi di taglio.
8) Alimentare l'apparecchioattraverso un differenziale (RCD-Residual Current Device) con una corrente di sgancio non superiore a 30mA
- Come operare con il tagliabordi elettrico
Durante l'uso, assumere una posizione ferma e stabile e mantenere un atteggiamo prudente.
- Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo bagnato o scivoloso o comunique su terreni troppo accidentati o ripidi che non garantisco la stabilità dell'operaatore durante il lavoro.
- Non correre mai, ma camminare e prestare attenzione alle irregularità del terreno e alla presenza di eventuali ostacoli.
-Valutare i rischi potenziali del terreno da lavorare e pren-dere tutte le necessarie precauzioni per garantire la propria sicurezza, in particolare sui declivi, terreni accidentali, scivolosi o mobili. - Sui declivi, lavorare in modo trasversale al perdio, mai salendo o scendendo, mantenendosi sempre a valle del dispositorio di taglio.
La macchina non deve essere utilizzata da personne che non siano in grado di tenerla saldamente con due mani e/o di rinanere stabilmente in equilibrio sulle gambe durante il lavoro.
La macchina non deve essere utilizzata da più di una persona.
Non utilizzato mai la macchina se l'utilizzatore è in condi-zioni di stanchezza o ma lessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, a I cool o sostanze nocive alle sue capacità di ri flessi e attenzione.
- Tecniche di utilizzo del tagliabordi elettrico
Osservare sempre le avventenze per la sicurezza e attuare le tecniche di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire, secondo leindicazioni e gli esempi riportati nelle istruzioni d'uso (vedi cap. 7).
- Movimentazione del tagliabordi elettrico in sicurezza
Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare la macchina occorre:
- specnere il motore, attendere l'arresto del dispositorio di taglio e scollegare la macchina alla rete elettrica;
- afferrare la macchina unicamente delle impugnature e orientare il dispositorio di taglio nella direzione contraria al senso di marcia.
Quando si traspora la macchina con un automezzo, occorre posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno e bloccarla saldamente.
Raccomandazioni per i principianti
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di sfalcio, è opportuno acquisse la necessaria familiarità con la macchina e le tecniche di taglio più opportune provando ad impugnare saldamente la macchina ed effettuare i movimenti richiesti dal lavoro.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI
1) Sicurezza dell'area di lavoro
a) Tener pulita l'area di lavoro. Aree sporche e disordi- nate facilitano gli incidenti.
b) Non usare l'utensile elettrico in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si usa un utensile elettrico. Le restrazioni sono possono causare la perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell'utensile elettrico deve essere compatibile con la presa di corrente. Non modificare mai la spina. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra. Le spine non modificate e adatte alla presa riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici a massa o a terra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpoiene a trovarsi a massa o a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o ambienti bagnati. L'acqua che penetr in un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente. Non usare il cavo per trasportare l'utensile, tirarlo o per scollegarlo alla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Un cavo danneggiato o impigliato aumento il rischio di scossa elettrica.
e) Quando si impiega l'utensile elettrico all'esterno, utilizezare un cavo di prolunga adatto per uso esterno. L'uso di un cavo di prolunga adatto per uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è evitabile l'uso di un utensile elettrico in un ambiente umido, usare una presa di corrente protetta da un interruptore differenziale (RCD-Residual Current Device). L'uso di un RCD riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta facendo e usare buonsenso quando si usa un utensile elettrico. Non usare l'utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcohol o medicinali. Un momento di disattenzione nelle si usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre occhiali protettivi. L'uso di un equipaggiamento protettivo come mascherine antipolvere, calzature antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l'udito, riduce le lesions personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione "OFF" prima di insertire la spina, afferrare o trasportare l'utensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'interruttore o collegarlo alla presa con l'interruttore in posizione "ON" facilita gli incidenti.
d) Rimuovere agli chiave o utensile di regolazione prima di azionare l'utensile elettrico. Una chiave o un utensile che rimane a contatto con una parte rotante vuo provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appoggio ed equilibrio adeguati. Questo permette un controllo mi-gliore dell'utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti Iarghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti a
distanza delle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se vi sono disposittivi da collegare a impianti per l'e stra zione e la raccolta di polvere, accertarsi che sia no collegati e usati in maniera appropriata. L'uso di que sti disposittivi cui ridurre i rischi correlati alla polvere.
4) Uso e salvaguardia dell'utensile elettrico
a) Non sovraccaricare l'utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico adatto al lavoro. L'utensile elettrico adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzato l'utensile elettrico se l'interruttore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolaremente. Un utensile elettrico che non può essere azionato dall'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Scollegare la spina alla presa di corrente prima di eseguire agli regolazione ochio di accessori, o prima di riporre l'utensile elettrico. Queste misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori alla portata dei bambini e non permettere l'uso dell'utensile elettrico a personne che non abbiano familiarità con l'utensile stesso e con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizzatori inesperti.
e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Verificare che le parti mobili siano allineate e libere nel movimento, che non vi siano rotture di parti e qualsiasi alla condizione che possa influenzare il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di danni, l'utensile elettrico deve essere riparato prima di uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Tener affilati e puliti gli organi di taglio. Una adeguata manutenzione degli organi di taglio, con taglienti ben affilati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più facili da controllare.
g) Usare l'utensile elettrico e gli accessori relativi secondo le istruzioni fornite, tenendo presente le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire, L'uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da quella previste cui provocare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Far riparare l'utensile elettrico da personale qualificato, impiegando solo ricambi originali. Questo permette che venga mantenuta la sicurezza dell'utensile elettrico.
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! Prestare la massima attenuazione nel montaggio dei componenti per non compensettere la sicurezza e l'efficienza della macchina; in caso di dubbi, contattare il vosto Rivenditore.
ATTENZIONE! Assicurarsi che la macchina non sua collegata alla presa di corrente.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire se- con do le disposizioni locali vigenti.
-
MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA ANTERIORE (Fig. 1)
-
Posizione la parte inferiore (3) con barriere sul tubo di trasmissione.
-
Montare l'impugnatura anteriore (4) per mezzo delle viti (5).
-
Prima di serrare le viti (5), orientare correttamente l'impugnatura rispetto al tubo di trasmissione.
- Serrare a fondo le viti (5).
2. MONTAGGIO DELL'ASTA (Fig. 2)
- Spingere la parte inferiore dell'asta (1) fino ad avvertire lo scatto del piolo di arresto (2) nel foro (3) dell'asta. L'inserimento può essere agevolutato ruotando leggermente la parte inferiore (1) nei due sensi; l'inserimento Completo è avvertibile dal piolo (2) che deve fuoriuscire completamente dal foro (3).
- Ad inserimento completato, serrare a fondo la manopola (4).
3. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE (Fig. 3)
ATTENZIONE! La protezione deve essere montata correttamente per rispetto i requisiti di sicurezza e la giusta posizione del coltello tagliafilo.
- Montare la protezione (1) fissandola con le quattro viti (2)
IMPORTANT
Dopo l'unione, la protezione
devr imanere sempre montata.
5. PREPARAZIONE AL LAVORO
1. VERIFICA DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
Assicurarsi che la
macchi na non sia collegata alla presa di corrente.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
controllare che la tensione e frequenza della re- te elettrica corrisponda a quanto indicato sul la "Etichetta Matricola" (vedi cap. 1 - 11.8).
- controllare che leva interruptore e il pulsante di sicurezza siano liberi nel movimento,enza forzature, e che al rilascio tornino automaticamente e rapidamente nella posizione neutra;
- Controllare che leva interrutture delve rimanere bloccata, se non viene premuto il pulsante di sicurezza;
controllare che i passaggi dell'aria di raffreddamento non siano ostruiti;
controllare che il cavo di alimentazione e la prolunga non siano danneggiati;
- controllare che le impugnature e protezioni della macchina siano pulite ed asciutte, correttamente montate e saldamente fissate alla macchina;
controllare che i dispositivi di taglio e le protezioni non siano danneggiati;
controllare che la macchina non rechi segni di usura o di danneggiamento dovuti a urti o altre cause ed effettuare le necessarie riparazioni.
2.COLLEGAMENTIELETTRICI
PERICOLO!
Umidità ed elettricità non
sono compatibili.
- La manipolazione ed il collegamento dei cavi elettrici devono essere effettuali all'ascutto.
- Non mettere mai in contatto una presa elettrica o un cavo con una zona bagnata (pozzanghera o terreno umido).
I cavi di prolunga devono essere di qualità non inferiore al tipo H07RN-F o H07VV-F con una sezione minima di 1,5mm^2 ed una lunghezza massima consigliata di 30m
Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il lavoro, per evitare che si surriscaldi.
PERICOLO!
Il collegamento perma-
nente di qualunque apparato elettrico alla rete elettrica dell'edificio deve essere realizzato da un elettricista qualificato, conformmente alle normative in vigore. Un collegamento non corretto cui provocare seri danni personali, incluso la morte.
6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE
AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 4)
Prima di avviare il motore:
- Agganciare il cavo di prolunga (1) al fermacavorio ricavato nell'impugnatura posteriore.
- Collegare PRIMA la spina del cavo di alimentazione (2) alla prolunga (3) e DOPO la prolunga alla presa di corrente (4).
Per avviare il motore:
- Afferrare saldamente la macchina con due mani.
- Premere il pulsante di sicurezza (5) e azionare l'interruttore (6)
NOTA
Rilascian do l'interrutture, il
pulsante di sicurezza si sblocca e il motore si arresta.
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 4)
Per arrestare il motore:
- Rilasciare l'interruttre (6).
- Scollegare PRIMA la prolunga (3) alla presa di corrente (4) e DOPO il cavo di alimentazione (2) della macchina alla prolunga (3).
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! curezza:
Per la vostra ed altrui si
1) Ricordare che l'operaore o l'utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre personne o alle loro proprietà.
2) Indossare un abbigliamento adeguato durante il lavoro. Il vosto Rivenditore è in grado di fornirvi le informazioni sui materiali antiinfortunisti più idonei a garantire la sicurezza sul lavoro.
3) Ispezionare a fondo tutte l'area di lavoro e togliere tutto perché potrebbe venire scagliato alla macchina o danneggiare il dispositivo di taglio (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
4) Utilizzare il fermacavo per evitare che il cavo di prolunga si stacchi accidentally, assicurando nel contempo il corre tto inserimento alla forzature nella presa. Non toccare mai un cavo elettrico tanto tensione se è male isolato.
5) Fare attenuation alle possibili proiezioni di materiale causato dal dispositivo di taglio.
6) Fermare il motore e scollegare la macchina alla rete elettrica:
- se la macchina comincia a vibrare in mo do anomalo: in tal caso, ricercare imme diatamente la causa delle vibrazioni e provvedere alle verifiche necessarie presso un Centro Spe cializzato;
-gni qualvolta si lasci la macchina incustodita.
IMPORTANT
Ricordare sempre che un
tagliabordi elettrico usato scorrettamente cui estere di disturbo per gli altri. Per il rispetto degli altri e dell'ambiente:
- Evitare di usare la macchina in ambienti e orari che possono essere di disturbo.
Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risultata dopo il taglio. - Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina a motore caldo fra le foglie o l'erba secca.
Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di parti de te riorate o qualiasi elemento a forte im patto ambien tale.
ATTENZIONE!
L'esposizione prolungata
alle vibrazioni cui cause lesioni e disturbi neurovascolari (conosciuti anche come "fe nomeno di Raynaud" o "mano bianca") specialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I sin
tomi possono riguardare le mani, i polsi e le dita e si manifestano con perdita di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazione o modifiche strutturali della pelle. Questi effetti possono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa ec cessiva sulle impugnature. All'insorgere dei sin tomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo della macchina e consulhare un medico.
1. MODALITA DI UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
Durante il lavoro, la mac
china delve essere sempre tenuta saldamente a due mani, tenero il gruppo di taglio al di sot to della linea della cintura.
La testina porta filo cui eliminare erba alta e vegetazione non legnosa in prossimità di recinzioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno ad alberi ecc. o per pulire completamente una particolare area del giardino.
ATTENZIONE!
Conquestamacchina,
vietato l'uso di lame metalliche o rigide di qualunque tipo.
2.USO DELLA IMBRACATURA (Fig. 5)
ATTENZIONE!
La macchina deve essere
usata sempre agganciata all'imbracatura correttamente indossata. Verificare frequentlymente l'efficienza dello sgancio rapido per per mettere di liberare rapidamente la macchina dalle cinghie in caso di pericolò.
L'imbracatura delve essere indossata prima di agganciare la macchina all'apposto attacco e le cinghie devono essere regolare secondo l'altezza e corporatura dell'operatore.
La cinghia (1) delve passare sopra la spalla sinistra, verso il bianco destro.
Agganciare il moschettone (2) all'apposto attacco (3)ippo sul tubo di trasmissione.
Utilizzare SOLO fili di ny
Ion. L'impiego di fili metallici, fili metallici plastificati e/o non adatti alla testina, vuo causare seri ferite e lesioni.
Durante l'uso, è opportuno arrestare il motore e rimuovere periodicamente l'erbaccia che avvolge la macchina, in modo da evitare il surriscaldamento dovuto all'erba impigliata sotto la protezione. Rimuovere l'erba impigliata con un cacciavite.
ATTENZIONE!
Nonutilizzare lamacchina nando la testina porta filo.
La potenza del motore può scagliare oggetti e piccoli sassi fino a 15 metri o più, causando danni o provocando lesioni a personne.
- Taglio in movimento (Falciatura) (Fig. 6)
Procedere con una andatura regolare, con un movimento ad arco simile alla falce tradizione, mantenendo il dispositivo di taglio parallelo al terreno.
Provare daprima a tagliare alla giusta altezza in una piccola area, per poi ottenere un'altezza di taglio uniforme mantenendo la testina porta filo ad una distanza costante rispetto al terreno.
Per i tagli più gravosi, cui essere utile inclinare di circa 30^ a sinistra la testina porta filo.
ATTENZIONE!
Non operare in dato
modo se c'è la possibilità di provocare il lancio di oggetti che possano nuocere a personne, animali o arrecare danni.
- Taglio in prossimità
nenta (Fig. 7).
Avvicinare lentamente la testina porta filo a recinzioni, picchetti, rocce, muri ecc.,enza colpire con forza.
Se il filo urta un ostacolo consistente cui rompersi o consumarsi; se resta impigliato in una recinzione, cui tranciarsi bruscamente.
In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fondamenta, muri ecc. cui causare un'usura del filo superiore al normale.
- Taglio attorno agli alberi (Fig. 8)
Camminare attorno all'albero da sinistra verso destra, avvincandidosi lentamente ai tronchi in modo da non urtare il filo contro l'albero e mantenendo la testina porta filo leggermente inclinata in avanti.
Tenere presente che il filo di nylon può tranciare o danneggiare i piccoli arbusti e che l'urto del filo di nylon contro il tronco di arbusti o alberi con cortecchia morbida perché danneggiare gravamente la pianta.
- Regolazione della lunghezza del filo durante il lavoro (Fig. 9)
Questa macchina è equipaggiata con una testina "Batti e Vai" (Tap & Go).
Per rilasciare nuovo filo, battere la testina porta filo contro il terreno con il motore in moto; il filo viene rilasciato automaticamente e il coltello taglia la lunghezza in effesso.
Qualora il filo non uscisse in lunghezza sufficiente:
- arrestare il motore e scollegare la prolunga alla rete elettrica;
- premere il fondo della testina e tirare energetically le estremità del filo, fino alla lunghezza desiderata.
Se il filo è terminato. occorre sostituire la bobina.
ATTENZIONE!
Dopo agli intervento sulla
testina porta filo, rimettere sempre la macchina in posizione di lavoro prima di avviare il motore.
4. TERMINATE DEL LAVORO
A lavoro terminato:
- Fermare il motore come precedenteamento indicato (Cap. 6).
ATTENZIONE!
Lasciare raffreddare il mo
tore prima di collocare la macchina in un qual-siasi ambiente.
Per ridurre il rischio d'incendio, liberare la macchina da residui di erba, foglie o grasso eccessivo; non lasciare contentitori con i materiali di risultata del taglio all'interno di un locale.
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE!
Per la vostra ed altrui si
curezza:
- Dopo agli uso, scollegare la macchina dal la rete di alimentazione e controllare eventuali danni.
- Una corretta manutenzione è fondamentale per mantenere nel tempo l'efficienza e la sicurezza di impiego originali della mac china.
- Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezioni danneggiati devo no essere sostituiti e mai riparati. - Usare solo ricambi originali. I pezzi di qualità non equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla sicurezza.
ATTENZIONE!
Durante le operazioni di collegare la macchina dall'a
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore, le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento devono essere sempre mantenute pulite e libero da segatura e detriti.
2. SOSTITUZIONE DELLA BOBINA DELLA TESTINA (Fig. 10)
Seguire la sequenza individata nella figura.
3. AFFILATURA DEL COLTELLO TAGLIAFILO (Fig. 11)
-
Svitare le due viti (1) e rimuovere il coltello tagliafilo (2) alla protezione (3).
-
Fissare il coltello tagliafilo in una morsa e procedere all'affilatura utilizzato una lima piatta facendo attenzione a mantenere l'angolo di taglio originale.
Rimontare il coltello sulla protezione.
4.CAVIELETTRICI
ATTENZIONE!
Verificare periodicamente
lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti danneggiato.
Se il cavo di alimentazione della macchina è daneggiato, deve essere sostituito dal costrutto, da un centro assistenza o da persona qualificata similare.
5. INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in quello manuale deve essere eseguita escludamente dal vostro Rivenditore.
Operazioni eseguite presso strutture inadequate o da persona non qualificare comportano il decadi-mentation di agli forma di garanzia.
6. CONSERVAZIONE
Al termine di agli sessione di lavoro, ripulire accuramente la macchina da polvere e detriti, riparare o sostuire le parti difettose.
La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto, al riparo delle intemperie e fuori alla portata dei bambini.
9. ACCESSORI
La tabella contiene l'elenco di tutti gli accessori di sponibili, con l'indicazione di quelli utilizzabili su ciascuna macchina, contrassegnati con il sim bolo *
ATTENZIONE!
Dato che la scelta, I'appli
cazione e l'utilizzo dell'accessorio da montare nelle svariate tipologie di impiego sono atti
compiuti dall'utilizzatore nella sua totale autonomia di giudizio, QUESTI se ne assumeanche le responsabilità consequenti per danni di qualiasi natura derivati da tali atti. In caso di dubbi o scarsa conoscenza delle specificità di ciascun accessorio, occorre contattare il proprio rivenditore o un centro di giardinaggio specializzato.
| Codice | Modello | T 1.0 EJ |
| 118801750/0 (M8 x 1,25 dx M) | * | |
Ckbn KIneHTn,
IpeiBn BCHKO 6HXME NCKaJI Na Bn 6JIaROApIM, Ye I36paXte HaIINTE npOdyKTN. HAdBaMe ce, ye ue 6bDeTe yIOBIETBOpeHn, n3NOJ3BAJKN Ta3n MaJINHa nYe Tg Ue OTROBOpn HAnbIHO Ha OaKBAHNrTa BN. YNbTBaHETo e CbCTaBeHo, 3a Da Ce 3aNo3Haete No-Do6pe C cyHKcIInTE Ha MaJINHATA nDa r N3NOJ3BaTe B ycIOBnHa n PbJHa 6e3oNacHocT n efNkacHocT. He 3a6paBraTe, Ye TOBa yIbTBaHe e CbCTaBHnCaT OT MaJINHATA, HOCETe rO BnHa n Cbc Ce6e cn, 3a Da CE KOHCyJItnpATE npn Heo6xOIMOCt n B CJIyauy e R yCJIyJHnTe Ha dpyr, daIte CbUTo Ka n yIbTBaHeto.
BaWata HOBA pe3aHa e npoeHTnpaHa n Cb3daHe cnpMaTHBn, OCHpyra Bn 6e3ONaCHOCT, CTHa da ce Cb6pa3BaTe HaTbJHo C ONHcHte HNCTpyKcHn (no npedHa3HaueHne); BCka ynotpe6a, N3BbH cnomeHaTE HeN HeCb6IIODaBaHe Ha NocOeHte npabHa 3a 6e3oNaChOCt, NOdpbXka I NonpaBka Ce OTBeJI3Ba KaTO "HENoDxOJa" N BOH Do OTMHa Ha DaHeTa rapaHcN, KaKTo I OTnAaHe Ha KaKbATO I da 6nIo OTROBOPHOCTOT CtpaHa Ha PpOn3BOInTeJ, NoemaiKe CE OT Nl3yBaTeJ 3a DOnyCKaHe Ha UeTI N Nobpei N IO Heroba BnHa nn Ha TpeTn Jnca.
B clyuay, ye otKpnHeTe HAKO MaHKn pa3MnHaBaHn MeJdy OONcaHOTyK n pInTeKaHaTa OT BAC MaunHa, HMaIte npEdvnd, ye npaDi HnpeKeBcHbTato yCbBbPweHCTBaHe Ha npOdyKTa, CbDpKaaTa ce B HactoJToYtTBaHe IHOpMaZn MOHe Da sbDe NpIoXeHa Ha IpomHa, 6e3 npEynpeJeHne Nn 3aDbJIkeHne 3a ocBeDMBaHe, Hen3MeHReMn Ca CbOTBETHO OCHOBHTe XapAHTepNCTN 3a 6e3OpaCHOT n fHyHKUHOHpaHe. Pn HAnkBO CbMHEnHe OT BaSha CTpHa, ObpHeTe Ce KbM o6CnyKbaZn Bn npOdaBaY-KOHcyI TaHT. PnpTna paBoTa!
CbDbPHKAHNE
- OnpeJeIHe Ha OCHOBHIne Yactn 2
2.CIMBOJI 3 - YIbTBaHHa 3a 6e3oNaCHOCT 4
- MoHTaX Ha MaunHaTa 6
- IoproToBka 3a pa60Ta 7
- BkIIOUbaHe - N3KIOUbaHe Ha DBrIaTeJI 7
- Ⅰзползване на машинатata 8
- PdIbpxaHe n cIxpaHene 10
9.Akcecoapn 10
1. ONPEDEJIHE HA OCHOBHNTE YACTN
OCHOBHN YACTN
- MoToP
- TpaHCMnCNOHn Tpb6a
- TepMNHaI Ha TpaHcMnCNOHHaTa Tpb6a
4.лaba3a рязаHe
5.претаNTeHa nHcTpymeHTa 3a p3aHe
6.Преднадрьжka - Bapnepa
8.3aHa npbHKHa - Touka 3a 3aBbP3BaHe (Ha camapa)
- Camap
- Etнкт Perictpaunohen Homep
- 3axpaHbau Ka6eJ
- YIbJIHKITeI (He e OocTaBeH)

KOMAHДИ ΦΥHKUHOHAJIHN EJEMEHTN
- loct npekcbay
- Byton 3a 6e0nacnoct
ETUKET CEPNEH HOMEP
11.1) 3HaK 3a CbOTBcTCTBnE CE
(11.2) Ime n a dpec ha npou3BODnteIa
11.3) Moen Ha MaunHaTa
11.4) CepneH Homep
11.5) TOnHa Ha npOn3BOcTBo
11.6) HanpeKeHne HyeCTota Ha 3axpaHbAhe
11.7) MoHocHT Ha DnIaTeJIa
11.8) B0B Na 3Olaunr
11.9) ApTnKyIeH Homep
(11.10) CtpaHa npOn3BODnTe

PnmupeHa,Aneknapa3a cbotbETCTBne"Ce HAMpa Ha npedeNocleHaTa CTpAHuca Ha pkoBOcTBOTO

He n3xbpnae 1eIektpnuecknte ypea 3aeHNO c 6bTobnTe OTnabu. CnopeE Ebponeckata Pa3npope6a 2012/19/CE 3a eIeKTPnuechnte H eIeKTPoHNHTe ypeN, IN pniloJHneHTo B CbTOBcTCTBnC HauHOHaHOTo 3aKOHOaTeJICTBO, H3TOUeHNTe eIeKTPnueckn ypea Tp6Ba Da ce CbBnPaT OTdEnHO, 3a da MoKe Da 6bDaT ONOImTbOPBaHn PO EKOIOHMHO CbBMecTm Haun. Ako IeK
TpHcHTe anapatn Ce n3xbpIaT Ha CMeTnue HnHa 3emra, BpeHNTe BeIecTa BmOra Da DCTHrHbOocbnpauNTe 3EMHN IaCTOBn Da HABn3aB XpaHnTeJIHaT Bepna, yBpeKdAnKn 3dpabeTo BN. 3a No-3aBIOyeHa INHOpMaun 3a n3xbpIaHETo Ha To3n PpOyKT, CE CBpbHe T c KomTeHTHaT a Cny6a 3a n3xbpIaHe Ha 6tOBn OTNaDbuN nN C npdaBaHa Ha MaunHaTa.
| Ман schemали Стойостп на чу м и вибрацни [1] T 1.0 EJ | ||
| НИВО на akustочно на ляг范围内 - НecrhyрноCT на Измерваце | dB(A) dB(A) | 79,3 3 |
| Измерени НИВО на akustочно мошноct - НecrhyрноCT на Измерваце | dB(A) dB(A) | 89,36 0,86 |
| Гараши рано НИВО на akustочно мошноct dB(A) 96 | ||
| НИВО на Вибрацnia - НecrhyрноCT на Измерваце | m/s² m/s² | 2,5 1,5 |
[1]
IpeynpeHene:
CtoHocTtHa Hb6paunHe e onpeIeHa cbc tAndaptn3npaHO o6opyBaHe mOHe da ce n3no3Ba, KaTo 3a cpaBnBaHe c pyro enektpuecho o6opyBaHe, Taha n 3a BpemehHO uHcncnBaHe Ha HatoBapBaHTo, NocpeCTBOM B6paunHe.
BHIMAHHE!
CtoHocCTHa HbpaunHe Mohe Da Bapnpa B 3abncmoct O h3nnon3baHeto Ha Maunnata N HeHOTo 6OpdyBaHe N Mohe da 6bde no-roJMa ot Ta3n NoocoyHata. HeoXoMDno E da ce OnpeDenT Mepn3a 6e3onacOnOc Tena 3auHt Na Hontp6BnE, KOHO Tp6Ba da Ce 6a3npat BpyO uenKa HcbdanoTe Ce HOBAPaHBe O bNpTa Hne PaeHNO H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H aepnn0o H
CtoHocTtHa Wyma MoHe Da ce npomeHa 3aBCHMocr ot ynotpe6ata Ha MaunHata, no Bpeme Ha pa6ota Hn HA MNHMYM.
| TEXHINCHENДAHNH T 1.0 EJ | ||
| Наразжения на зхранвае V~ 230 | ||
| Наразжения на зхранвае Hz 50 | ||
| Моцност на двигателя W 1000 | ||
| ШирочINA на ряазане cm 37 | ||
| Тergл кg 4,70 | ||
| Брй празни обороти min | -1 | 7000 |
| Мakсимална рotingонна скорост на мOTOPА и на Иструмени ta | min -1 | 7000 |
2. CHMBOJN













10

1) BHMaHHe! OnachOcT. Ako MaunHaTa ce n3no3BaHenpaBnHO, MoKe da 3actpaUn dpyrnte n ce6e cn.
2) Ipeyn ynoTpe6a Ha MaunHaTa, da ce npo-yeynbTBaHTo.
3) Ipi npoDbJnHTeIHO exeJeHBeHNO n3noJI3BaHe Ha MaWInHaT B HopMaJIHN yCIOBnA, pa6oteuHT c He MoHe Da 6bDe n3IoHeHa Wym Cbc CTOnHOC T paBHa nnNo-BnCOKa ot 85 dB (A) (deu6eN). Da ce n3no3BaT WymOppeJa3Baaun CpeCTBa, 3aunTHn OyIa N da Ce cna Ta 3aunTHa Kaca.
4) OnachocOT OTxBbpyaM MATEpnaJ! P0 BpeMeHa 3nOJI3BaHe Ha MaunHata OJaLeueTe Ha NOHe15 M. BCNUKX Opa nn DoMaun HKNBOTHN!
5) ɪəkʌŋʊeTe oT eʌŋkʌŋpɪnuechɔtə 3axpaɪn-BaHé npɛdɪ pa6Ota nɒpɒdɪpɒbʌŋka nɪn aKo Ka6eJIbTe nɒBpeDeH.
6) He n3naIaIte Ha IbIXI (IIIN HA BnAkhOcT).
7) Ha Ta3n MaunHa MoKe Da ce 3n0n3Ba cAmO eHnraBa 3a pr3aHe.
8) He n3no3BaIte oCtpneTa cBpBX, MeTALnH NITBbpDn OcTpneTa, NIN Nk CnpKyJAp.
9) DpbkTe Ha pa3cTOnHne npncbCTBaunTe.
10) Nocoka Ha BbptHeHa HhCTpyMeHTa 3apra-3aHe.
11) HnBO Ha akyctuHa MoUHcT LWA.
3. упьтваима 3A БЕЗПАСHОCT
KAK DA CE YETE YNbTBAHETO
B TeKCTa Ha ynbTbaHeto n3peyeHnra, c6dbpKaun ocObeHo BaxHa nHΦopMaun, ca Ot6eJ3aHn CbC CneuΦnHn CnHaJIHn 03NaueHn, mauu cnEhOto 3NaueHne:
БЕЛЕЖKA
BAHHO
CbDbpka donbHnTeHHyToHHeHHa
HnXapaKTePcTnKn, no OTHoWeHne Ha npEpaBpHTeNHO ynomeHa Ta HhOpMaun, C cen da Ce n36erHa T nobpeu Ha caMaTa MaunHa nn HkAKN Dpyr uetn.

BHIMAHHE!
BepoTHOCTOT HahacHe Ha NnHn
TeLeChn uetu Hn Ha TpeTu Nua, npu Hecb6JIOdaBaHe npaBnIata Ha pa6ota.

ONACHOCT!
BepoTHoCT OTHaHaCae Ha cepH
O3HN NnHn TelechN uETn Hn TpeTn Nua C onaCHOCT O cMbpt, npH HeCb6nIpaBaHae npaBnIata Ha pa6ota.
EJEKTPNUECKA MALINHA 3A PR3AHE NO Pb6OBE YKA3AHN3A BE3ONACHOCT

BHIMAHHE!
No Bpeme Ha H3noJ3BaHe Ha Maun
Hata Tp6Ba Da ce Cna3Bar npabnata 3a 6e3onacnoct. Ipeu Da BnIOHTe MaunHata, npoTeTe HNCTpyHnnte 3a co6CTBeHata Bu 6e3onacnoCT Ha octaHaHnTE. 3ana3ete HNCTpyHnnte Bdo6po cbctOHHne, 3a da rH non3Bate N B 6bdeue.
TepMHbT "eJektpnueckn ypei, uTnpaH B ynbTbaHeTo, ce OTHacr 3a Baun anapat cbc 3axpaHbHe OT eJektpnuecknata Mpeka.
1) PpeBnDena ynotpe6a Ha MaunHata: "KocHe Ha TpeBa Hne DpbBecha pactteJIHOCT, Ype3 HauIOHOBA KOpda (Hanp. no p5bOBeTe Ha TpeBnTE PLOUH, HacaJdeHNA, CTeHN, OpaDN NIN 3eEN MeCTa C ORpaHNe HIOU, 3a DOBpWbaHe Ha KOCHeTO, INBpSeHO C KOCaHa). KaHbATO n da e npyra ynotpe6a MoHe Da ce OAnHe OnaHc H da npuHHN UeTHn Ha MaunHata, KaHTo N ynotpe6a Ta HAcceCoApH, KOHTo He Ca CNEuaHNO cHTnpaHn B HactoIqTO yNbTBaHe. B "HenOxDxAuta" ynotpe6a Ce BKnIOvBAT (Hato Hen3- qepNaTeJeH npmep):
Durante o lavoro, a ma
After alla ingrepp pa trim
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Laboro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, taglio erba
a) Tipo / Modello Base
T 1.0 EJ
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
elettrico
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
e) Entre Certificatore:
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 55014-1:2017
EN 50636-2-91:2014
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
89 dB(A)
96 dB(A)
37 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST.S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 28.06.2021
CEO Stiga Group
Sean Robinson
SUN
| FR (Tratulatio de un tado o original ineligui#): EN (Translacion de la original ineligui#): DE (Uteration of the original ineligui#): | ||
| Declaration CE de Conform#s:Directi# Machine 2008/03 CE, Anna II, part A)1 The Company2 Declaration of Conformity (Machine Directive 2008/03/EC, Anna II, part A)2 Declaration of Conformity to any responsible that the machine #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#ei #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou# e du#o# | EO Declaration of Conformity (Machine Directive 2008/03/EC, Anna II, part A)1 The Company2 Declaration of Conformity to any responsibility that the machine #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e #ou#e & | DE (Uteration of the original ineligui#): EN (Translation of the original ineligui#): BV (Translation of the original ineligui#): BV (Translation of the original ineligui#): BV (Translation of the original ineligui#): BV (Translation of the original ineligui#): BV (TranslATION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITIONOF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OFTHE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE original INELING): BV (TRANSITION OF THE old Part I) BV (TRANSITION OF THE old Part II) BV (TRANSITION OF THE old Part III) BV (TRANSITION OF THE old Part IV) BV (TRANSITION OF THE old Part V) BV (TRANSITION OF THE old Part VI) BV (TRANSITION OF THE old Part VII) BV (TRANSITION OF THE old Part VIII) BV (TRANSITION OF THE old Part IX) BV (TRANSITION OF THE old Part X) BV (TRANSITION OF THE old Part XI) BV (TRANSITION OF THE old Part XII) BV (TRANSITION OF THE old Part XIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVVIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXIXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXI) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXIX) BV (TRANSITION OF THE old Part XVXXXXXXXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxVII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXII) BV ( TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXIII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxIV) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXII) BV (TRANSITION OF THE old Part XVxxxxxXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part I) BV (TRANSITION OF THE 1st Part II) BV (TRANSITION OF THE 1st Part III) BV (TRANSITION OF THE 1st Part IV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part V) BV (TRANSITION OF THE 1st Part VI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part VII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part VIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part IX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part X) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XVI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XIXI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXVI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXXIXI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXXIXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXXIXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIXIXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE ITALIAN INELD) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXIXVIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIXIXIXIXIXIXVXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXVI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXI) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXV) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVII) BV (TRANSITION Of THE 1st Part XXXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st Part XXXXIXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXIX) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXX) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXIV) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXV) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVI) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIIV) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIV) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIV) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIIV) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIIV) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIIVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIIVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF THE 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIVIIIVIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIVIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIII WIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIwWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIllWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWIIIWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWILLWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWILLWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWILLWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWILLWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW WillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIWWillWIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW will WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW will WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW will WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW will WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW will w WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW will w WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW will w WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIIIWIIIW will w WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIII W will w WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIII W will w WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIII W will w WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIII W will w WIIIVIIIVIIIII) BV (TRANSITION OF The 1st PartXXXXXXXXVIII W will w W III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V IIIV III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III VIII V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V III V IIIV VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIIIV VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V IIIV VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V III V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V III V VIII VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIIIV VIIIV VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIIIV VIII VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V VIII V III/VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII-VII - |
| SL [Previdenz zustehn noch] | BS [Previdenz zustehn noch] | SK [Previdenz zustehn noch zustehnlich] | |
| ES Ijoko a skridendur.Dirktwistos 2006/42, Perigra II, de A)1. Grudza2. Anzahlungen odovomnui zu jieweJe die ato:marin,rotary, rook, koe, tivea3. Tip 1: eumendal.m | EZ Ijoko a skridendur.Dirktwistos 2006/42, Pricipio II, de A)1. Grudza2. Anzahlungen odovonmui zu jieweJe die ato:marin,rotary, rook, koe, tivea3. Tip 1: eumendal.m | ES yshimianu zhitadhe.(Sarmenica o Stojepnik juzaridnach 2016/42/8E,Prilichia II, Saat A)1. Grudza2. Vytushimny vistnoi zidrovomnui, zietro:ryvinyvladnadeniy okrazkii kozukia na tvoiu:(Tip 1: Zidzhimny mand)1. Merticina:Stefanoty, stefanoty1)1. Vytushimny Sla: (d) Motori:Stefanoty1)1. Vytushimny Sla: (d) Motori:Stefanoty1)1. Vytushimny Sla: (d) Motori:Stefanoty1)1. Vytushimny Sla: (d) Motori:Stefanoty1)1. Vytushimny Sla: (d) Motori:Stefanoty1)1.Vsloka kozerni; (Tip 1: Oceia autorizamai na zostava tarektiva kozelnje;Tip 2: Krig, in datum | |
| RG Tredunien mertuanu ustracniki | LT (Ongrijni, men konj, voltes) | LV (Kerstju p lukemnncr nrglubnolod) | |
| CE-Doktorate du Conformattie(Directiva Masioli 2006/42CE, Ancona II, parte A)1. Società2. Dicentera o prepieta resprindere ca magne;maiente, alfa potirillo; (Tip 1: Maseri, alfa potirillo) | EB skridis deakarazji(Mastiro dirdrozyva 2006/42CE, Priedas II, dalla A)1. Brudze2. Pristina stancemple, kad jingyri;Hannanei rale, rale trimegrom, folicei pavrimae1) Tip 1: Baskia Modele2) Mucoi o Papamimi metalo3) Sarria numara4) Sarria numara5) Sarria numara6) Sarria numara7) Silea nucorana8) Cenola olivacea zu tarenda tenebrata brode;Tip 2: Masa I datum | EK Abishcheniak deakarazji(Directiva 2006/42EK par malini, piolini II, delA)1. Grommeni3) Narmeni: pravna par to pilni abhikhu, pazgo, ka:masina: timmarinulim trimes zlati pluznanaTip 2: Baskia modeleTip 2: Maukova/Rudzynskaia gadaTip 2: Sieras numaraTip 2: Skira kosneraTip 2: Cenela autorizamai na yckomnaynich Technika spojuTip 2: Masa I datum | |
| RG Tredunien mertuanu ustracniki | LT (Ongrijni, men konj, voltes) | LV (Kerstju p lukemnncr nrglubnolod) | |
| CE-Doktorate du Conformattie(Directiva Masioli 2006/42CE, Ancona II, parte A)1. Società2. Dicentra o prepieta resprindere ca magne;maiente, alfa potirillo; (Tip 1: Maseri, alfa potirillo) | EB skridis deakarazji(Mastiro dirdrozyva 2006/42CE, Priedas II, dalla A)1. Brudze2. Pristina stancemple, kad jingyri;Hannanei: rale, rale trimegrom, folicei pavrimae1) Tip 1: Baskia Modele2) Mucoi o Papamimi metalo3) Silea nucorana8) Ciepla autorizamai na zostava tarektiva kozelnje;Tip 2: Masa I datum | EK Abishcheniak deakarazji(Directiva 2006/42EK par malini, piolini II, delA)1. Grommeni3) Narmeni: pravna par to pilni abhikhu, pazgo, ka:masina: timmarinulim trimes zlati pluznanaTip 2: Baskiae modeleTip 2: Maukova/Rudzynskaia gadaTip 2: Sieras numaraTip 2: Sieras kosneraTip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2:Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Tip 2: Pliadinovsukaia (tete)Litkičeku | |
| RG Tredunien mertuanu ustracniki | BG (Ongrijni, men konj, voltes) | ET (Vydushkinu kuzhni, kordi sglje) | |
| CE-Doktorate du usagatennaki(Directiva Masioli 2006/42CE, Prigao II, de A)1. Preduzko2. Dajet zupu pradvatam odovonmui zu jieweJa: matina, timar zu travalinar -kozgoro trave;Tip 1: Ospornimodel | EO dopaminum zu conmerzare(Lidomposma Mazouna 2006/42EU, Pizopontropeb-1, vazat)1. Grommeni3) Hambau: wozomnui, zozomnui, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, na nuovamutu, no suqvoranskii -papiru na tponaTip 2: Baskia modeleTip 2: Maukova/Rudzynskaia gadaTip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Litkičeku | EU Vostavskodkrabatoon (Marnidinskodr 2006/42EU, Lida II, ona A)1. Fima2. Klinnab: omal vostuvelnol, et maininTip 2: Kocot: stancelts kozelnitsi lmeniTip 2: Garantien: skrzinskij kozelnitsi lmeniTip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Tip 2: Pliadinovskaia (tete)Litkičeku | |
| RG Tredunien mertuanu ustracniki | Fogoznyi na uskudlenko nomre(Gemansk nirovni zudrovo snogeGolovodnaya nirovni zudrovo snogeGolovodnaya nirovni zudrovo snogeGolovodnaya nirovni zudrovo snogeGolovodnaya nirovni zudrovo snogeGolovodnaya nirovni zudrovo snogeBrodnyi na uskudlenko nomreGolovodnaya nirovni zudrovo snogeTatskii tebu | EF (Ongrijni, men konj, voltes)Tip 1: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 1: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekuTip 2: Pliadinovskaia (tete)LitkičekutoPliadinovskaia (tete)LitkičekutoPliadinovskaia (tete)LitkičekutoPliadinovskaia (tete)LitkičekutoPliadinovskaia (tete)LitkičekutoPliadinovskaia (tete)LitkičekutoPliadinovskaia (tete)LitkičekutoPliadinovsskaia (tete)LitkičekutoPliadinovsskaia (tete)LitkičekutoPliadinovsskaia (tete)LitkičekutoPliadinovsskaia (tete)LitkičekutoPliadinovsskaia (tete)LitkičekutoPliadinovsskaia (tete)LitkičekutoPliadinovsskaia (festa) |
IT • Il contento e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d'autore - E' vietata agli riproduzione o alterazioneanche parliale non autorizzata del documento.
BG·CbDbpHAnHeTo n3o6paHEnHaT B HactOaTO pBHOBOcTBo Ca n3BbPseHN 3a ST. SpA n ca 3aunTeHN c ABTOPckn npaba - 3a6paHraBe CBAKO HeOTOpn3pAoH B3npOn3BeKdHaNe NIN POMHa, DOpN OTHAcTH Ha DOkymeHTa.