CSM 1815 - Sega AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CSM 1815 AL-KO in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CSM 1815 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CSM 1815 del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE CSM 1815 AL-KO
CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
1.2 Descrizione dei simboli e parole se-
gnaletiche .......................................... 104 2 Descrizione del prodotto .......................... 104
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 104
2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezio-
ne....................................................... 105
2.4.1 Protezione da sovraccarico......... 105
2.4.2 Coperchio ribaltabile della catena 105
2.4.3 Paramano.................................... 105
2.5 Simboli sull'apparecchio .................... 105
2.5.1 Simboli di sicurezza..................... 105
2.5.2 Indicazioni di utilizzo.................... 106
3 Indicazioni di sicurezza ............................ 107
3.1 Indicazioni di sicurezza generali per
attrezzi elettrici................................... 107
3.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro....... 107
3.1.2 Sicurezza elettrica....................... 107
3.1.3 Sicurezza di persone................... 107
3.1.4 Utilizzo e manipolazione di un at-
trezzo elettrico............................. 108
3.1.5 Utilizzo e manipolazione dell'at-
3.2 Indicazioni di sicurezza per motose-
ghe..................................................... 109
3.3 Indicazioni di sicurezza generali per
le motoseghe ..................................... 109
3.4 Cause e prevenzione dei contraccol-
pi........................................................ 109
3.5 Carico delle vibrazioni........................ 110
3.6 Inquinamento acustico....................... 111
3.7 Indicazioni di sicurezza su batteria e
caricatore........................................... 111
3.8 Indicazioni di sicurezza per il lavoro...111
3.8.1 Operatore.....................................111
3.8.2 Tempi di funzionamento...............111
4.3 Inserimento e rimozione della batte-
ria (04, 05)..........................................113 5 Utilizzo ......................................................113
5.1 Verifica dello stato di carica della bat-
teria (06).............................................113
5.2 Spia di avvertimento (06) ................... 113
7.1 Controllo della lubrificazione della ca-
tena tagliente......................................115
7.2 Controllo della tensione della catena
tagliente..............................................115
7.3 Regolazione della tensione della ca-
tena tagliente(14) .............................. 115
7.4 Sostituzione di catena tagliente e
- barra di guida (15 – 19) p. 115
- 8 Supporto in caso di anomalie p. 116
- 9 Trasporto p. 118
- 10 Conservazione p. 118
10.1 Immagazzinaggio dell'apparecchio .... 118
10.2 Immagazzinare la batteria e il carica-
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull’apparec- chio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato Prima della messa in funzione, leg- gere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavo- rare in modo sicuro e per una ge- stione regolare. Istruzioni per l'uso
Maneggiare con cura la batteria agli ioni di litio In particolare, osservare le avvertenze su trasporto, stoccag- gio e smaltimento delle presenti i- struzioni per l’uso!
1.2 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione perico- losa imminente che, se non viene evitata, ha co- me conseguenza la morte o una lesione grave. ATTENZIONE! Mostra una situazione po- tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave. CAUTELA! Mostra una situazione poten- zialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conse- guenza dei danni materiali. AVVISO Indicazioni speciali volte a migliora- re la comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Le presenti istruzioni per l'uso descrivono una motosega per potatura portatile alimentata da u- na batteria. L'apparecchio può essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio e i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Per ulteriori informazioni su batte- rie e caricabatterie vedere le istruzioni separate:
Istruzioni per l'uso 443130: Batterie
Istruzioni per l'uso 443131: Caricabatterie ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparec- chio e alla batteria. Se l'apparecchio viene utiliz- zato con batterie non idonee, l'apparecchio e le batterie potrebbero essere danneggiati.
Utilizzare l'apparecchio soltanto con le batte- rie prescritte.
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
La motosega a batteria per potatura è concepita esclusivamente per l'uso in ambito domestico, hobbistico e di giardinaggio. In quest’ambito, la motosega può essere impiegata per semplici la- vori di segatura del legno, ad esempio per:
taglio di legname squadrato
taglio di rami sottili Grazie al motore elettrico, la motosega a batteria per potatura può essere utilizzata per segare il le- gno non solo all'aperto ma anche in ambienti chiusi. Un utilizzo diverso da quello qui descritto è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso. Non è adatta per l’abbattimento di alberi. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso in aree private. Ogni altro utilizzo e mo- difica o installazione verranno considerati estra- nei alla destinazione d'uso e avranno come con- seguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.443553_a 105 Descrizione del prodotto CAUTELA! Pericolo di lesioni a causa di un uso non conforme alla destinazione! Se viene segato legno o altro materiale con corpi e- stranei con la motosega possono derivare lesioni.
Utilizzare la motosega soltanto per lavori leg- geri di taglio del legno.
Esaminare il legno prima di segare per verifi- care le presenza di corpi estranei, ad esem- pio chiodi, viti, raccordi.
2.2 Possibile uso errato prevedibile
Non segare rami posti direttamente o ad un angolo ridotto sopra l’operatore o altre perso- ne.
Non segare rami posti a un’altezza conside- revole dal suolo.
Non utilizzare olio usato o olio minerale per la lubrificazione della catena tagliente.
Non azionare l'apparecchio in ambienti a ri- schio di esplosione.
Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- te, non è possibile escludere alcuni rischi residui. Data la natura e la struttura dell’apparecchio, in funzione dell’uso possono sussistere i seguenti rischi potenziali:
Contatto con trucioli di segatura vaganti e o- lio polverizzato
Inalazione di particelle di segatura e olio pol- verizzato
Distacco di pezzi del legno lavorato.
Danni all’udito se durante il lavoro non si in- dossano protezioni acustiche.
Lesioni da taglio sulla catena
Movimento brusco e imprevisto della barra di guida con catena tagliente (rischio di tagli).
Lesioni causate da parti della catena proietta- te nei dintorni
2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni a causa di dispositivi di sicurezza e di protezio- ne manipolati. A causa di dispositivi di sicurezza e di protezione manipolati quando si lavora con la motosega si possono verificare gravi lesioni.
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurez- za e di protezione.
Lavorare con la motosega solo quando tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione funzio- nano correttamente.
2.4.1 Protezione da sovraccarico
Se durante il lavoro l’operatore la preme con troppa forza attraverso il legno, la motosega si spegne. In questo modo si evita un sovraccarico del motore.
2.4.2 Coperchio ribaltabile della catena
Il coperchio della catena protegge l’operatore dal- la catena tagliente in movimento. Durante il lavo- ro, il coperchio della catena si sposta automatica- mente non appena entra a contatto con il legno. ATTENZIONE! Pericolo dovuto alla cate- na tagliente. La catena tagliente in movimento può causare lesioni mortali.
Utilizzare la catena tagliente solo con il co- perchio funzionante!
Non smontare mai il coperchio della catena!
Il paramano protegge l’operatore dal contatto con il legno da tagliare e con schegge o segatura di legno.
2.5 Simboli sull'apparecchio
2.5.1 Simboli di sicurezza
Simbolo Significato Prima della messa in funzione leg- gere le istruzioni per l'uso! Indossare occhiali di protezione! Indossare una protezione per l’udi- to! Indossare una protezione per la bocca! Non utilizzare la motosega con una sola mano! Durante il lavoro tratte- nere sempre la motosega con en- trambe le mani! Maneggiare con estrema cautela!IT 106 CSM 1815 Descrizione del prodotto Simbolo Significato Non utilizzare sotto la pioggia! Pro- teggere dall'umidità! 152 mm Non tentare di segare legna più spessa della lunghezza utile della barra di guida (in questo caso: 152 mm)! Pericolo di contraccolpo! Non utilizzare mai la punta della barra di guida per segare!
2.5.2 Indicazioni di utilizzo
Simbolo Significato Premere il pulsante per la lubrificazione della catena tagliente. Prestare attenzione al sen- so di rotazione della catena! Senso di rotazione della ca- tena (sotto il coperchio del pignone della catena)
2.6 Panoramica prodotto (01)
N. Componente 1 Impugnatura posteriore (superficie di impugnatura contrassegnata) 2 Pulsante di bloccaggio 3 Interruttore ON/OFF 4 Impugnatura anteriore 5 Tappo del serbatoio dell’olio per cate-
6 Finestra di ispezione del serbatoio dell’olio per catena 7 Coperchio ribaltabile della catena 8 Vite tendicatena 9 Coperchio del pignone della catena N. Componente 10 Anello di fissaggio per il coperchio del pignone della catena 11 Barra di guida 12 Catena tagliente 13 Arresto 14 Paramano 15 Indicatore di carica e spia di avverti- mento 16 Pulsante per la lubrificazione della ca- tena 17 Cacciavite ad angolo a stella e a taglio 18 Guida per batteria 19* Batteria* 20* Caricabatterie* 21 Valigetta per trasporto 22 Istruzioni per l’uso La batteria da 2,5Ah e il caricabatterie sono in- clusi nel set (cod. art. 114023). Con il solo appa- recchio (cod. art. 114016), batteria e caricabatte- rie non sono inclusi nella dotazione. Vedere i dati tecnici alle pagine 6 e 7 e vedere capitolo 12 "Specifiche tecniche", pagina119.
AVVISO Batteria e caricabatterie non sono compresi nella dotazione. Fanno tuttavia parte del set completo, oppure possono essere acqui- stati singolarmente. La dotazione comprende gli articoli sotto elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli: N. Componente 1 Motosega a batteria per potatura 2 Valigetta per trasporto 3 Istruzioni per l’uso 4 30 ml Olio per catena, biodegradabile443553_a 107 Indicazioni di sicurezza
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
3.1 Indicazioni di sicurezza generali per
attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici con cui questo utensile è montato. Omissioni nel rispetto delle indicazioni seguenti possono causare folgorazione, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurez- za e le istruzioni per futuro riferimento. Il termine utilizzato nelle indicazioni di sicurezza "Attrezzo elettrico" si riferisce ad attrezzi elettrici collegati alla rete di alimentazione (con cavo di rete) o ad attrezzi elettrici a batteria (senza cavo di rete).
3.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la pro- pria zona di lavoro. La mancanza di ordine o zone di lavoro non illuminate possono cau- sare incidenti.
Non utilizzare l'apparecchio elettrico in ambienti a rischio di esplosione in cui so- no presenti liquidi, gas o polveri infiam- mabili. Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono innescare la polvere o i vapori.
Durante l'uso tenere i bambini e le altre persone lontano dall'attrezzo elettrico. In caso di deviazione si può perdere il controllo sull'attrezzo elettrico.
3.1.2 Sicurezza elettrica
Il connettore dell'apparecchio elettrico de- ve essere adatto alla presa. Il connettore non deve essere modificato in alcun mo- do. Non utilizzare un adattatore con appa- recchi elettrici dotati di protezione di ter- ra. Connettori non modificati e prese adatte riducono il rischio di folgorazione.
Evitare il contatto del corpo con superfici collegate alla terra come tubi, riscalda- menti, fornelli o frigoriferi. Quando il pro- prio corpo è collegato alla terra esiste un ele- vato rischio di folgorazione.
Tenere gli apparecchi elettrici lontani da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di folgorazione.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per portare l'apparecchio elettrico, per appen- derlo oppure per sfilare il connettore dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, o- lio, spigoli taglienti o parti mobili. Cavi di alimentazione danneggiati o annodati au- mentano il rischio di folgorazione.
Quando si lavora all'aperto con un appa- recchio elettrico utilizzare solo cavi di prolunga che siano adatti anche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga a- datto per l'esterno riduce il rischio di folgora- zione.
Se l'utilizzo dell'apparecchio elettrico in ambiente umido non è evitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un in- terruttore differenziale riduce il rischio di fol- gorazione.
3.1.3 Sicurezza di persone
Quando si lavora con un attrezzo elettrico si raccomanda di procedere con cautela, attenzione e giudizio. Non utilizzare un at- trezzo elettrico se si è stanchi o sotto l'in- flusso di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso dell'apparecchio elettrico può avere come conseguenza infortuni gravi.
Indossare equipaggiamento di protezione personale e sempre degli occhiali protetti-
vi. Indossare un equipaggiamento protettivo
personale, come maschera antipolvere, scar- pe di sicurezza antiscivolo, caschetto o prote- zione per l'udito, a seconda dell'uso dell'ap- parecchio elettrico, riduce il rischio di lesioni.
Evitare di mettere in funzione l'apparec- chio involontariamente. Accertarsi che l'apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria, di imbracciarlo o di traspor- tarlo. Se trasportando l'apparecchio elettrico si tiene il dito sull'interruttore oppure si colle- ga l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazio- ne di corrente possono verificarsi degli inci- denti.
Prima di accendere l'attrezzo elettrico ri- muovere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un attrezzo o una chiave che si trovino in una parte rotante dell'attrez- zo elettrico possono portare a infortuni.
Evitare una postura anomala. Assicurarsi una posizione stabile e mantenere l'equili- brio in qualsiasi momento. In questo modo è possibile controllare meglio l'attrezzo elet- trico in situazioni inaspettate.
Indossare abiti adatti. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere capelli e abiti lonta-IT 108 CSM 1815 Indicazioni di sicurezza no dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere cat- turati dalle parti in movimento.
Se possono essere montati dispositivi di aspirazione polveri e di raccolta, devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di un aspiratore può ridurre i rischi dovuti alla polvere.
Non pensare di essere nel giusto e non i- gnorare le norme di sicurezza per gli at- trezzi elettrici, anche se avete familiarità con l'attrezzo elettrico dopo molti usi. Un'azione sconveniente può portare a gravi lesioni in pochi secondi.
3.1.4 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo
Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Per lavorare utilizzare l'attrezzo elettrico spe- cificamente previsto. Con l'attrezzo elettrico giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo di prestazioni specificato.
Non utilizzare un attrezzo elettrico che ab- bia l'interruttore guasto. Un attrezzo elettri- co che non è più possibile accendere o spe- gnere è pericoloso e deve essere riparato.
Sfilare il connettore dalla presa e/o rimuo- vere la batteria prima di effettuare impo- stazioni dell'apparecchio, di sostituire ac- cessori oppure di riporre l'attrezzo elettri- co. Questa misura precauzionale previene l'avvio involontario dell'attrezzo elettrico.
Conservare gli attrezzi elettrici non utiliz- zati fuori della portata dei bambini. Non consentire di usare l'attrezzo elettrico a persone che non ne conoscono l'utilizzo o che non abbiano letto le istruzioni. Gli ap- parecchi elettrici sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte.
Tenere con cura gli attrezzi elettrici e gli accessori. Controllare se le parti mobili funzionano correttamente e non si blocca- no, se ci sono parti rotte o danneggiate che compromettono il funzionamento dell'apparecchio elettrico. Prima di utiliz- zare l'attrezzo elettrico far riparare le parti danneggiate. Molti incidenti hanno la propria causa in attrezzi elettrici sottoposti a una scarsa manutenzione.
Mantenere i taglienti affilati e puliti. Attrez- zi di taglio sottoposti a una cura meticolosa con bordi taglienti affilati si inceppano meno e sono più facili da guidare.
Utilizzare attrezzi elettrici, accessori ecc. in base a queste istruzioni. Nel far questo tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività da svolgere. L'uso di at- trezzi elettrici per scopi diversi dalle applica- zioni previste può portare a situazioni perico- lose.
Mantenere asciutte, pulite ed esenti da o- lio e grasso le maniglie e le superfici dell'impugnatura. Le maniglie scivolose e le superfici dell'impugnatura non consentono il funzionamento e il controllo sicuri dell'attrez- zo elettrico in situazioni impreviste.
3.1.5 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a
Caricare le batterie solo con caricatori che vengono consigliati dal costruttore. Con un caricatore indicato per un determinato tipo di batterie sussiste il pericolo di incendio quando viene utilizzato con altre batterie.
Sugli attrezzi elettrici utilizzare solo le bat- terie specificamente previste. L'uso di altre batterie può causare il rischio di infortuni e di incendio.
Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero fungere da ponte tra i con- tatti. Un cortocircuito tra i contatti della batte- ria può avere come conseguenza ustioni op- pure un incendio.
In caso di utilizzo errato può fuoriuscire del liquido dalla batteria. Evitare il contat- to. In caso di contatto casuale risciacqua- re con acqua. Se il liquido entra in contat- to con gli occhi, richiedere anche l'inter- vento di un medico. Il liquido fuoriuscito può causare irritazioni della pelle oppure ustioni.
Non utilizzare batterie danneggiate o mo- dificate. Le batterie danneggiate o modifica- te possono essere imprevedibili e causare in- cendi, esplosioni o lesioni personali.
Non esporre una batteria al fuoco o alle alte temperature. Fuoco o temperature su- periori ai 130 °C possono causare un'esplo- sione.
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni per l'uso. La ca- rica errata o la carica al di fuori del range di temperatura consentito possono danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.443553_a 109 Indicazioni di sicurezza
Far riparare l'apparecchio elettrico solo da personale tecnico qualificato e con ricam- bi originali. In questo modo si garantisce che la sicurezza dell'apparecchio elettrico ri- manga inalterata.
Non eseguire mai la manutenzione delle batterie danneggiate. Tutta la manutenzio- ne della batteria deve essere eseguita solo dal produttore o dai centri di assistenza auto- rizzati.
3.2 Indicazioni di sicurezza per motoseghe
Mentre la motosega è in funzione, tenere tutte le parti del corpo lontane dalla cate- na tagliente. Prima di avviare la motosega, accertarsi che la catena non tocchi nulla. Lavorando con una motosega basta un mo- mento di disattenzione perché parti dell'abbi- gliamento o del corpo rimangano catturate nella catena.
Trattenere la motosega sempre con la ma- no destra per l’impugnatura posteriore e con la mano sinistra per l’impugnatura an- teriore. Tenere la motosega in modo oppo- sto a quello descritto aumenta il rischio di in- fortuni ed è da evitare.
Afferrare la motosega solo per le superfici di impugnatura isolate, in quanto la cate- na potrebbe entrare in contatto con con- dutture elettriche nascoste. Il contatto della catena con un conduttore in tensione può tra- smettere la tensione alle parti metalliche dell’apparecchio e causare una scossa elet- trica.
Indossare una protezione per gli occhi. Si raccomanda l’uso di ulteriori dispositivi di protezione per udito, testa, mani, gambe e piedi. L’uso di indumenti protettivi adeguati riduce il rischio di lesioni causate da trucioli vaganti o dal contatto involontario con la ca- tena tagliente.
Non utilizzare la motosega stando su un albero, una scala, un tetto o altra superfi- cie non del tutto stabile. Un simile utilizzo comporta seri pericoli di lesioni.
Assicurarsi sempre di assumere una posi- zione stabile e utilizzare la motosega solo se ci si trova su un terreno solido, sicuro e in piano. Sottofondi scivolosi o instabili possono causare una perdita dell'equilibrio o del controllo sulla motosega.
Se si taglia un ramo che si trova in tensio- ne, ricordare che può produrre un effetto frusta. Se la tensione nelle fibre di legno non viene controllata, il ramo in tensione può col- pire l’operatore e/o fargli perdere il controllo sulla motosega.
Prestare particolare attenzione durante il taglio di sottobosco e alberi giovani. Il ma- teriale sottile può rimanere catturato nella ca- tena e colpire l’operatore o comprometterne l'equilibrio.
Trasportare la motosega spenta per l’im- pugnatura anteriore, con la catena rivolta lontano dal corpo. Per il trasporto o l’im- magazzinaggio della motosega applicare sempre il coperchio di protezione. Una manipolazione attenta della motosega riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena tagliente in funzione.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione, il tensionamento della catena e la sostitu- zione di barra di guida e catena. Una cate- na tesa o lubrificata in modo scorretto può rompersi o aumentare il rischio di contraccol- po.
Segare solamente legno. Non utilizzare la motosega per lavori a cui non è destinata. Ad esempio: non utilizzare la motosega per segare metalli, plastica, muratura o materiali edili non fatti di legno. L’uso della motosega per lavori non conformi alla desti- nazione può causare situazioni pericolose.
Questa motosega non è adatta per l’ab- battimento di alberi. L’uso della motosega per lavori non conformi alla destinazione può avere come conseguenza gravi lesioni all’o- peratore o ad altre persone.
3.3 Indicazioni di sicurezza generali per le
motoseghe Attenersi a tutte le istruzioni per la rimozione dei residui di materiale dalla sega, per il suo immagazzinaggio e per i lavori di manutenzio- ne. Accertarsi che l’interruttore sia in posizio- ne di “spento” e che la batteria sia stata ri- mossa. Un avviamento imprevisto della motose- ga durante i lavori di manutenzione o rimozione dei residui di materiale può causare gravi lesioni.
3.4 Cause e prevenzione dei contraccolpi
Un contraccolpo può verificarsi se la punta della barra di guida tocca un oggetto o se il legno si piega e la catena rimane bloccata nel taglio.IT 110 CSM 1815 Indicazioni di sicurezza In alcuni casi un contatto con la punta della barra può comportare una reazione inattesa all'indietro in cui la barra di guida viene spinta verso l'alto e in direzione dell'operatore. Il bloccaggio della catena sul bordo superiore della barra di guida può sbalzare rapidamente la barra in direzione dell'operatore. Ciascuna di queste reazioni può causare una perdita di controllo sulla sega con il rischio di le- sioni gravi. Non affidarsi esclusivamente ai dispo- sitivi di sicurezza integrati nella motosega. Quan- do si utilizza una motosega è opportuno adottare diverse misure per poter lavorare senza incidenti e infortuni. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso scorretto o completamente sbagliato della moto- sega. Può essere prevenuto mediante adeguate misure precauzionali, come descritto di seguito:
Trattenere la motosega saldamente con entrambe le mani, racchiudendo le impu- gnature tra il pollice e le altre dita. Portare corpo e braccia in una posizione in cui si sia in grado di resistere alla forza del con- traccolpo. Se vengono adottate le giuste contromisure l’operatore è in grado di control- lare le forze del contraccolpo. Non lasciare mai andare la motosega.
Evitare posture anomale e non svolgere o- perazioni di segatura oltre il livello delle spalle. In questo modo si evita un contatto involontario con la punta della barra e ci si assicura un migliore controllo della motosega in situazioni inattese.
Utilizzare sempre le barre di ricambio e le catene prescritte dal costruttore. L’uso di barre di ricambio e catene inadatte può avere come conseguenza la rottura della catena e/ o un contraccolpo.
Attenersi alle istruzioni del costruttore per l'affilatura e la manutenzione della catena tagliente. Limitatori di profondità troppo bas- si aumentano la tendenza al contraccolpo.
3.5 Carico delle vibrazioni
Pericolo dovuto a vibrazioni Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso dell'apparecchio può deviare dal valore dichiarato dal costruttore. Osserva- re i seguenti fattori di influenza prima o du- rante l'uso:
L’apparecchio viene utilizzato come pre- visto?
Il materiale viene tagliato e lavorato nel modo giusto?
L’apparecchio è in uno stato normale di utilizzo?
L’utensile da taglio è affilato correttamen- te ed è installato l'utensile da taglio cor- retto?
Sono montati i corrimano e le eventuali maniglie di vibrazioni opzionali e questi sono collegati all’apparecchio?
Utilizzare l'apparecchio solo con la velocità del motore necessaria per il lavoro. Evitare la velocità massima per ridurre il rumore e le vi- brazioni.
In seguito a uso e manutenzione impropri, il rumore e la vibrazione dell'apparecchio pos- sono aumentare. Ciò provoca danni alla salu- te. In questo caso spegnere subito l'apparec- chio e farlo riparare da un centro di assisten- za autorizzato.
Il grado di carico di vibrazione dipende dal la- voro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparec- chio. Stimare e inserire pause di lavoro corri- spondenti. Questo riduce considerevolmente il carico di vibrazione durante tutta la durata di lavoro.
L’uso prolungato dell'apparecchio espone l’o- peratore a vibrazioni e può causare la malat- tia “del dito bianco”. Per ridurre questo ri- schio, indossare dei guanti e tenere le mani calde. In presenza del sintomi del “dito bian- co”, consultare subito un medico. Tra questi figurano: intorpidimento, perdita della sensibi- lità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita della forza, cambiamento del colore o della condi- zione della pelle. Di solito questi sintomi inte- ressano le dita, le mani o i polsi. Il rischio au- menta alle basse temperature.
Durante la giornata lavorativa fare lunghe pause in modo da riposarsi dal rumore e dal- le vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di ap- parecchi che producono molte vibrazioni.
Se si prova un qualche disagio o la decolora- zione della pelle sulla mano durante l'uso dell’apparecchio, smettere immediatamente di lavorare. Fare pause di lavoro sufficienti. Senza adeguate pause di lavoro si può deter- minare una sindrome da vibrazioni mano- braccio.
Ridurre al minimo il rischio di esporsi a vibra- zioni. Mantenere l'apparecchio secondo le i- struzioni riportate nelle istruzioni.443553_a 111 Indicazioni di sicurezza
Se l'apparecchio viene usato spesso, è neces- sario rivolgersi al rivenditore locale per ottene- re accessori antivibranti (ad es. maniglie).
Evitare di lavorare con l’apparecchio a tem- perature inferiori a 10°C. Stabilire in un pia- no di lavoro come può essere limitato il cari- co delle vibrazioni.
3.6 Inquinamento acustico
Alcune emissioni acustiche dell'apparecchio sono inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determi- nati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo e limitare le ore di lavoro al minimo. Per la pro- pria sicurezza personale e per proteggere le per- sone che lavorano nelle vicinanze è necessario indossare una protezione dell'udito adeguata.
3.7 Indicazioni di sicurezza su batteria e
Quando si inseriscono le batterie nell’apparec- chio, assicurarsi che la polarità sia corretta.
Evitare di cortocircuitare i morsetti di collega- mento dell’apparecchio o della batteria. Istruzioni per l’uso Osservare le indicazioni di sicurezza relative a batteria e caricabatterie contenute nelle istruzioni per l'uso separate. Vedere:
Istruzioni per l'uso 443131: caricabatterie
3.8 Indicazioni di sicurezza per il lavoro
Rispettare le norme di sicurezza specifiche del paese, ad esempio delle associazioni professionali, dei fondi sociali, delle autorità in materia di protezione del lavoro.
Lavorare solo in presenza di luce diurna o il- luminazione artificiale sufficiente.
Tenere lo spazio di lavoro libero da oggetti (ad es. pezzi di segato e altri oggetti ). Peri- colo di inciampo.
L'utilizzatore è responsabile di incidenti che coinvolgano altre persone e oggetti di loro proprietà.
Se si sta lavorando per la prima volta con la motosega:
Chiedere al venditore o altra persona e- sperta come gestire la motosega, in alter- nativa seguire un corso di addestramen- to.
Prima del primo utilizzo esercitarsi a ta- gliare almeno della legna tonda su un ca- valletto o su un telaio.
Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone che non abbiano letto le i- struzioni per l'uso.
Tutti coloro che lavorano con la motosega devono essere riposati, sani e in buona for- ma. Chi non può fare sforzi per motivi di salu- te dovrebbe chiedere a un medico se è pos- sibile lavorare con questa motosega.
3.8.2 Tempi di funzionamento
Tenere presenti i regolamenti specifici del paese in merito ai tempi di funzionamento delle motose- ghe. I tempi di funzionamento delle motoseghe possono essere limitati da norme nazionali e lo- cali.
3.8.3 Lavori con la motosega
ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni a causa di dispositivi di sicurezza e di protezio- ne manipolati. A causa di dispositivi di sicurezza e di protezione manipolati quando si lavora con la motosega si possono verificare gravi lesioni.
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurez- za e di protezione.
Lavorare con la motosega solo quando tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione funzio- nano correttamente. ATTENZIONE! Rischio di lesioni da mo- tosega avviata accidentalmente. La motosega avviata accidentalmente può causare lesioni gra-
vi. Rimuovere la batteria nei seguenti casi:
Lavori di controllo, regolazione e pulizia
Lavori sul gruppo di taglio
Quando si lascia la motosega
Lavori di manutenzione e riparazione
Tenere sempre pronta una valigetta di pronto soccorso per eventuali incidenti.IT 112 CSM 1815 Messa in funzione
I dispositivi di protezione individuale sono:
Protezione dell'udito (ad es. cuffie antiru- more), soprattutto in caso di durata me- dia giornaliera dei lavori superiore alle 2,5 ore
Occhiali di protezione
Pantaloni antinfortunistici con inserto an- titaglio
Guanti da lavoro resistenti
Scarpe antinfortunistiche con suola anti- scivolo e puntale d'acciaio
Prima di spostarsi da un posto all’altro, spe- gnere il motore.
Rimuovere la batteria dalla motosega quando non viene utilizzata.
Non utilizzare la motosega per sollevare o spostare del legno.
I legni più spessi della lunghezza della lama devono essere segati solo da personale spe- cializzato.
Iniziare il taglio solo a motosega in funzione; non accendere mai la motosega con la cate- na tagliente già appoggiata.
Assicurarsi che l'olio per la catena non vada a impregnare il suolo.
Non svolgere lavori con la motosega in con- dizioni di pioggia, neve o temporale.
PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime. La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può cau- sare incidenti gravissimi e anche fatali.
Leggere e osservare tutte le istruzioni di sicu- rezza e di utilizzo del presente manuale e le istruzioni operative prima di utilizzare la mo- tosega! ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni. Se sono presenti componenti usurati nella motose- ga, si possono causare lesioni gravi.
Prima di ogni utilizzo, eseguire un controllo visivo per vedere se la catena è completa e non contiene componenti danneggiati o usu- rati. I dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere integri.
4.1 Rifornimento dell’olio per la catena (02,
03) La catena tagliente e la barra di guida vengono alimentate con olio per catena mediante un siste- ma di lubrificazione manuale. L'olio per catene protegge dalla corrosione e dall'usura prematura. Avviso:Alla consegna, nell’apparecchio non è presente olio per la catena! ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparec- chiature. L'utilizzo dell’apparecchio senza olio per catena porta al danneggiamento della catena e della barra di guida.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza olio catena.
Prima di iniziare il lavoro aggiungere olio ca- tena nel serbatoio dell'olio e controllare il li- vello dell'olio durante il lavoro.
Controllare almeno ogni volta prima dell'uso che la lubrificazione della catena funzioni. ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparec- chiature. L'uso di oli usati per la lubrificazione catena di usura comporta l’usura precoce della barra e della catena a causa della abrasione me- tallica in esso contenuta. Inoltre decade la garan- zia del produttore.
Non utilizzare mai oli usati, ma solo olio per motosega biodegradabile. ATTENZIONE! Rischio di inquinamento am- bientale. L'uso di olio minerale per lubrificare la catena comporta grave inquinamento ambientale!
Non utilizzare mai olio minerale, ma solo olio per motosega biodegradabile. Prima di iniziare a lavorare e a ogni cambio di batteria controllare sempre il livello dell'olio per la catena e rabboccare secondo necessità:
1. Controllare il livello dell’olio per la catena nel-
la finestra di ispezione (02/1) del relativo ser- batoio. Deve sempre essere visibile dell’olio. Avviso:Il livello minimo (MIN) e massimo (MAX) dell’olio non devono essere superati.
2. Se la batteria è inserita: estrarre la batteria
per evitare un avviamento involontario della motosega durante il rifornimento di olio.
3. Posizionare e mantenere il la motosega su u-
na base solida, in posizione orizzontale.
6. Versare (03/a) l’olio per la catena nel boc-
chettone di riempimento (03/2) fino al segno di MAX. Evitare che il serbatoio trabocchi! Avviso:Utilizzare un imbuto per facilitare il rifornimento.443553_a 113 Utilizzo Avviso:Evitare che nel serbatoio dell’olio penetri della sporcizia.
7. Ripulire l’eventuale olio per catena versatosi.
8. Riavvitare il tappo del serbatoio dell’olio per
4.2 Caricare la batteria
Rispettare il range di temperature per la modalità di ricarica, vedere le specifiche tecniche. AVVISO Tenere presente le informazioni dettagliate contenute nei manuali separati sulla batteria e sul caricabatterie:
Istruzioni per l'uso 443130: Batterie
Istruzioni per l'uso 443131: Caricabatterie
4.3 Inserimento e rimozione della batteria
(04, 05) ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento della batteria. Se la batteria viene lasciata nell'apparecchio dopo l'uso si potrebbe danneg- giare.
Subito l'uso, estrarre la batteria dall'apparec- chio e conservarla in luogo protetto dal gelo.
Inserire la batteria nell'apparecchio prima dell'inizio del lavoro. Inserimento della batteria
1. Inserire (04/a) la batteria (04/1) dall'alto
sull’apposita guida (04/2) della motosega fin- ché non si blocca in posizione. Rimozione della batteria
1. Premere il tasto di sblocco (05/1) sulla batte-
ria e tenerlo premuto.
2. Estrarre (05/a) la batteria verso l’alto.
5 UTILIZZO PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime. La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può cau- sare incidenti gravissimi e anche fatali.
Leggere e osservare tutte le istruzioni di sicu- rezza e di utilizzo del presente manuale e le istruzioni operative prima di utilizzare la mo- tosega! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si u- tilizza l'apparecchio non completo. L’utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l’apparecchio stesso.
Azionare l’apparecchio soltanto se non è di- fettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata.
Per gli orari d’uso, attenersi alle disposizioni specifiche del Paese in cui ci si trova.
Fintanto che il motore è in funzione, afferrare saldamente e non lasciare andare le impu- gnature.
Non utilizzare la motosega in caso di:
effetto di alcool, farmaci o droghe
5.1 Verifica dello stato di carica della
batteria (06) L'indicatore di carica (01/15) si trova sul lato della motosega. È composto da tre LED. I LED si ac- cendono o meno in funzione dello stato di carica.
1. Premere il pulsante (06/1).
2. Osservare lo stato di carica sui LED (06/2):
LED Stato di carica 3 LED accesi fissi: Batteria completamen- te carica. 2 LED accesi fissi: Batteria carica per 2/3. 1 LED acceso fisso: Batteria carica per 1/3. In caso di batteria scarica La motosega si arresta e l’ultimo LED lampeggia ancora per 3 s dopo l’arresto.
5.2 Spia di avvertimento (06)
La spia di avvertimento (06/3) richiama l’attenzio- ne sui seguenti eventi: Spia di avvertimento Evento La spia di avvertimen- to lampeggia per 30 s: La batteria è difettosa. La spia di avvertimen- to si accende per 5 s e poi si spegne: La batteria è surriscal- data. La motosega si arresta. In caso di batteria surriscaldata
1. Lasciare raffreddare la batteria.IT
114 CSM 1815 Comportamento e tecnica di lavoro Se si tenta di avviare la motosega quando la bat- teria non si è ancora raffreddata, la spia di avver- timento si riaccende per 5 s e poi si spegne.
Controllare se nel serbatoio è presente olio per catena a sufficienza:
prima di ogni utilizzo
al più tardi a ogni cambio di batteria
In caso di livello basso rabboccare l’olio per la catena.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza olio per la catena! Procedura: vedere capitolo 4.1 "Rifornimento dell’olio per la catena (02, 03)", pagina112.
5.4 Accensione e spegnimento
dell’apparecchio (07) Accensione dell’apparecchio
1. Premere il pulsante di bloccaggio (07/1) con
il pollice e tenerlo premuto.
3. Rilasciare il pulsante di bloccaggio.
Avviso:Non è necessario tenere premuto il pulsante di bloccaggio dopo l'avviamento del- la motosega. Il pulsante di bloccaggio serve a prevenire un avviamento involontario della motosega.
Premere una volta il pulsante (07/3) per la lubrificazione della catena tagliente. Sulla catena viene applicata una quantità predeterminata di olio.
Verificare se su barra di guida e catena è visibile l’olio. Spegnimento dell’apparecchio
1. Rilasciare l'interruttore ON/OFF.
6.1 Taglio a misura dei ceppi (08)
Per questo lavoro, prestare attenzione ai seguen- ti punti:
Utilizzare una base di taglio sicura, ad es. un cavalletto (08/1), dei cunei o delle assi.
Assicurare i ceppi a sezione circolare in mo- do che non possano rotolare.
Non trattenere il legno con il piede né farlo tenere da un'altra persona.
Assicurare una perfetta stabilità e una distri- buzione omogenea del peso corporeo.
Afferrare saldamente la motosega dalle im- pugnature anteriore e posteriore – ossia dalle superfici di impugnatura isolate – con en- trambe le mani (08/2).
Premere con forza l’arresto (08/3) della moto- sega contro il legno.
Iniziare il taglio solo a motosega in funzione. Non accendere mai la motosega con la cate- na tagliente già appoggiata.
6.2 Sramatura (09 - 13)
ATTENZIONE! Pericolo di caduta elevato. Si corre un rischio di caduta elevato quando il la- voro viene eseguito da una posizione rialzata (ad es. da una scala).
Lavorare con l’apparecchio sempre da terra e fare in modo di stare saldamente in piedi.
Prestare attenzione alle istruzioni di sicurez- za.
Posizionarsi in modo da poter eseguire il ta- glio con un angolo il più possibile vicino a 90° rispetto al ramo (09/a).
Segare i rami più spessi un pezzo alla volta (10/1) per avere un migliore controllo sul pun- to di caduta.
Non segare mai nel rigonfiamento all’inizio del ramo, per favorire la successiva riparazio- ne della ferita ed evitare la putrefazione (11).
Durante la segatura premere (12/a) la moto- sega contro il ramo (12/2) con l’arresto (12/1) per stabilizzarlo sul ramo.
Praticare un taglio di scarico (13/a) sulla par- te inferiore del ramo prima di segarlo (13/b). In questo modo si evitano strappi alla cortec- cia e danni difficilmente curabili all’albero. La profondità del taglio di scarico non deve su- perare 1/3 dello spessore del ramo per evita- re che l’apparecchio tagliarami rimanga bloc- cato.
Lasciare sempre la motosega accesa quando la si estrae dal ramo per evitare che rimanga incastrata.443553_a 115 Manutenzione e cura
7 MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da ta- glio. Pericolo di tagli in caso di contatto con parti taglienti, parti in movimento e utensili da taglio.
Prima di eseguire lavori di manutenzione, cu- ra e pulizia spegnere l’apparecchio. Rimuo- vere la batteria.
Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre guanti protettivi. Eventuali riparazioni devono essere eseguite sol- tanto da personale tecnico qualificato e utilizzan- do esclusivamente ricambi originali.
Dopo ogni utilizzo verificare lo stato di usura dell’apparecchio e sostituire gli eventuali componenti danneggiati.
Non esporre l’apparecchio al bagnato o all’u- midità. Pulire le parti in plastica con un pan- no, senza utilizzare detergenti o solventi.
Pulire le fessure di aerazione per il raffredda- mento se appaiono ostruite.
Non esporre l’apparecchio a spruzzi d’acqua e non utilizzare idropulitrici ad alta pressione.
Utilizzare solo i ricambi previsti dal costrutto- re.
7.1 Controllo della lubrificazione della
catena tagliente ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparec- chiature. Il contatto con il suolo porta inevitabil- mente a spuntare la catena.
Non toccare a terra con la catena e mantene- re una distanza di sicurezza di 20 cm!
1. Accendere l’apparecchio.
2. Tenere la punta della barra di guida in dire-
zione di un pezzo di cartone o di carta sul pa- vimento.
Se si forma una macchia d’olio crescen- te, significa che la lubrificazione della ca- tena funziona correttamente.
Se il serbatoio dell’olio è pieno, ma non compare nessuna macchia d’olio: pulire il foro di ingresso dell'olio nell’apparecchio e la scanalatura della barra di guida. Se questo non risolve il problema, rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
7.2 Controllo della tensione della catena
tagliente CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio sulla catena. I bordi taglienti della catena sono molto affilati e possono comportare a tagli quan- do si maneggia la catena. Prima di qualsiasi lavo- ro con la catena prestare attenzione:
Spegnere l'apparecchio e rimuovere la batte- ria.
Indossare guanti di sicurezza. Controllare spesso la tensione della catena, in quanto le catene nuove tendono ad allungarsi.
1. Tirare leggermente la catena a mano e con-
A freddo: la catena è tesa correttamente se a metà della barra di guida è possibile sollevarla di ca. 3 – 4mm e farla scorrere facilmente a mano. Alla temperatura di e- sercizio la catena si allunga e pende.
Le maglie della catena non devono usci- re dalla scanalatura sul lato inferiore del- la barra di guida – altrimenti la catena po- trebbe staccarsi.
2. Se necessario, tendere la catena (vedere ca-
pitolo 7.3 "Regolazione della tensione della catena tagliente(14)", pagina115).
7.3 Regolazione della tensione della catena
1. Tendere la catena utilizzando l’estremità a
stella del cacciavite ad angolo (14/1):
2. Controllare la tensione della catena (vedere
capitolo 7.2 "Controllo della tensione della catena tagliente", pagina115). Se necessa- rio, ripetere l’operazione descritta sopra.
7.4 Sostituzione di catena tagliente e barra
di guida (15 – 19) Quando le prestazioni di taglio cominciano a ca- lare, è necessario sostituire la catena tagliente ed eventualmente la barra di guida. La barra di gui- da deve essere sostituita se sono visibili chiari segni di usura sulla scanalatura di guida per la catena. Per catena e barra di guida utilizzare esclusiva- mente ricambi originali del produttore (vedere ca- pitolo 12 "Specifiche tecniche", pagina119).IT 116 CSM 1815 Supporto in caso di anomalie CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio sulla catena. I bordi taglienti della catena sono molto affilati e possono comportare a tagli quan- do si maneggia la catena. Prima di qualsiasi lavo- ro con la catena prestare attenzione:
Spegnere l'apparecchio e rimuovere la batte- ria.
Indossare guanti di sicurezza. Rimozione di catena tagliente e barra di guida (15)
1. Se la batteria è inserita: estrarre la batteria
per evitare un avviamento involontario della motosega.
2. Aprire l’anello di fissaggio (15/1) per il coper-
chio del pignone della catena (15/2).
3. Ruotare l’anello di fissaggio in senso antiora-
4. Smontare (15/a) il coperchio del pignone del-
6. Staccare la catena dalla barra di guida.
1. Ripulire tutti i componenti rimossi da trucioli
di segatura e residui di olio.
2. Pulire tutte le parti scoperte - in particolare il
pignone e il foro di ingresso dell’olio. Montaggio di catena tagliente e barra di guida (16 - 18)
1. Servendosi dell’estremità a stella del caccia-
vite ad angolo, ruotare la vite tendicatena (16/1) finché il perno tendicatena (16/2) non si trova in corrispondenza dell'estremità po- steriore del filetto (16/a), vedere capitolo 7.3 "Regolazione della tensione della catena ta- gliente(14)", pagina115.
2. Posizionare la catena tagliente sulla barra di
Allineare (17/a) i denti di taglio (17/1) del- la catena (17/2) che devono trovarsi in al- to sulla barra di guida alla punta (17/3) della barra stessa. Avviso:assicurarsi che la catena sia montata correttamente!
Inserire la catena nella scanalatura (17/4) della barra di guida e farla girare comple- tamente intorno alla barra.
3. Disporre la barra di guida con la catena mon-
Allineare la barra di guida (18/3) in modo che il perno di guida (18/4) si agganci nel foro oblungo della barra.
Allineare la barra di guida in modo che il perno tendicatena (18/5) si agganci nel foro di tensionamento della catena.
Allineare la catena in modo che si trovi nella scanalatura della barra di guida e sul pignone di azionamento.
Posizionare (19/a) il coperchio del pigno- ne della catena (19/1).
Ruotare l’anello di fissaggio (19/2) in sen- so orario.
Chiudere l’anello di fissaggio.
5. Tendere la catena tagliente, vedere capitolo
7.3 "Regolazione della tensione della catena
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- glienti e mobili dell’apparecchio possono causare lesioni.
Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre dei guanti di protezio- ne! AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di elimina- re personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. Guasto Causa Rimedio Il motore non parte. La batteria è scarica. Caricare la batteria. Batteria assente o batteria non correttamente montata. Montare correttamente la batte- ria.443553_a 117 Supporto in caso di anomalie Guasto Causa Rimedio Alimentazione interrotta. 1. Rimuovere la batteria.
Il motore si arresta durante il funzionamento. Sulla motosega è stata eser- citata una pressione eccessi- va. La protezione da sovrac- carico ha spento l’apparec- chio. Estrarre la motosega dal taglio e riavviarla. Riprendere il lavoro e- sercitando meno pressione. La batteria è scarica. Caricare la batteria. La batteria è surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. La batteria è difettosa. Sostituire la batteria. Interruzioni nel funzionamento del motore. Interruttore ON/OFF difetto- so. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. Barra di guida e catena tagliente surriscaldate. Formazione di fu- mo. La catena tagliente è troppo tesa. Controllare la tensione della ca- tena. Regolare la tensione della catena. Il serbatoio dell’olio è vuoto. Rabboccare l’olio per la catena. Il foro di ingresso dell’olio e/o la scanalatura della barra di guida sono sporchi. Pulire il foro di ingresso dell’olio e la scanalatura della barra di guida. Il motore funziona ma la catena tagliente non si muove. La catena tagliente è troppo tesa. Controllare la tensione della ca- tena. Regolare la tensione della catena. Guasto dell’apparecchio Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. Invece di trucioli di segatura viene espulsa solo polvere di le- gno. La motosega deve essere premuta attraverso il legno. La catena tagliente non è più affilata. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. L’apparecchio vibra in modo a- nomalo. Guasto dell’apparecchio Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. Il coperchio ribaltabile della ca- tena è bloccato. Guasto dell’apparecchio Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. La durata utile della batteria ca- la in modo evidente. La vita operativa della batte- ria è terminata. Sostituire la batteria. Utilizzare solo accessori originali del pro- duttore. Non si riesce a caricare la batte- ria. I contatti della batteria sono sporchi. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. Batteria o caricabatterie di- fettosi. Sostituire la batteria o il carica- batterie. Utilizzare solo accessori originali del produttore. La batteria è surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria.IT 118 CSM 1815 Trasporto 9 TRASPORTO ATTENZIONE! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime. La catena in movimento durante il trasporto può causare incidenti gravis- simi e anche fatali.
Non portare o trasportare mai la motosega con la catena in funzione.
Prima del trasporto osservare le misure sud- dette. Prima del trasporto adottare le misure seguenti:
1. Spegnere la motosega e rimuovere la batte-
2. Montare la protezione per la catena.
per il trasporto. Batteria "B125 Li" (cod. art. 113896) AVVISO L'energia nominale della batteria è superiore a 100 Wh! Attenersi quindi alle direttive di trasporto che seguono. La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggetta alla legge sulle merci pericolose ma può essere trasportata in condizioni semplificate:
Un utente privato può trasportare la batteria su strada senza ulteriori requisiti, purché sia correttamente imballata per la vendita al det- taglio e il trasporto avvenga per scopi privati.
Anche gli utenti commerciali che eseguono il trasporto nel quadro della loro attività princi- pale (ad es. consegne da e per cantieri o ma- nifestazioni) possono approfittare di questa semplificazione. Nei due casi suddetti è obbligatorio prendere le misure necessarie per prevenire una fuoriuscita del contenuto. Negli altri casi i devono essere ri- gorosamente rispettati i regolamenti in materia di trasporto di merci pericolose. In caso di inosser- vanza, lo speditore ed eventualmente anche il vettore possono incorrere in sanzioni severe. Ulteriori informazioni su trasporto e spedizione
Le batterie agli ioni di litio devono essere tra- sportate o spedite solo se non sono danneg- giate!
Per il trasporto della batteria utilizzare solo la scatola originale o un cartone per merci peri- colose adatto (non richiesto per batterie con potenza nominale inferiore a 100 Wh).
Proteggere con del nastro adesivo i terminali a- perti della batteria per evitare un corto circuito.
Fissare la batteria all'interno della confezione per evitare che scivoli e subisca danni.
Per il trasporto e la spedizione, apporre la corretta etichettatura e documentazione per il tipo di invio (ad es. per corriere o spedizionie- re).
Informarsi anticipatamente se è possibile un trasporto con il fornitore di servizi scelto e an- nunciare la spedizione. Si consiglia di consultare un esperto di merci pe- ricolose per preparare la spedizione. Attenersi i- noltre ad eventuali ulteriori direttive nazionali. 10 CONSERVAZIONE
10.1 Immagazzinaggio dell'apparecchio
Dopo ogni utilizzo, rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Pulire a fondo l’apparecchio e, se presenti, montare tutti i ripari.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciut- to dotato di lucchetto e al di fuori della portata dei bambini. Se si prevedono pause dall'uso di durata superio- re a 30 giorni, eseguire le seguenti operazioni:
Pulire la catena tagliente e la barra di guida e spruzzarle con olio antiruggine.
Riporre la motosega nell’apposita valigetta per il trasporto. ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento all’apparecchio. Se l'olio per catena è asciutto/ fa aderenza in caso di conservazione prolungata può causare danni alle condutture e alla pompa.
Prima di un rimessaggio prolungato rimuove- re l'olio per catena dalla motosega.
10.2 Immagazzinare la batteria e il
caricabatteria AVVISO Tenere presente le informazioni dettagliate contenute nei manuali separati sulla batteria e sul caricabatterie. 11 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche
Le apparecchiature elettriche ed elet- troniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensì portate presso un punto di raccolta o smalti- mento dei rifiuti speciali.443553_a 119 Specifiche tecniche
Prima della consegna di un apparecchio usa- to, le pile o batterie usate non installate su di esso in modo permanente devono essere ri- mosse. Il loro smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per leg- ge alla loro restituzione dopo l'uso.
È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sull’apparecchio usato da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- sono essere depositate gratuitamente nei se- guenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fisici od online), se i gestori sono obbligati ad ac- cettarle od offrono volontariamente il servizio. Queste affermazioni valgono solamente per gli apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unio- ne Europea e soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettroni- ci usati. Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere por- tate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura delle batterie dal di- spositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sul sistema chimici, tenere presenti le infor- mazioni supplementari contenute nelle istru- zioni d'uso o di installazione.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di pic- cole quantità. Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggia- re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute con- tribuisce alla protezione di questi due beni impor- tanti. Il simbolo del cestino barrato significa che le bat- terie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di cadmio
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di piombo Le batterie possono essere depositate gratuita- mente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- chi
punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione) Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so- no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie. 12 SPECIFICHE TECNICHE Motosega CSM 1815 Cod. art. 114016 Set con motosega a batteria per potatura, batteria da 2,5Ah e carica- batterie
Dimensioni (lung. x larg. x alt.) 430 x 200 x 85 mm Peso totale con catena e barra di guida (senza batteria) 1,56 kgIT 120 CSM 1815 Servizio clienti/Assistenza Motosega CSM 1815 Peso netto senza catena e barra di guida (senza batteria) 1,28 kg Volume del serbatoio dell’olio per catena 30 ml Lunghezza della lama 6'' / 152 mm Protezione da sovraccarico x Potenza assorbita dal motore 500 W Regime del motore 18500 minˉ¹ Livello di potenza acustica L
78 dB(A) Valore di vibrazione (DIN EN 28662-1)* 2,8 m/s² Catena tagliente:
Tipo di catena tagliente 0,3"
Codice pezzo di ricambio per catena tagliente 114024
Spessore delle maglie 1,1
Velocità di esercizio max. della catena 7 m/s Barra di guida:
Codice pezzo di ricambio per barra di guida 114025
Lunghezza della barra di guida 7" / 179,5 mm x: presente, -: non presente
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova a norma e può essere utilizzato per confrontare un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può inoltre essere utilizzato per una stima ini- ziale dell'esposizione (grado di esposizione alle vibrazioni).
Il valore di emissione di vibrazioni nel corso dell'effettivo utilizzo dell'apparecchio elettrico può differire dal valore indicato in funzione delle modalità di tale utilizzo.
Tentare di mantenere le sollecitazioni da vi- brazioni il più ridotte possibile. Possibili misu- re per ridurre le sollecitazioni da vibrazioni sono, ad esempio, indossare guanti durante l’uso dell’utensile e ridurre i tempi di lavoro. A tal proposito occorre tenere in considerazio- ne tutte le parti del ciclo di esercizio (ad e- sempio i tempi in cui l’apparecchio elettrico è spento e quelli in cui è acceso, ma funziona in assenza di carico).
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/spareparts 14 INFORMAZIONI SULLA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di si- curezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte inte- grante delle istruzioni per l’uso e viene fornita in- sieme alla macchina.443553_a 121 Garanzia 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo nei casi se- guenti:
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con un riquadro Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore.SI 122 CSM 1815 Prevod originalnih navodil
Notice-Facile