STEINEL HL 1620 S - Pistola termica

HL 1620 S - Pistola termica STEINEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HL 1620 S STEINEL in formato PDF.

📄 81 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice STEINEL HL 1620 S - page 15

Domande degli utenti su HL 1620 S STEINEL

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Pistola termica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HL 1620 S - STEINEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HL 1620 S del marchio STEINEL.

MANUALE UTENTE HL 1620 S STEINEL

FABRIEKS JAAR GARANTIE Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienenmilieuvriendelijk gerecycled te worden.Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!Alleen voor EU-landen:Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elek-trische en elektronische apparatuur en hun implementatie inhet nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrischeapparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gere-cycled te worden. VerwijderenFate attenzione ai gas velenosi e al pericolo di accensione. Nella lavorazione di materiali sintetici, vernici e simili si possono generare gas velenosi. Attenzione al pericolo di provocare fiamme e incendi. Ai fini della Vostra sicurezza utilizzate esclusivamente accessori e apparec- chiature supplementari indicati nelle istruzioni per l'uso consigliati o indicati dal costruttore dell'apparecchio. Se si impiegano degli accessori o apparecchi di complemento diversi da quelli indicati nelle istruzioni per l'uso o nel catalogo, sussiste il peri- colo di lesioni. Per riparazioni rivolgeteVi sempre a uno specialista. Questo apparecchio elettrico è conforme alle disposizioni di sicurezza inerenti. Per eventuali riparazioni biso- gna rivolgersi sempre a un riparatore autorizzato, altrimenti sussiste il rischio di incidenti nell'uso dell'apparecchio. Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio è danneggiato, ai fini di evitare pericoli lo si deve far so- stituire dal costruttore o dal suo servi- zio di assistenza clienti oppure da una persona con simili qualifiche. - 29 -- 28 -

i preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo

n utilizzo adeguato può infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi. Vi auguriamo molte soddisfazioni con il Vostro nuovo convo- gliatore ad aria calda. IT Traduzione delle istruzioni per l'uso originale Riguardo a questo documento Leggete attentamente le presenti avvertenze sulla sicurezza prima di usare l'apparecchio. In caso di mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, l'apparecchio può dive- nire una fonte di pericolo. Quando si usano utensili elettrici è necessario osservare le seguenti norme fondamentali per potersi pro- teggere da scosse elettriche, lesioni o incendi. Se non usate l'apparec- chio con precauzione, sussiste il pericolo d'incendio o di lesione a persone. Prima della messa in funzione con- trollate che l'apparecchio non pre- senti eventuali danni (al cavo di allacciamento alla rete, all'involucro, ecc.); in caso doveste constatare danni, non mettete in funzione l'apparecchio. Non lasciate l'apparecchio incustodito. Prestate attenzione in presenza di bambini e badate che non giochi- no con l'apparecchio. Prima messa in servizio Manca parte del testo. Al primo im- piego potrebe fuori uscire dell fu- mo.Cio' è dovuto agli agglomerati che al primo utilizzo si staccano dal- la pellicola isolante del riscaldatore per effetto del calore. Al fine di ottenere una rapida fuoriu- scita del fumo, si consiglia di posi- zionare l'apparecchio sulla superficie di appoggio. Al primo impiego l'am- biente di lavoro dovrebbe essere ben ventilato. Il fumo che fuoriesce non è nocivo! Tenete conto delle influenze ambientali. Non esponete le apparecchiature elettriche alla pioggia. Non utilizzate apparecchi elettrici quando sono ba- gnati o in un abiente umido o bagna- to. Prestate attenzione se utilizzate gli apparecchi nelle vicinanze di materiali combustibili. Non dirigete l'apparec- chio sullo stesso punto per un tempo prolungato. Non utilizzate l'apparec- chio in presenza di un'atmosfera con pericolo di esplosione. Il calore po- trebbe essere convogliato verso ma- teriali combustibili che sono nascosti. ProteggeteVi dalla scossa elettrica. Evitate il contatto del corpo con parti collegate a terra, ad esempio tubi, elementi del riscaldamento, fornelli, frigoriferi. Non lasciate l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Conservate i Vostri utensili in un posto sicuro. Dopo l'uso appoggiate l'apparecchio su una superficie di appoggio sicura e fatelo raffreddare prima di imballar- lo e riporlo. Gli utensili che non vengono utilizzati devono essere messi da parte in un posto asciutto e chiuso a chiave, a cui i bambini non abbiano accesso. Questo apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capa- cità fisiche, sensoriali o mentali ridot- te o con esperienza e conoscenze insufficienti solo sotto sorveglianza o se sono stati/ istruiti circa il sicuro utilizzo dell'apparecchio e i possibili pericoli che da esso provengono. Non lasciate giocare i bambini con l'apparecchio. Non lasciate eseguire lavori di pulizia o manutenzione dai bambini senza che siano sorvegliati. Gli utensili non si devono mai sottoporre a sovraccarichi. Si lavora meglio e con maggiore sicu- rezza se si rimane nell'ambito delle pre- stazioni indicate per l'apparecchio. Non trasportate l'apparecchio tenen- dolo per il cavo e non tirate quest'ulti- mo per sfilare la spina dalla presa. Pro- teggete il cavo dal calore e da contatti con olio e spigoli taglienti.

i prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle. - Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di

stratti, è consentita solo previa nostra approvazione. - Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica. Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ITSegnalazione del calore residuo (solo HL 2020 E) La segnalazione del calore residuo serve come avvertimento visivo per evitare lesioni dovute al contatto di- retto della pelle con il tubo di soffiag- gio bollente. La segnalazione del calore residuo funziona anche se il cavo di rete è staccato dalla presa! L'indicazione è funzionante a partire da 90 secondi di esercizio e lampeg- gia finché la temperatura sul tubo di soffiaggio a temperatura ambiente non è scesa sotto i 60 °C. Se l'apparecchio è in funzione per meno di 90 secondi, l'indicazione del calore residuo non è attiva. In ogni caso la responsabilità è dell'utente, e nell'utilizzo di convogliatori ad aria calda occorre sempre prestare parti- colare attenzione. Conservate scrupolosamente queste avvertenze sulla sicurezza nelle vicinanze dell'apparecchio. - 31 -Le apparecchiature sono equipaggiate con una protezionetermica a 2 livelli:1. Un dispositivo di spegnimento del riscaldatore si attivanel caso si superi una determinata temperatura nel mo-mento in cui la fuoriuscita dell'aria dal foro viene ostaco-lata (accumulo di calore). Il soffiatore continua la suafunzione. Veniti avvertiti di tale spegnimento tramite untriangolo di avvertimento presente sul display.Quando il foro di soffiaggio è di nuovo libero, il riscalda-mento si riaccende automaticamente dopo breve tempo.A questo punto il triangolo di avvertimento che era ap-parso sul display scompare. Il dispositivo di spegnimen-to in caso di superamento di una determinata tempera-tura può intervenire anche dopo lo spegnimento dell'ap-parecchio; in tal caso dopo la riaccensione occorre piùtempo del solito prima che venga raggiunta la tempera-tura sul foro di soffiaggio. *2. In caso di sovraccarico la sicurezza termica spegne l'apparecchio completamente.* solo per HL 2020 E Per la Vostra sicurezza Descrizione dell'apparecchio - Messa in esercizio

ttenzione: la distanza rispetto all'oggetto da lavorare sibasa sul materiale e sul tipo di lavorazione che si intende ffettuare. Eseguite prima un test del flusso di aria e dellatemperatura! Con gli ugelli applicabili disponibili come ccessori (vedere il foglio degli accessori contenuto nella busta) è possibile dirigere il getto di aria calda con elevataprecisione. Fate attenzione quando cambiate gli ugelli ollenti! Se utilizzate il convogliatore di aria calda come apparecchio non mobile, badate che esso venga ben issato e che sia posto su una base sicura, antiscivolo e pulita. HL 1620 S L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi che si trova sul retro dell'impugnatura. Il flusso di aria e la temperatura possono essere regolati a 2 livelli. Al livello 1 si raggiungono 300 °C con un flusso di aria pari a 240 l/min, al livello 2 si raggiungono 500 °C con 450 l/min.Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. HL 1820 S L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi che si trova sul retro del manico. Il volume di aria e la temperatura possono essere regolati a 3 livelli. Sul livello1 (livello freddo) si raggiungono 50 °C con un volume d'ariadi 100 l/min, sul livello 2 400 °C con 300 l/min e al livello 3 600 °C con 500 l/min. Il condotto di protezione può es- sere rimosso mediante una chiusura a baionetta. HL 1920 E L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi che si trova sul retro del manico. Oltre alla regola- zione a tre livelli del numero di giri / flusso di aria (il livello 1corrisponde ad un livello di aria fredda di 80 °C) è possibileregolare la temperatura mediante la rotella di regolazionenei livelli 2 e 3 in un campo compreso tra 80 °C e 600 °C. I numeri indicati sulla rotella di regolazione che vanno da 1 a 9 servono da orientamento. "1" significa 80 °C, con "9" si raggiunge la massima temperatura di 600 °C. Il flusso di aria varia nei tre livelli da 150/150-300/300-500 l/min. Il condotto di protezione si può rimuovere mediante unachiusura a baionetta. HL 2020 E L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi che si trova sul retro del manico. Oltre alla regola- zione a tre livelli del numero di giri / volume di aria mediante l'interruttore , è possibile regolare la temperatura in modo continuo mediante l'interruttore a bilico nei livelli 2 e 3 in uncampo che va da 80 °C a 630 °C. La temperatura targetpuò essere aumentata in passi da 10 °C premendo a destra "+" sul pulsante a due tasti o abbassata premendo a si- nistra "–" sul pulsante a due tasti . Con una breve pres- sione del pulsante a due tasti la temperatura aumenta o di-minuisce una sola volta di 10 °C. Con una pressione prolun-gata del pulsante viene aumentata o diminuita la temperatu-ra continuamente in passi da 10 °C fino a quando esso vie-ne rilasciato o viene impostata la temperatura minima omassima. La temperatura nominale impostata è visibile suldisplay per 3 secondi, poi durante l'abbassamento o l'au-mento della temperatura quella effettiva viene visualizzata sultubo di soffiaggio. Lungo questo periodo il segno °C/°F lam-peggia. Non appena la temperatura nominale è stata rag-giunta, questo segno appare permanentemente sul display. el livello di convogliamento aria 1 la temperatura è pari a80 °C. Passando dal livello di convogliamento aria 2 o 3 con emperature più elevate al livello 1, l'apparecchio impiegapoco tempo per raffreddarsi a 80 °C. Durante il processo di

affreddamento, sul display a cristalli liquidi viene indicata la temperatura effettiva all'uscita degli ugelli. Dopo lo spegni-mento dell'apparecchio viene mantenuto il valore impostato er ultimo. Il condotto di protezione può essere rimossomediante una chiusura a baionetta. Sostituzione del cavo (solo HL 2020 E)

e il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato, lo potetesostituire senza difficoltà e senza necessità di aprire la car-cassa.1. Importante! Sconnette l'apparecchio dalla rete!2. Svitate la vite e sfilare il tappo .3. Svitate lo scarico della trazione .4. Svitate i morsetti di rete .5. Sfilate il cavo .6. Introducete un nuovo cavo e riavvitate nuovamente, se-guendo l'opposta sequenza ( prima i morsetti di rete etc.).

Avvertenze sulla sicurezza

Applicazioni Qui di seguito Vi illustriamo alcune applicazioni del convo-gliatore ad aria calda STEINEL. Questo elenco non esauri-sce assolutamente le possibilità di applicazione - sicuramen-te Vi verranno in mente ulteriori esempi.Rimozione della vernice:la vernice viene ammorbidita e può poi essere rimossa completamente con spatola e raschietto. Calettamento di cavi:il tubo flessibile di calettamento viene infilato sul punto daisolare e riscaldato con aria calda. In tal modo il diametro deltubo flessibile si restringe di ca. il 50% e permette così uncollegamento compatto. Grazie agli ugelli a riflessione il calettamento avviene in modo particolarmente veloce euniforme. Ermetizzazione e stabilizzazione di rotture di cavi,isolamento di giunti saldati, raccolta di fasce di cavi, rivesti-mento di morsetti isolanti.Deformazione di PVC:piastre, tubi o scarponi da sci si ammorbidiscono sotto l'effetto dell'aria calda e diventano così modellabili.Accensione della griglia:in un attimo i carboni per la grigliata diventano ardenti; maipiù lunghe attese.Scongelamento:condotte d'acqua, serrature di porte coperte di ghiaccio,scalini, pioli di scale. Delicato procedimento di scongela-mento e asciugatura in una sola operazione.Brasatura dolce:pulite innanzitutto i pezzi in metallo da unire, poi scaldatecon l'aria calda il punto da saldare e apportate il filo per saldare. Per brasare utilizzate un fondente ai fini di impedirela formazione di ossido oppure un filo per saldare con cana-letto per fondente.Saldatura e ripassatura di materiale plastico:tutti i pezzi che si desidera saldare devono essere dello stesso materiale plastico. Utilizzate il filo di apporto adeguato.Saldatura di pellicole:le pellicole vengono messe una sopra l'altra e saldate. L'aria calda viene portata con un ugello a fessura sotto la pellicola superiore, poi le due pellicole vengono premuteforte l'una sopra l'altra con un rullo pressore. Anche questoè possibile: riparare teloni di tende in PVC con saldatura di sovrapposizione mediante un ugello a fessura.

Componenti dell'apparecchio Tubo di scarico dell'aria in acciaio inoxL'apertura per l'ingresso dell'aria con griglia tiene lontanii corpi estraneiTubo di protezione asportabile (per punti difficilmente accessibili)Impugnatura morbida e base morbida di appoggioper una presa sicura e antiscivolo durante il lavoro.Cavo in gomma ad alta resistenzaInterruttore a stadi per la regolazione del flusso di aria (a 2 livelli / a 3 livelli)Rotella di regolazione per regolazione della temperaturaTasto per la regolazione della temperaturaControllo della temperatura tramite display LCDComoda impugnatura morbidaSospensioneSegnalazione del calore residuo (solo HL 2020 E)Cavo di allacciamento alla rete sostituibile (solo HL 2020 E)

3(vedi pagina 160) Dichiarazione di conformità Accessori (vedere figura sulla copertina) Il Vostro rivenditore ha a Vostra disposizione un vasto assortimento di accessori. 1 Ugello per flusso allargato 50 mm Art. n. 0701132 Ugello per flusso allargato 75 mm Art. n. 0702123 Ugello con bordo 50 mm Art. n. 0703114 Ugello con bordo 75 mm Art. n. 0704105 Set di raschietti per la rimozione di vernici Art. n. 0103176 Ugello a riflettore Art. n. 0705197 Connettori crimpØ 0,5-1,5 Art. n. 006655Ø 1,5-2,5 Art. n. 006648Ø 0,1-0,5 – Ø 4,0-6,0 Art. n. 0066628 Tubi flessibili termoretraibili4,8-9,5 mm Art. n. 0714171,6-4,8 mm Art. n. 0713184,0-12,0 mm Art. n. 072766Kit di tubi flessibili termoretraibili composto da 3 pezzi Art. n. 0758119 Ugello riflettore per saldature* Art. n. 07461610 Ugello riduttore 14 mm* Art. n. 07071711 Ugello riduttore 9 mm* Art. n. 07461612 Filtro per polveri sottili Art. n. 07821813 HL-Scan Art. n. 01491914 Ugello a fessura per flusso allargato* Art. n. 07471515 Rullo pressore Art. n. 01231116 Filo di apporto in plastica*PVC duro: Art. n. 073114HDPE: Art. n. 071219PP: Art. n. 073411ABS: Art. n. 07421017 Zoccolo di saldatura* Art. n. 070915(* solo per HL 1920 E e HL 2020 E) Garanzia del produttore Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massimacura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurez-za in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poieffettuati collaudi con prove di campionamento. STEINELgarantisce la perfetta qualità e il funzionamento. La durata della garanzia è di 36 mesi e di 600 ore di eser-cizio e decorre a partire dalla data della vendita al consu-matore. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzionedei pezzi difettosi. Non sussiste nessun diritto di garanziain caso di difetti sui pezzi soggetti ad usura ed in caso diguasti o difetti insorti in seguito a trattamento o manuten-zione impropri, come danni da caduta. Sono esclusi daldiritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si veri-ficano su oggetti estranei.Si può far valere il diritto di garanzia soltanto inviando l'ap-parecchio propriamente imballato ed accompagnato dalloscontrino di cassa o dalla fattura (con data di acquisto etimbro del negoziante) al competente punto di assistenzatecnica, oppure consegnando l'apparecchio al negoziantedurante il periodo di garanzia. Centro assistenza riparazioni:dopo la scadenza del periodo di garan-zia o in caso di difetti per i quali non siha diritto alla prestazione di garanzia,siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.- 32 -MaterialePVC duroPE duro(HDPE) olietilene

olipropilene ABS Tipi di applicazioneTubi, guarnizioni, pannelli, profili per costruzio-ni, pezzi stampati tecnici emperatura di saldatura 300 °CVasche, cesti, taniche, materiale isolante, tubi emperatura di saldatura 300 °CTubi di scarico in HT, seggiolini, mballi, componenti di automobiliTemperatura di saldatura 250 °CComponenti di automobili, carcasse di pparecchi, valigieTemperatura di saldatura 350 °CCaratteristiche distintiveCarbonizza nella fiamma, odore pungente; umore tintinnanteFiamma giallo chiaro, le gocce continuano a bruciare, odore di andela che si spegne; rumore tintinnanteFiamma chiara con centro blu, le gocce ontinuano a bruciare, odore pungente; rumore tintinnanteFumo nero a nuvolette, dore dolciastro, rumore tintinnante usilio per la scelta del giusto filo di apporto nella saldatura di plastica 220-230 V, 50/60 Hz1600 W

L 1620 SCon riserva di modifiche tecniche

≤ 70 dB (A)≤ 2,5 m/s / K = 0,08 m/s 0,880 kg Dati tecnici HL 1920 EHL 2020 ECon riserva di modifiche tecnicheAllacciamento alla retePotenzaLivelloFlusso di aria (litri al minuto)Temperatura (°C)Regolazione della temperaturaVisualizzazione della temperaturaSegnalazione del calore residuoClasse di protezione (senza allacciamento al conduttore di protezione)Spegnimento del riscaldamento in caso di superamento di una determinata temperaturaTermoprotezioneLivello di pressione acustica delle emissioniValore totale delle vibrazioni Peso 220-230 V, 50/60 Hz2000 W

150 150 - 300 300 - 500 80 80 - 600 continua, in 9 livelli tramite rotella diregolazione

≤ 70 dB (A)≤ 2,5 m/s / K = 0,08 m/s 0,840 kg llacciamento alla retePotenza ivello lusso di aria (litri al minuto) emperatura (°C)Regolazione della temperatura isualizzazione della temperaturaSegnalazione del calore residuoClasse di protezione (senza allacciamento al conduttore di protezione)Spegnimento del riscaldamento in caso di superamento di una determinata temperaturaTermoprotezioneLivello di pressione acustica delle emissioniValore totale delle vibrazioni Peso

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STEINEL

Modello : HL 1620 S

Categoria : Pistola termica