AL-KO CSM 1815 - Sega

CSM 1815 - Sega AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CSM 1815 AL-KO in formato PDF.

📄 420 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice AL-KO CSM 1815 - page 104
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Sega per potatura senza fili
Marca AL-KO
Modello CSM 1815
Dimensioni (L x l x H) 430 x 200 x 85 mm
Peso (con catena e barra, senza batteria) 1,56 kg
Alimentazione Batteria al litio 18 V (2,5 Ah inclusa nel kit)
Lunghezza di taglio 152 mm (6")
Barra di guida Lunghezza 179,5 mm (7")
Catena di taglio Passo 0,3", spessore di trasmissione 1,1 mm
Velocità catena max. 7 m/s
Potenza del motore 500 W (ingresso)
Regime del motore 18 500 min⁻¹
Capacità del serbatoio dell'olio 30 ml
Livello di potenza acustica (LwA) 93 dB(A)
Livello di pressione acustica (LpA) 78 dB(A)
Valore di vibrazioni 2,8 m/s²
Protezione da sovraccarico Sì (arresto automatico)
Carter catena ribaltabile
Protezione delle mani
Lubrificazione della catena Manuale (pulsante a pressione)
Tipo di batteria compatibile Li-ion AL-KO (rif. 113896)
Contenuto della confezione (kit rif. 114023) Sega, batteria 2,5 Ah, caricabatterie, valigetta, olio 30 ml, manuale
Uso previsto Giardinaggio domestico: potatura, taglio di legna da ardere e rami fragili
Garanzia Legale (parti soggette a usura escluse)

Domande frequenti - CSM 1815 AL-KO

Come tendere la catena della sega AL-KO CSM 1815?
Utilizzare l'impronta a croce del cacciavite pieghevole fornito. Ruotare la vite di tensione della catena in senso orario per tendere e in senso antiorario per allentare. La catena è correttamente tesa quando può essere sollevata di circa 3-4 mm al centro della barra di guida. Attenzione: scollegare la batteria prima di qualsiasi intervento.
Quale olio utilizzare per la lubrificazione della catena?
Utilizzare esclusivamente olio per catene biodegradabile (fornito con l'apparecchio). Non utilizzare mai olio usato o minerale, poiché danneggerebbe la catena e la barra di guida e annullerebbe la garanzia.
Come sostituire la catena e la barra di guida?
Rimuovere la batteria. Aprire l'anello di fissaggio del coperchio del pignone della catena (ruotare in senso antiorario). Rimuovere il coperchio, quindi la catena e la barra di guida. Pulire le parti. Per il montaggio, posizionare la catena sulla barra di guida (denti taglienti verso l'alto sulla parte superiore della barra), quindi installare l'insieme impegnando la catena sul pignone e sul perno di tensione. Richiudere il coperchio e ruotare l'anello in senso orario. Tendere la catena come descritto.
Come lubrificare manualmente la catena?
Durante il funzionamento, premere una volta il pulsante a pressione (rif. 07/3) per applicare una dose di olio sulla catena. Controllare regolarmente che l'olio sia presente sulla barra e sulla catena. Non utilizzare mai l'apparecchio senza olio.
Quali sono le precauzioni di sicurezza essenziali?
Indossare sempre occhiali di protezione, cuffie antirumore, guanti e scarpe di sicurezza. Tenere la sega con entrambe le mani, non lavorare su una scala ed evitare il contatto con la punta della barra di guida (rischio di contraccolpo). Leggere attentamente il manuale prima dell'uso.
Come caricare la batteria della CSM 1815?
Utilizzare solo il caricabatterie fornito (rif. 443131). Collegare il caricabatterie a una presa di corrente, quindi inserire la batteria. Il LED del caricabatterie indica l'avanzamento. La batteria è completamente carica quando tutti i LED dell'indicatore sulla sega sono accesi. Non caricare la batteria a temperature estreme (vedere il manuale).
Cosa fare se la sega si ferma durante l'uso?
Potrebbe essere dovuto a un sovraccarico (protezione attivata): rimuovere la sega dal legno e rilasciare la pressione. Se la batteria è scarica, ricaricarla. Se la batteria è troppo calda, lasciarla raffreddare. Verificare anche che la catena non sia troppo tesa o che il foro dell'olio non sia ostruito.
Come controllare il livello dell'olio della catena?
Osservare il finestrino del serbatoio dell'olio (riferimento 02/1). L'olio deve essere visibile tra i segni MIN e MAX. Se necessario, rabboccare con olio biodegradabile. Non superare il livello MAX.
Qual è la lunghezza di taglio massima?
La lunghezza di taglio è di 152 mm (6 pollici). Non tentare di segare legno di spessore superiore a questa misura, poiché potrebbe danneggiare l'apparecchio e presentare un rischio per la sicurezza.
Come trasportare e conservare la sega?
Prima di qualsiasi trasporto, spegnere la sega, rimuovere la batteria, applicare il copricatena di protezione e svuotare il serbatoio dell'olio. Riporre la sega nella valigetta di trasporto fornita. Per una conservazione prolungata (oltre 30 giorni), pulire la catena e la barra, spruzzare olio antiruggine e conservare in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.

Domande degli utenti su CSM 1815 AL-KO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CSM 1815 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CSM 1815 del marchio AL-KO.

MANUALE UTENTE CSM 1815 AL-KO

2.3 Overige risico's

1 Istruzioni per l'uso 104

1.1 Simboli sulla copertina 104
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 104

2 Descrizione del prodotto 104

2.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 104
2.2 Possible uso errato prevedibile.... 105
2.3Rischi residui 105
2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione 105

2.4.1 Protezione da sovraccarico.... 105
2.4.2 Coperchio ribaltabile della catena 105
2.4.3Paramano. 105

2.5 Simboli sull'apparecchio 105

2.5.1 Simboli di sicurezza 105
2.5.2 Indicazioni di utilizzo 106

2.6 Panorama prodotto (01). 106
2.7 Dotazione 106

3 Indicazioni di sicurezza 107
3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici 107

3.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro.... 107
3.1.2 Sicurezza elettrica 107
3.1.3 Sicurezza di persone 107

3.1.4 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico 108
3.1.5 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria 108
3.1.6 Service 109

3.2 Indicazioni di sicurezza per motoseghe 109
3.3 Indicazioni di sicurezza generali per le motoseghe 109
3.4 Cause e prevenzione dei contraccoli pi. 109
3.5 Carico delle vibrazioni 110
3.6 Inquinamento acustico 111
3.7 Indicazioni di sicurezza su batteria e caricatore 111

3.8 Indicazioni di sicurezza per il lavoro...111

3.8.1 Operatore 111
3.8.2 Tempi di funzionamento 111
3.8.3 Lavori con la motosega 111

4 Messa in funzione 112

4.1 Rifornimento dell'olio per la catena (02, 03) 112
4.2 Caricare la batteria. 113
4.3 Inserimento e rimozione della batter
ria (04, 05). 113

5Utilizzo 113

5.1 Verifica dello stato di carica della batteria (06). 113
5.2 Spia di averporto (06) 113
5.3 Controllare I'olio per catena 114
5.4 Accensione e spegnimento dell'apparecchio (07) 114

6 Comportamento e tecnia di lavoro. 114

6.1 Taglio a misura dei ceppi (08) 114
6.2 Sramatura (09 - 13) 114

7 Manutenzione e cura 115

7.1 Controllo della lubrificazione della catena tagliente 115
7.2 Controllo della tensione della catena tagliente 115
7.3 Regolazione della tensione della catena tagliente (14) 115
7.4 Sostituzione di catena tagliente e barra di guida (15-19). 115

8 Supporto in caso di anomalie 116
9Trasporto 118

10 Conservazione. 118

10.1 Immagazzinaggio dell'apparecchio .... 118
10.2 Immagazzinare la batteria e il carica-batteria 118

11 Smaltimento. 118
12 Specifiche tecniche. 119
13 Servizio clienti/Assistenza 120

14 Informazioni sulla dichiarazione di conformità 120
15 Garanzia 121

1 ISTRUZIONI PER L'USO

Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
- Conservare le presenti istruzioni per l'uso per averere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
- Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze contente nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 1

Prima della messa in funzione, leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. è il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 2

Istruzioni per l'uso

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 3

Maneggiare con cura la batteriaagli ioni di litio In particolare, osservare le avventenze su trasporto, stoccaggio e smaltimento delle presenti istruzioni per l'uso!

1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche

PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come consegenza una lezione leggera o di media gravità.

ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come seguenza dei danni materiali.

AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.

2 DESCrizIONE DEL PRODOTTO

Le presenti istruzioni per l'uso descrivono una motosega per potatura portatile alimentata da una batteria.

L'apparecchio può essere utilizzato solo con le batterieagliioni di litio e i caricabatterieindicati nei dati tecnici.Per ulteriori informazioni su batterie e caricabatterie vedere le istruzioni分开e:

Istruzioni per l'uso 443130: Batterie
Istruzioni per l'uso 443131: Caricabatterie

ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio e alla batteria. Se l'apparecchio viene utilizzato con batterie non idonee, l'apparecchio e le batterie potrebbero essere danneggiati.

Utilizzare l'apparecchio soltanto con le batterie prescritte.

2.1 Utilizzo conforme alla destinazione

La motosega a batteria per potatura è concepita esclusivamente per l'uso in ambito domestico, hobbistico e di giardinaggio. In quest'ambito, la motosega può essere impiegata per semplici lavori di segatura del legno, ad esempio per:

taglio di legname squadrato
taglio di siepi
taglio di rami sottili

Grazie al motore elettrico, la motosega a batteria per potatura cui è sappiato. Il legno non solo all'aperto ma sono in ambienti chiusi. Un utilizzo diverso da quello qui descririto è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso. Non è adatta per l'abbattimento di alberi.

Questo appearecchio è concepito esclusivamente per l'uso in aree private. Ogni altri utilizzato e modifica o installmente verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come seguenza la decadenza della garanzia,或者其他 perdita della conformità e al rifiutto da parte del costruttore di qualsiassi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

CAUTELA! Pericolo di lesioni a causa di un uso non conforme alla destinazione! Se viene segato legno o altri materiale con corpi e-stranei con la motosega possono derivare lesioni.

Utilizzare la motosega soltanto per lavori leggeri di taglio del legno.
■ Esaminare il legno prima di segare per verificare le presenza di corpi estranei, ad esempio chiodi, viti, raccordi.

2.2 Possible uso errato prevedibile

Non segare rami posti direttamente o ad un angolo ridotto sopra l'operaatore o altre persona.
Non segare rami posti a un'altezza considere revole dal suolo.
Non utilizzato olio usato o olio minerale per la lubrificazione della catena tagliente.
Non azionare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.

2.3 Rischi residui

Anche se l'apparecchioiene usato correttamente, non è possibile escludere alcuni rischi residui. Data la natura e la struttura dell'apparecchio, in funzione dell'uso possono sussistere i seguenti rischi potenziali:

  • Contatto con trucioli di segatura vaganti o lio polverizzato
    Inalazione di particelle di segatura e olio polverizzato
    Distacco di pezzi del legno lavorato.
    Danni all'udito se durante il lavoro non si indossano protezioni acustiche.
    Lesioni da taglio sulla catena
    Movimento brusco e imprevisto della barra di guida con catena tagliente (rischio di tagli).
    Lesioni causate da parte della catena proiettata nei dintorni

2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni a causa di dispositivi di sicurezza e di protezione manipolati. A causa di dispositivi di sicurezza e di protezione manipolati quando si lavora con la motosega si possono verificare gravi lesioni.

Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e di protezione.
- Lavorare con la motosega solo quando tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione funzionano correttamente.

2.4.1 Protezione da sovraccarico

Se durante il lavoro l'operaore la preme con troppa forza attraverso il legno, la motosega si spegne. In quello modo si evita un sovraccarico del motore.

2.4.2 Coperchio ribaltabile della catena

Il coperchio della catena protege l'opercatore dalla catena tagliente in movimento. Durante il lavoro, il coperchio della catena si sposta automaticamente non appena entra a contatto con il legno.

ATTENZIONE! Pericolo dovuto alla catena tagliente. La catena tagliente in movimento cui causare lesioni mortali.

Utilizzare la catena tagliente solo con il coperchio funzionante!
Non smontare mai il coperchio della catena!

2.4.3 Paramano

Il paramano protege l'operaatore dal contatto con il legno da tagliare e con schegge o segatura di legno.

2.5 Simboli sull'apparecchio

2.5.1 Simboli di sicurezza

SimboloSignificato
Prima della messa in funzione leg- gere le istruzioni per l'uso!
Indossare occhiali di protezione!
Indossare una protezione per l'udi- to!
Indossare una protezione per la bocca!
Non utilizzato la motosega con una sola mano! Durante il lavoro trattene sempre la motosega con en-trambe le mani!
Maneggiare con estrema cautela!

Simbolo Significato

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 1

Non utilizzato sotto la pioggia! Proteggere dall'umidità!

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 2

Non tentare di segare legna più spessa della lunghezza utile della barra di guida (in questo caso: 152 mm)!

Pericolo di contraccolpo! Non utilizzato mai la punta della barra di guida per segare!

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 3

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 4

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 5

2.5.2 Indicazioni di utilizzo

Simbolo Significato

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 1

Premere il pulsante per la lubricazione della catena tagliente.

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 2

Prestare attenzione al senso di rotazione della catena!

AL-KO CSM 1815 - Simbolo Significato - 3

Senso di rotazione della catena (sotto il coperchio del pignone della catena)

2.6 Panorama可供tto (01)

N. Componente

1 Impugnatura posteriore (superficie di impugnatura contrassegnata)
2 Pulsante di bloccaggio
3 Interruftore ON/OFF
4 Impugnatura anteriore
5 Tappo del serbatoio dell'olio per catena
6 Finestra di ispezione del serbatoio dell'olio per catena
7 Coperchio ribaltabile della catena
8 Vite tendicatena
9 Coperchio del pignone della catena

N. Componente

10 Anello di fissaggio per il coperchio del pignone della catena
11 Barra di guida
12 Catena tagliente
13 Arresto
14 Paramano
15 Indicatore di carica e spia di averiti-mentation
16 Pulsante per la lubrificazione della catena
17 Cacciavite ad angolo a stella e a taglio
18 Guida per batteria
19 Batteria
20 Caricabatterie
21 Valigetta per trasporto
22 Istruzioni per l'uso

La batteria da 2,5 Ah e il caricabatterie sono inclusi nel set (cod. art. 114023). Con il solo apparecchio (cod. art. 114016), batteria e caricabatterie non sono inclusi nella dotazione. Vedere i dati tecnici alle pagine 6 e 7 e vedere capitolo 12 "Specifiche tecniche", pagina 119.

2.7 Dotazione

AVVISO Batteria e caricabatterie non sono compresi nella dotazione. Fanno tuttavia parte del set completo, oppure possono essere acquistati singolarmente.

La dotazione comprende gli articoli sotto elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:

N. Componente

1 MotoSega a batteria per potatura
2 Valigetta per trasporto
3 Istruzioni per l'uso
4 30 ml Olio per catena, biodegradabile

3 INDICAZIONI DI SICUREZZA

3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici

ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici con cui questo utensile è montato. Omissioni nel rispetto delleindicazioni seguenti possono causare folgorazione, incendio e/o gravi infortuni.
- Conservare tutte leindicazioni di sicurezza e le istruzioni per futuro riferimento.

Il termine utilizzato nelle indicazioni di sicurezza "Attrezzo elettrico" si riferisce ad attrezzi elettrici collegati alla rete di alimentazione (con cavo di rete) o ad attrezzi elettrici a batteria (senza cavo di rete).

3.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro

  • Mantenere pulita e ben illuminata la propria zona di lavoro. La mancanza di ordine o zone di lavoro non illuminate possono causare incidenti.
    Non utilizzato l'apparecchio elettrico in ambienti a rischio di esplosione in cui sono presenti liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono innescare la polvere o i vapori.
  • Durante l'uso tenere i bambini e le autres persone lontano dall'attrezzo elettrico. In caso di deviazione sioulderpere il controlo sull'attrezzo elettrico.

3.1.2 Sicurezza elettrica

Il connettore dell'apparecchio elettrico de- ve essere adatto alla presa. Il connettore non deve essere modificato in alcun mo- do. Non utilizzato un adattatore con apparecchi elettrici dotati di protezione di terra. Connettori non modificati e prese adatte riducono il rischio di folgorazione.
Evitare il contatto del corpo con superfici collegate alla terra come tubi, riscaldamenti, fornelli o frigoriferi. Quando il proprio corpo è collegato alla terra esiste un elevato rischio di folgorazione.
- Tenere gli apparecchi elettrici lontani da pioggia o umilità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di folgorazione.
Non utilizzato il cavo di alimentazione per portare l'apparecchio elettrico, per appenderlo oppure per sfilare il connettore alla

presa. Tenere il cavo lontano da calorie, olio, spigoli taglienti o parti mobili. Cavi di alimentazione danneggiati o annodati aumentano il rischio di folgorazione.

  • Quando si lavora all'aperto con un apparecchio elettrico utilizzato solo cavi di prolunga che siano adattianche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga a-datto per l'esterno riduce il rischio di folgorazione.
    Se l'utilizzo dell'apparecchio elettrico in ambiente umido non è evitabile, utilizzare un interrottore differenziale. L'uso di un interrottatore differenziale riduce il rischio di folgorazione.

3.1.3 Sicurezza di persona

  • Quando si lavora con un attrezzo elettrico si raccomanda di procedere con cautela, attenzione e giudizio. Non utilizzare un attrezzo elettrico se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso dell'apparecchio elettrico più avere come conseguenza infortuni gravi.
  • Indossare equipaggiamento di protezione personale e sempre degli occhiali protettiivi. Indossare un equipaggiamento protettivo personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, caschetto o protezione per l'udito, a seconda dell'uso dell'apparecchio elettrico, riduce il rischio di lesioni.
    Evitare diMETTERe in funzione l'apparecchio involontariamente.Accertarsi che l'apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria,di imbracciario o di trasportarlo. Se trasportando I'apparecchio elettrico siiene il dito sull'interruttore oppure si collega I'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di corrente possono verificarsi degli incidenti.
  • Prima di accendere l'attrezzo elettrico ri-muovere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un attrezzo o una chiave che si trovino in una parte rotante dell'attrezzo elettrico possono portare a infortuni.
    Evitare una postura anomala. Assicurarsi una posizione stabile e mantenere l'equilibrio in qualsiasi momento. In quello modo è possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
  • Indossare abiti adatti. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere capelli e abiti lonta

no delle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi posso rimanere catturati delle parti in movimento.

Se possono essere montati dispositivi di aspirazione polveri e di raccolta, devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di un aspiratore può ridurre i rischi dovuti alla polvere.
Non pensare di essere nel giusto e non i-gnorare le norme di sicurezza per gli attrezzi elettrici,anche se avete familiarità con l'attrezzo elettrico dopo molti usi. Un'azione sconveniente cui portare a gravi lesions in pochi secondi.

3.1.4 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico

Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Per lavorare utilizzare l'attrezzo elettrico specificamente previsto. Con l'attrezzo elettrico giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo di prestazioni specificato.
Nonutilizzare un attrezzo elettrico che abbia l'interruttore guasto.Un attrezzo elettrico che non è più possibile accendere o spe-gnere è pericoloso e delve essere riparato.
Sfilare il connettore alla presa e/o rimuovere la batteria prima di effettare impostazioni dell'apparecchio, di sostituire accessori oppure di riporre l'attrezzo elettrico. Questa misura precauzionale previene l'avvio involontario dell'attrezzo elettrico.
- Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire di usare l'attrezzo elettrico a persona che non ne conoscono l'utilizzo o che non abbiano fatto le istruzioni. Gli apparentecchi elettrici sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte.
Tenere con cura gli attrezzi elettrici e gli accessori. Controllare se le parti mobili funzionano correttamente e non si bloccano, se ci sono parti rotte o danneggiate che compromettono il funzionamento dell'apparecchio elettrico. Prima di utilizzare l'attrezzo elettrico far riparare le parti danneggiate. Molti incidenti hanno la propria causa in attrezzi elettrici sottomosti a una scarsa manutenzione.
- Mantenere i taglienti affiliati e puliti. Attrezzi di taglio sottoposti a una cura metricolosa con bordi taglienti affiliati si inceppano meno e sono più facile da guidare.

Utilizzare attrezzi elettrici, accessori ecc. in base a queste istruzioni. Nel far quello tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività da svolgere. L'uso di attrezzi elettrici per scopi diversi dalle applicazioni previste può portare a situazioni pericolose.
- Mantenere asciutte, pulite ed esenti da olio e grasso le maniglie e le superfici dell'impugnatura. Le maniglie scivolose e le superfici dell'impugnatura non consentono il funzionamento e il controllo sicuri dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.

3.1.5 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria

  • Caricare le batterie solo con caricatori che vengono consigliati dal costruttore. Con un caricatore indicate per un determinato tipo di batterie sussiste il pericolo di incendio quando viene utilizzato con altre batterie.
    Sugli attrezzi elettrici utilizzato solo le batterie specificamente previste. L'uso di altre batterie cui potà causare il rischio di infortuni e di incendio.
    Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero fungere da ponte tra i contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria più avere come consegenza usioni oppure un incendio.
    In caso di utilizzo errato cui fuoriuscire del liquido alla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto casuale risciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, richiedereanche l'intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito cui causare irritazioni della pelle oppure uszioni.
    Nonutilizzarebatteriedanneggiato modificate.Le batterie danneggiateo modifica te possono essere imprevedibili e causare incendi,esplosioni o lesioni personali.
    Non esporre una batteria al fuoco o alle alte temperature. Fuoco o temperature superiori ai 130^ posso nco causare un'esplosione.
    Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni per l'uso. La carica errata o la carica al di fuori del range di temperatura consentito possono danneggiare la batteria e aumento il rischio di incendio.

3.1.6 Service

Far riparare l'apparecchio elettrico solo da personale technique qualificato e con ricambi originali. In quello modo si garantisce che la sicurezza dell'apparecchio elettrico rimanga inalterata.
Non eseguire mai la manutenzione delle batterie danneggiate. Tutta la manutenzione della batteria deve essere eseguita solo dal produttore o dai centri di assistenza autorizzati.

3.2 Indicazioni di sicurezza per motoseghe

  • Mentre la motosega è in funzione, tenere tutte le parti del corpo lontane alla catena tagliente. Prima di avviare la motosega, accertarsi che la catena non tocchi nulla. Lavorando con una motosega basta un momento di disattenzione perché parti dell'abbigliamento o del corpo rimangano catturate nella catena.
    Trattenere la motosega sempre con la mano destra per l'impugnatura posteriore e con la mano sinistra per l'impugnatura anteriore. Tenere la motosega in modo opposto a quello descritto aumento il rischio di infortuni ed è da evitare.
  • Afferrare la motosega solo per le superfici di impugnatura isolate, in quanto la catena potrebbe entrare in contatto con condutture elettriche nascoste. Il contatto della catena con un conduittre in tensione cui trasmettere la tensione alle parti metalliche dell'apparecchio e causare una scossa elettrica.
    Indossare una protezione per gli occhi. Si raccomanda l'uso di ulteriori dispositivi di protezione per udito, testa, mani, gambe e piedi. L'uso di indumenti protettivi adeguati riduce il rischio di lesioni causate da trucoli vaganti o dal contatto involontario con la catena tagliente.
    Non utilizzato la motosega stando su un albero, una Scala, un fatto o altra superficie non del tutto stabile. Un simile utilizzato comporta seri pericoli di lesioni.
    Assicurarsi sempre di assumere una posizione stabile e utilizzare la motosega solo se ci si trovava su un terreno solido, sicuro e in piano. Sottofondi scivolosi o instabili possono causare una perdita dell'equilibrio o del controllo sulla motosega.

Se si taglia un ramo che si trova in tensione, ricordare che può produrre un effetto frusta. Se la tensione nelle fibre di legno non viene controllata, il ramo in tensione può colpire l'operaatore e/o fargli perdere il controllo sulla motosega.
- Prestare particolare attenzione durante il taglio di sottobosco e alberi giovani. Il materiale sottile può rimonere catturato nella catena e colpire l'operaatore o comprometterne l'equilibrio.
- Trasportare la motosega spenta per l'im-pugnatura anteriore, con la catena rivolta lontano dal corpo. Per il trasporto o l'immagazzinaggio della motosega applicare sempre il coperchio di protezione. Una manipolazione attenta della motosega riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena tagliente in funzione.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione, il tensionamento della catena e la sostuzione di barra di guida e catena. Una catena tesa o lubrificata in modo scorretto più rompersi o augmentare il rischio di contraccollo.
Segare solamente legno. Non utilizzato la motosega per lavori a cui non è destinata. Ad esempio: non utilizzato la motosega per segare metalli, plastica, muratura o materiali edili non fatti di legno. L'uso della motosega per lavori non conformi alla destinazione può causare situazioni pericolose.
- Questa motosega non è adatta per l'abbattimento di alberi. L'uso della motosega per lavori non conformi alla destinazione più avere come conseguenza gravi lesioni all'operatore o ad altre persone.

3.3 Indicazioni di sicurezza generali per le motoseghe

Attenersi a tutte le istruzioni per la rimozione dei risultui di materiale alla sega, per il suo immagazzinaggio e per i lavori di manutenzione. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione di "spento" e che la batteria sia stata rimossa. Un avviamento imprevisto della motose-ga durante i lavori di manutenzione o rimozione dei risultui di materiale cui poto causare gravi lesioni.

3.4 Cause e prevenzione dei contraccolpi

Un contraccolpo cui verificarsi se la punta della barra di guida tocca un oggetto o se il legno si piega e la catena rimane bloccata nel taglio.

In alcuni casi un contatto con la punta della barracouldo comportare una reazione inattesa all'indietro in cui la barra di guida viene spinta verso l'alto e in direzione dell'operatore.

Il bloccaggio della catena sul bordo superiore della barra di guida più sbalzare rapidamente la barra in direzione dell'operatore.

Ciascuna di queste reazioni cui causare una perdita di controllo sulla sega con il rischio di le sioni gravi. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza integrati nella motosega. Quando si utilizza una motosega è opportuno adottare diverse misure per poter lavorare alla incidenti e infortuni.

Un contraccolpo è la consegenza di un uso scorretto o completeness sbagliato della motosega. Puo essere prevenuto mediante adequate misure precazionali, come descririto di seguito:

Trattenere la motosega saldamente con entrambe le mani, racchiudendo le impugnature tra il pollice e le altre dita. Portare corpo e braccia in una posizione in cui si sia in grado di resistere alla forza del contraccolpo. Se vengono adottate le giuste contromisure l'operatore è in grado di controllare le forze del contraccolpo. Non lasciare mai andare la motosega.
Evitare posture anomale e non svolgere operazioni di segatura及其他 il livello delle spalle. In quello modo si evita un contatto involontario con la punta della barra e ci si assicura un migliorie controlo della motosega in situazioni inattese.
Utilizzare sempre le barre di ricambio e le catene prescritte dal costruttore. L'uso di barre di ricambio e catene inadatte più avere come conseguenza la rottura della catena e/ o un contraccolpo.
Attenersi alle istruzioni del costruttore per l'affilatura e la manutenzione della catena tagliente. Limitatori di profondità troppo bassi augmentano la tendenza al contraccolpo.

3.5 Carico delle vibrazioni

Pericolo dovuto a vibrazioni

Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso dell'apparecchio cui deviare dal valore dichiarato dal costruttore. Osserva i seguenti fattori di influenza prima o durante l'uso:

L'apparecchio viene utilizzato come previsto?

Il materiale viene tagliato e lavorato nel modo giusto?
L'apparecchio è in uno stato normale di utilizzo?
L'utensile da taglio è affiliato correttamente ed è installato l'utensile da taglio corre-tutto?
Sono montati i corrimano e le eventuali manigliè di vibrazioni opzionali e questi sono collegati all'apparecchio?

Utilizzare l'apparecchio solo con la velocità del motore necessaria per il lavoro. Evitare la velocità massima per ridurre il rumore e le vibrazioni.
In seguito a uso e manutenzione impropri, il rumore e la vibrazione dell'apparecchio possono aumento. Ciò provoca danni alla salute. In questo caso spegnere subito l'apparecchio e farlo riparare da un centro di assistenza autorizzato.
Il grado di carico di vibrazione dipende dal lavoro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparecchio. Stimare e insereire pause di lavoro corrispondenti. Questo riduce considerevolmente il carico di vibrazione durante tutte la durata di lavoro.
L'uso prolongato dell'apparecchio espone l'operatore a vibrazioni e può causare la malattia "del dito bianco". Per ridurre quello rischio, indossare dei quanti e tenere le mani calde. In presenza del sintomi del "dito bianco", consultare subito un medico. Tra questi figurano: intorpidimento, perdita della sensibilità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita della forza, cambiamento del colore o della condizione della pelle. Di solito quosti sintomi interressano le dita, le mani o i polsi. Il rischio augmente alle basse temperature.
- Durante la giornata lavorativafare lunghe pause in modo da risosarsi dal rumore e dalle vibrazioni. Pianificate il vosto lavoro in modo da distribuire su più giorni l'uso di apparecchi che producono molte vibrazioni.
Se si prova un quale disaggio o la decolorazione della pelle sulla mano durante l'uso dell'apparecchio, smettere immediatamente di lavorare. Fare pause di lavoro sufficienti. Senza adequate pause di lavoro si può determinare una sindrome da vibrazioni manobraccio.
- Ridurre al minimo il rischio di esporsi a vibrazioni. Mantenere l'apparecchio secondo le istruzioni riportate nelle istruzioni.

Se l'apparecchioiene usato spesso, è necessario rivolgersi al rivenditore locale per ottene accessori antivibranti (ad es. maniglie).
Evitare di lavorare con l'apparecchio a temperature inferiori a 10^ . Stabilire in un piano di lavoro come cui è essere limitato il carico delle vibrazioni.

3.6 Inquinamento acustico

Alcune emissions acustiche dell'apparecchio sono inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determinati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo e limitare le ore di lavoro al minimo. Per la propria sicurezza personale e per protegere le persone che lavorano nelle vicinanze è necessario indossare una protezione dell'udito adeguata.

3.7 Indicazioni di sicurezza su batteria e caricatore

Per la ricarica, rimuovere le batterie dall'apparecchio.
Non insere nell'apparecchio batterie di tipi diversi o batterie nuove insieme a batterie u-sate.
Quando si insertisco le batterie nell'apparecchio, assicurarsi che la polarità sia corretta.
Rimuovere le batterie dall'apparecchio se si intende immagazzinarlo per un lungo periodo.
Evitare di cortocircuitare i morsetti di collegamento dell'apparecchio o della batteria.

Istruzioni per I'uso

Osservare leindicazioni di sicurezza relative abatteria e caricabatterie contenate nelle struzioni per l'uso分开e.

Vedere:

Istruzioni per l'uso 443130: batterie
Istruzioni per l'uso 443131: caricabatterie

3.8 Indicazioni di sicurezza per il lavoro

Rispettare le norme di sicurezza specifiche del paese, ad esempio delle associazioni professionali, dei fondi sociali, delle autorità in materia di protezione del lavoro.
Lavorare solo in presenza di luce diurna o iluminazione artificiale sufficiente.
- Tenere lo spazio di lavoro libero da oggetti (ad es. pezzi di segato e altri oggetti). Pericolò di inciampo.
L'utilizzatore è responsablei di incidenti che coinvolgano altre persone e oggetti di loro proprietà.

Se si sta lavorando per la prima volta con la motosega:

Chiedere al venditore o另一a persona esperta come gestire la motosega, in alternativa seguire un corso di addestramento.
- Prima del primo utilizzato esercitarsi a tagliare almeno della legna tonda su un cavalletto o su un telaio.

3.8.1 Operatore

Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone che non abbiano letto le istruzioni per l'uso.
Tutti coloro che lavorano con la motosega devono essere riposati, sani e in buona forma. Chi non può fare sforzi per motivi di salute dovrebbe chiedere a un medico se è possibile lavorare con但这a motosega.

3.8.2 Tempi di funzionamento

Tenere presenti i regolamenti specifici del paese in merito ai tempi di funzionamento delle motoseghe. I tempi di funzionamento delle motoseghe possono essere limitati da norme nazionali e locali.

ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni a causa di dispositivi di sicurezza e di protezione manipolati. A causa di dispositivi di sicurezza e di protezione manipolati quando si lavora con la motosega si possono verificare gravi lesioni.

Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e di protezione.
- Lavorare con la motosega solo quando tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione funzionano correttamente.

ATTENZIONE! Rischio di lesioni da motosega avviata accidentalmente. La motosega avviata accidentallymente può causare lesioni gravi. Rimuovere la batteria nei seguenti casi:

Lavori di controllo, regolazione e pulizia
Lavori sul gruppo di taglio
Quando si lascia la motosega
Trasporto
Stoccaggio
Lavori di manutenzione e riparazione
Pericolo
- Tenere sempre pronta una valigetta di pronto socorro per eventuali incidenti.

I dispositivi di protezione individuale sono:

Protezione dell'udito (ad es, cuffie antirummore), soprattutto in caso di durata media giornaliera dei lavori superiore alle 2,5 ore
Occhiali di protezione
Pantaloni antinfortunistic con inserto antitaglio
Gianti da lavoro resistenti
Scarpe antinfortunistiche con suola antiscivolo e punctale d'acciaio

Prima di spostarsi da unippo all'altro, spegnere il motore.
Rimuovere la batteria alla motosega quando non viene utilizzata.
Nonutilizzare la motosega per sollevare o spostare del legno.
I legni più spessi della lunghezza della lama devono essere segati solo da personale specializzato.
- Iniziare il taglio solo a motosega in funzione; non accendere mai la motosega con la catena tagliente più appoggiata.
Assicurarsi che l'olio per la catena non vada a impregnare il suolo.
Non svolgere lavori con la motosega in condizioni di pioggia, neve o temporale.

4 MESSA IN FUNZIONE

PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesionsi gravissime. La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo cui cassetare incidenti gravissimi e sono fallati.
Leggere e osservare tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e le istruzioni operative prima di utilizzato la motosega!
ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni. Se sono presenti componenti usurati nella motose-ga, si possono causare lesioni gravi.
- Prima di anni utilizzato, eseguire un controllo visivo per Vedere se la catena è completinge e non contiene componenti danneggiati o usurati. I dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere integri.

4.1 Rifornimento dell'olio per la catena (02, 03)

La catena tagliente e la barra di guida vengono alimentate con olio per catena mediante un siste

ma di lubrificazione manuale. L'olio per catene protegge alla corrosione e dall'usura prematura. Avviso: Alla segna, nell'apparecchio non è presente olio per la catena!

ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. L'utilizzo dell'apparecchio sulla olio per catena porta al danneggiamento della catena e della barra di guida.

Nonutilizzaremai l'apparecchio sanza olio catena.
- Prima di iniziare il lavoro aggungere olio catena nel serbatoio dell'olio e controllare il livello dell'olio durante il lavoro.
- Controllare almeno agli volta prima dell'uso che la lubrificazione della catena funzioni.

ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. L'uso di oli usati per la lubrificazione catena di usura comporta l'usura precoce della barra e della catena a causa della abrasione metallica inesso contentuta. Inoltre decade la garanzia del produttore.

Nonutilizzare mai oli usati,ma solo olio per motosega biodegradabile.

ATTENZIONE! Rischio di inquinamento ambientale. L'uso di olio minerale per lubrificare la catena comporta grave inquinamento ambientale!

Nonutilizzare mai olio minerale,ma solo olio per motosega biodegradabile.

Prima di iniziare a lavorare e a aglichio di batteria controllare sempre il livello dell'olio per la catena e rabboccare secondo necessità:

  1. Controllare il livello dell'olio per la catena nella finestra di ispezione (02/1) del relativo serbatoio. Deve sempre essere visible dell'olio. Avviso: Il livello minimo (MIN) e massimo (MAX) dell'olio non devono essere superati.
  2. Se la batteria è inserita: estrarre la batteria per evitare un avviamento involontario della motosega durante il rifornimento di olio.
  3. Posizione e mantenere il la motosega su una base solida, in posizione orizzontale.
  4. Pulire la zona dell'apparecchio intorno al tappo (03/1) del serbatoio dell'olio per la catena.
  5. Svitare il tappo del serbatoio dell'olio per la catena.
  6. Versare (03/a) l'olio per la catena nel bocchettone di riempimento (03/2) sono al segno di MAX. Evitare che il serbatoio trabocchi! Avviso: Utilizzato un imbuto per facilitare il rifornimento.

Avviso: Evitare che nel serbatoio dell'olio penetri della sporcizia.

  1. Ripulire I'eventuale olio per catena versatosi.
  2. Riavvitare il tappo del serbatoio dell'olio per la catena.
  3. Inserire la batteria.

4.2 Caricare la batteria

Rispettare il range di temperature per la modalità di ricarica, videere le specifiche tecniche.

AVVISO Tenere presente le informazioni dettagliate contenate nei manuali分开ati sulla batteria e sul caricabatterie:

Istruzioni per l'uso 443130: Batterie
Istruzioni per l'uso 443131: Caricabatterie

4.3 Inserimento e rimozione della batteria (04, 05)

ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento della batteria. Se la batteria viene lasciata nell'apparecchio dopo l'uso si potrebbe danneggiare.

Subito l'uso, estrarre la batteria dall'apparecchio e conservarla in luogo protetto dal gelo.
Inserire la batteria nell'apparecchio prima dell'inizio del lavoro.

Inserimento della batteria

  1. Inserire (04/a) la batteria (04/1) dall'alto sull'apposita guida (04/2) della motosega finché non si blocca in posizione.

Rimozione della batteria

  1. Premere il tasto di sblocco (05/1) sulla batteria e tenerlo premuto.
  2. Estrarre (05/a) la batteria verso l'alto.

5 UTILIZZO

PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesionsi gravissime. La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo cui cassetare incidenti gravissimi e sono fatalities.
Leggere e osservare tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e le istruzioni operative prima di utilizzato la motosega!

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si utilizza l'apparecchio non completo. L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente cui causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso.

  • Azionare l'apparecchio soltanto se non è difettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata.
    Per gli orari d'uso, attenersi alle disposizioni specifiche del Paese in cui ci si trova.
    Fintanto che il motore è in funzione, afferrare saldamente e non lasciare andare le impugnature.
    Nonutilizzare lamotosega in caso di:

stanchezza
malessere
effetto di alcohol, farmaci o droghe

5.1 Verifica dello stato di carica della batteria (06)

L'indicatore di carica (01/15) si trova sul lato della motosega. É composto da tre LED. I LED si accendono o meno in funzione dello stato di carica.

  1. Premere il pulsante (06/1).
  2. Osservare lo stato di carica sui LED (06/2):

LED Stato di carica

3 LED accesi fissi: Batteria completamente carica.
2 LED accesi fissi: Batteria carica per 2/3.
1 LED accesso fisso: Batteria carica per 1/3.

In caso di batteria scarica

La motosega si arresta e l'ultimo LED lampeggia,.
ancora per 3 s dopo l'arresto.

5.2 Spia di avvertimento (06)

La spia di avvertimento (06/3) richiama l'attenzione sui seguenti eventi:

Spia di avventimento Evento

La spia di avertimeto lampeggia per 30 s:La batteria è difettosa.
La spia di avertimeto si accende per 5 s e poi si spegne:La batteria è surriscal-data. La motosega si arresta.

In caso di batteria surriscaldata

  1. Lasciare raffreddare la batteria.

Se si tenta di avviare la motosega quando la batteria non si è ancora raffreddata, la spia di avertimento si riaccende per 5 s e poi si spegne.

5.3 Controllare l'olio per catena

Controllare se nel serbatoio è presente olio per catena a sufficienza:

prima di agli utilizzato
durante il lavoro
al piu tardi a agli转会 di batteria

In caso di livello basso rabboccare l'olio per la catena.
Nonutilizzaremai l'apparecchio sanza olio per la catena!

Procedura: videere capitolo 4.1 "Rifornimento dell'olio per la catena (02, 03)", pagina 112.

5.4 Accensione e spegnimento dell'apparecchio (07)

Accensione dell'apparecchio

  1. Premere il pulsante di bloccaggio (07/1) con il pollice e tenerlo premuto.
  2. Premere l'interruttore ON/OFF (07/2) e tenerlo premuto.
  3. Rilasciare il pulsante di bloccaggio. Avviso: Non è necessario tenere premuto il pulsante di bloccaggio后期 l'avviamento della motosega. Il pulsante di bloccaggio serve a prevenir un avviamento involontario della motosega.

4. Oliare la motosega:

Premere una volta il pulsante (07/3) per la lubrificazione della catena tagliente. Sulla catena viene applicata una quantità predeterminata diolio.
- Verificare se su barra di guida e catena è visible l'olio.

Spegnimento dell'apparecchio

  1. Rilasciare l'interruttore ON/OFF.

6 COMPORTAMENTO E TECHNICA DI LAVORO

6.1 Taglio a misura dei ceppi (08)

Per quello lavoro, prestare attenzione ai seguenti punti:

Utilizzare una base di taglio sicura, ad es. un cavalletto (08/1), dei cunei o delle assi.
Assicurare i ceppi a sezione circolare in modulo che non possano rotolare.

Non trattenere il legno con il piede né farlo tenere da un'altra persona.
Assicurare una perfetta stabilità e una distribuzione omogenea del peso corporeo.
- Afferrare saldamente la motosega dalle impugnature anteriore e posteriore - ossia dalle superfici di impugnatura isolate - con entrambe le mani (08/2).
Premere con forza l'arresto (08/3) della motosega contro il legno.
- Iniziare il taglio solo a motosega in funzione. Non accendere mai la motosega con la catena tagliente più appoggiata.

6.2 Sramatura (09 - 13)

ATTENZIONE! Pericolo di caduta elevato.

Si corre un rischio di caduta elevato quando il lavoro viene eseguito da una posizione rialzata (ad es. da una Scala).

Lavorare con l'apparecchio sempre da terra e fare in modo di stare saldamente in piedi.
- Prestareattenzione alleistruzioni di sicurezza.

Posizionarsi in modo da poter eseguire il taglio con un angolo il più possibile vicino a 90^ rispetto al ramo (09/a).
Segare i rami più spessi un pezzo alla volta (10/1) per avere un migliorie controlo sul punto di caduta.
Non segare mai nel rigonfiamento all'inizio del ramo, per favore la successiva riparazione della ferita ed evitare la putrefazione (11).
- Durante la segatura premere (12/a) la motosega contro il ramo (12/2) con l'arresto (12/1) per stabilizzato sul ramo.
- Praticare un taglio di scarico (13/a) sulla parte inferiore del ramo prima di segarlo (13/b). In quello modo si evitano strappi alla cortecchia e danni difficoltà curabili all'albero. La profundità del taglio di scarico non deve superare 1/3 dello spessore del ramo per evitarre che l'apparecchio tagliarami rimanga bloccato.
- Lasciare sempre la motosega accesa quando la si estrae dal ramo per evitare che rimanga incastrata.

7 MANUTENZIONE E CURA

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio. Pericolo di tagli in caso di contatto con parti taglienti, parti in movimento e utensili da taglio.

  • Prima di eseguire lavori di manutenzione, cura e pulizia spegnere l'apparecchio. Rimuovere la batteria.
  • Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre quanti protettivi.

Eventuali riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale techniciano qualificato eutilizzando esclusivamente ricambi originali.

  • Dopogni utilizzato verificare lo stato di usura dell'apparecchio e sostituire gli eventuali componenti danneggiati.
    Non esporre l'apparecchio al bagnato o all'u-midità. Pulire le parti in plastica con un pan-no, allautilizzare detergenti o solventi.
    Pulire le fessure di aerazione per il raffreddamento se appaiono ostruite.
    Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'acqua e non utilizzato idropulitrici ad alta pressione.
    Utilizzare solo i ricambi previsti dal costrutto.

7.1 Controllo della lubrificazione della catena tagliente

ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. Il contatto con il suolo porta inevitabilmente a spuntare la catena.

Non toccare a terra con la catena e mantenere una distanza di sicurezza di 20 cm!
1. Accendere l'apparecchio.
2. Tenere la punta della barra di guida in direzione di un pezzo di cartone o di carta sul pavimento.

Se si forma una macchia d'olio crescente, significa che la lubrificazione della catena funziona correttamente.
Se il serbatoio dell'olio è piano, ma non compare nessuna macchia d'olio: pulire il foro di ingresso dell'olio nell'apparecchio e la scanalatura della barra di guida.

Se questo non risolve il problema, rivolgersi al nostro servizio clienti competente.

7.2 Controllo della tensione della catena tagliente

CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio sulla catena. I bordi taglienti della catena sono molto affiliati e possono comportare a tagli quando si maneggia la catena. Prima di qualsiasi lavoro con la catena prestare attenzione:

Spagnere l'apparecchio e rimuovere la batteria.
Indossare guanti di sicurezza.

Controllare spesso la tensione della catena, in quanto le catene nuove tendono ad allungarsi.

  1. Tirare leggermente la catena a mano e contrlare:

A freddo: la catena è tesa correttamente se a metà della barra di guida è possibile sollevarla di ca. 3 - 4 mm e farla scorrere fácilmente a mano. Alla temperatura di esercizio la catena si allunga e pende.
Le maglie della catena non devono uscire alla scanalatura sul lato inferiore della barra di guida - altrimenti la catena pottrebbe staccarsi.

  1. Se necessario, tendere la catena (vedere capitolo 7.3 "Regolazione della tensione della catena tagliente (14)", pagina 115).

7.3 Regolazione della tensione della catena tagliente (14)

  1. Tendere la catena utilizzato l'estremità a stella del cacciavite ad angolo (14/1):

Per tendere la catena: ruotare la vite ten-dicatena (14/2) in senso orario (14/a).
Per allentare la catena: ruotare la vita tendicatena in senso antiorario (14/b).

  1. Controllare la tensione della catena (vedere capitolo 7.2 "Controllo della tensione della catena tagliente", pagina 115). Se necessario, ripetere l'operazione descritta sopra.

7.4 Sostituzione di catena tagliente e barra di guida (15 - 19)

Quando le prestazioni di taglio cominciano a calare, è necessario sostuire la catena tagliente ed eventualmente la barra di guida. La barra di guida deve essere sostituita se sono visibili chiari segni di usura sulla scanalatura di guida per la catena.

Per catena e barra di guida utilizzato esclusivamente ricambi originali del produttore (vedere capitolo 12 "Specifiche tecniche", pagina 119).

CAUTELAI! Pericolo di lesioni da taglio sulla catena. I bordi taglienti della catena sono molto affiliati e possono comportare a tagli quando si maneggia la catena. Prima di qualsiasi lavoro con la catena prestare attenzione:

Spagnere l'apparecchio e rimuovere la batteria.
Indossare guanti di sicurezza.

Rimozione di catena tagliente e barra di guida (15)

  1. Se la batteria è insertita: estrarre la batteria per evitare un avviamento involontario della motosega.
  2. Apriere l'anello di fissaggio (15/1) per il coper-chio del pignone della catena (15/2).
  3. Ruotare l'anello di fissaggio in senso antiorario.
  4. Smontare (15/a) il coperchio del pignone della catena.
  5. Rimuovere la catena tagliente (15/3) e la barra di guida (15/4).
  6. Staccare la catena dalla barra di guida.

Pulizia

  1. Ripulire tutti i componenti rimossi da trucoli di segatura e residui di olio.
  2. Pulire tutte le parti scoperte - in particolare il pignone e il foro di ingresso dell'olio.

Montaggio di catena tagliente e barra di guida (16 - 18)

  1. Servendosi dell'estremità a stella del cacciavite ad angolo, ruotare la vite tendicatena (16/1) finché il perno tendicatena (16/2) non si trova in corrispondenza dell'estremità posteriore del filetto (16/a), vedere capitolo 7.3 "Regolazione della tensione della catena tagliente (14)", pagina 115.
  2. Posizione are la catena tagliente sulla barra di guida:

Allineare (17/a) i denti di taglio (17/1) della catena (17/2) che devono trovarsi in alto sulla barra di guida alla punta (17/3) della barra stessa.

Avviso: assicurarsi che la catena sia montata correttamente!

Inserire la catena nella scanalatura (17/4) della barra di guida e farla girare completamente intorno alla barra.

  1. Disporre la barra di guida con la catena montata nell'alloggiamento aperto:

Far passare la catena tagliente (18/1) in-torno al pignone (18/2).
Allineare la barra di guida (18/3) in modo che il perno di guida (18/4) si agganci nel foro oblungo della barra.
Allineare la barra di guida in modo che il perno tendicatena (18/5) si agganci nel foro di tensionamento della catena.
Allineare la catena in modo che si trovi nella scanalatura della barra di guida e sul pignone di azionamento.

  1. Richiudere l'alloggiamo:

Posizione (19/a) il coperchio del pignone della catena (19/1).
- Ruotare l'anello di fissaggio (19/2) in senso orario.
Chiudere l'anello di fissaggio.

  1. Tendere la catena tagliente, vedere capitolo 7.3 "Regolazione della tensione della catena tagliente (14)", pagina 115.
  2. Inserire la batteria.

8 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio sono causare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti di protezione!

AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

Guasto Causa Rimedio
Il motore non parte. La batteria è scarica. Caricare la batteria.
Batteria assente o batteria non correttamente montata. Montare correttamente la batteria.
Alimentazione interrotta. 1. Rimuovere la batteria.2. Pulire i contatti a innesto.3. Rimontare la batteria.
Il motore si arresta durante il funzionamento.Sulla motosega è stata eser-citata una pressione eccessi-va. La protezione da sovrac-carico ha spento l'apparec-chio.
La batteria è scarica. Caricare la batteria.
La batteria è surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria.
La batteria è difettosa. Sostituire la batteria.
Interruzioni nel funzionamento del motore.Interruttore ON/OFF difetto-so.
Barra di guida e catena tagliente surriscaldate. Formazione di fu-mo.La catena tagliente è troppo tesa.
Il serbatoio dell'olio è vuoto. Rabboccare l'olio per la catena.
Il foro di ingressso dell'olio e/o la scanalatura della barra di guida sono sporchi.
Il motore funziona ma la catena tagliente non si muove.La catena tagliente è troppo tesa.
Guasto dell'apparecchio Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
Invece di trucoli di segatura viene espulsa solo polvere di le-gno. La motosega deve essere premutaattraverso il legno.La catena tagliente non è più affilata.
L'apparecchio vibra in modo a-nomalo.Guasto dell'apparecchio Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
Il coperchio ribaltabile della catena è bloccato.Guasto dell'apparecchio Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
La durata utile della batteria ca-la in modo evidente.La vita operativa della batte-ria è terminata.
Non si riesce a caricare la batte-ria.I contatti della batteria sono sporchi.
Batteria o caricabatterie di-fettosi.
La batteria è surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria.

9 TRASPORTO

ATTENZIONE! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime. La catena in movimento durante il trasporto cui cause incidenti gravissimi e sono fallali.

Non portare o trasportare mai la motosega con la catena in funzione.
Prima del trasporto osservare le misure sud-dette.

Prima del trasporto adottare le misure seguenti:

  1. Spagnere la motosega e rimuovere la batteria.
  2. Montare la protezione per la catena.
  3. Svuotare il serbatoio dell'olio per la catena.
  4. Riporre la motosega nell'apposita valigetta per il trasporto.

Batteria "B125 Li" (cod. art. 113896)

AVVISO L'energia nominale della batteria è superiore a 100 Wh! Attenersi quando alle direttive di trasporto che seguono.

La batteriaagliioni di litio in dotazione è soggetta alla legge sulle merci pericolose ma più essere trasportata in condizioni amplificate:

Un utente privato cui trasportare la batteria su strada alla stenza ulteriori requisiti, purché sa correttamente imballata per la vendita al dettaglio e il trasporto avvenga per scopi privati.
- Anche gli utenti commerciali che eseguono il trasporto nel quadro della loro attività principale (ad es. consegni da e per cantieri o manifestazioni) possono apprificare di但这a amplificazione.

Nei due casi suddetti è obbligatorio prendere le misure necessarie per prevenire una fuoriuscita del contento. Negli altri casi i devono essere rigorosamente rispettati i regolamenti in materia di trasporto di merci pericolose. In caso di inos servanza, lo speditore ed eventuallymenteanche il vettore possono incorrere in sanzioni severe.

Ulteriori informazioni su trasporto e spedizione

Le batterieagliioni di litio devono essere transportate o spedite solo se non sono danneggiate!
Per il trasporto della batteria utilizzare solo la scatola originale o un cartone per merci pericolose adatto (non richiesto per batterie con potenza nominale inferiore a 100 Wh).
Proteggere con del nastro adesivo i terminali a-perti della batteria per evitare un corto circuito.

Fissare la batteria all'interno della confezione per evitare che scivoli e subisca danni.
Per il trasporto e la spedizione, apporre la corretta etichettatura e documentazione per il tipo di invio (ad es. per corriere o spedizioniere).
Informarsi anticipatamente se è possibile un trasporto con il fornitore di servizi scelto e annunciare la spedizione.

Si consiglia di consultare un esperto di merci pericolose per preparare la spedizione. Attenersi inoltre ad eventuali ulteriori direttive nazionali.

10 CONSERVAZIONE

10.1 Immagazzinaggio dell'apparecchio

  • Dopogni utilizzato, rimuovere la batteria dall'apparecchio.
    Pulire a fondo l'apparecchio e, se presenti, montare tutti i ripari.
  • Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della portata dei bambini.

Se si prevedono pause dall'uso di durata superiore a 30 giorni, eseguire le seguenti operazioni:

Svuotare il serbatoio dell'olio per la catena.
Pulire la catena tagliente e la barra di guida e spruzzarle con olio antiruggine.
Riporre la motosega nell'apposita valigetta per il trasporto.

ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento all'apparecchio. Se l'olio per catena è asciutto/ fa aderenza in caso di conservazione prolongata cui causare danni alle condutture e alla pompa.

Prima di un rimessaggio prolongato rimuovere l'olio per catena alla motosega.

10.2 Immagazzinare la batteria e il caricabatteria

AVVISO Tenere presente le informazioni dettagliate contenute nei manuali separati sulla batteria e sul caricabatterie.

11 SMALTIMENTO

Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensi portate presso un punto di raccolta o smaltimento dei rifiuti speciali.

  • Prima della consegna di un apparecchio usato, le pile o batterie usate non installare su di"This in modo permanente devono essere rimosse. Il loro smaltimento è regolato alla legge sulle batterie.
    I proprietari o utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla loro restituzione dopo l'uso.
  • É responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sull'apparecchio usato da smaltire!

Il significato del cestino barrato significata che le appar-.
parecchiature elettriche ed elettroniche non posso.
sono essere smaltite con i rifiuti domestici.

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono essere depositate Gratisamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fisici od online), se i gestori sono obbligati ad accettarle od offrono volontariamente il servizio.

Queste affirmazioni valgono solamente per gli apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disponzioni differenti per lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.

Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)

AL-KO CSM 1815 - Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG) - 1

Le batterie usate non appar tengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portate presso una ragcolla o smaltimento dei rifiuti separati!

Per la rimozione sicura delle batterie dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sulsystema chimici, tenere presenti le infor

mazioni supplementari contenute nelle istruzioni d'uso o di installmente.

I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità.

Le batterie usate possono contentere sostenze nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenate contribuisce alla protezione di questi due beni importanti.

Il simbolo del cestino barrato significa che le batterie non possono essere smaltite insieme ad和其他 rifiuti.

Sotto il cestino sono presenti inoltre dei symboli Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:

Hg: La batteria contiene nelle 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene nelle 0,002 % di cadmium
Pb: La batteria contiene nelle lo 0,004 % di piombo

Le batterie possono essere depositate gratuiteamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
rivenditori di batterie
- punto di conferimento delsystema comune di restituzione per batterie ESAuste di apparecchi
- punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione)

Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.

Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea posso n o valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.

12 SPECIFICHE TECNICHE

Motosega CSM 1815
Cod. art. 114016
Set con motosega a batteria per potatura, batteria da 2,5 Ah e carica-batterie114023
Dimensioni (lung. x larg. x alt.) 430 x 200 x 85 mm
Peso totale con catena e barra di guida (senza batteria) 1,56 kg
Peso netto senza catena e barra di guida (senza batteria) 1,28 kg
Volume del serbatoio dell'olio per catena 30 ml
Lunghezza della lama 6" / 152 mm
Protezione da sovraccarico x
Potenza assorbita dal motore 500 W
Regime del motore 18500 min-1
Livello di potenza acustica LwA (DIN EN ISO 3744) 93 dB(A)
Livello di pressione acustica LpA78 dB(A)
Valore di vibrazione (DIN EN 28662-1)* 2,8 m/s2
Catena tagliente:
• Tipo di catena tagliente 0,3"
• Codice pezzo di ricambio per catena tagliente 114024
• Spessore delle maglie 1,1
• Velocità di esercizio max. della catena 7 m/s
Barra di guida:
• Codice pezzo di ricambio per barra di guida 114025
• Lunghezza della barra di guida 7" / 179,5 mm

x: presente, -non presente
*Note:

Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un tipo di prova a norma e cui è essere utilizzato per confrontare un appearecchio elettrico con un'alto.
Il valore di emissione di vibrazioni indicate cui inoltre essere utilizzato per una stima iniziale dell'esposizione (grades di esposizione alle vibrazioni).
Il valore di emissione di vibrazioni nel corso dell'effettivo utilizzo dell'apparecchio elettrico può differire dal valore indicato in funzione delle modalità di tale utilizzato.
Tentare di mantenere le sollecitationi da vibrazioni il più ridotte possibile. Possibili misure per ridurre le sollecitationi da vibrazioni sono, ad esempio, indossare quanti durante l'uso dell'utensile e ridurre i tempi di lavoro. A tal proposito occorre tenere in considerazione tutte le parti del ciclo di esercizio (ad esempio i tempi in cui l'apparecchio elettrico è

spento e quelli in cui è acceso, ma funziona in assenza di carico).

13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il site Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts

Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/spareparts

14 INFORMAZIONI SULLA DICHiarazione DI CONFORMITA

Con la presente, sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte integrante delle istruzioni per l'uso e viene fornita insieme alla macchina.

15 GARANZIA

Elimineremo - a notre discrezione tramite riparazione o consegra sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:

La garanzia decade nei casi seguenti:

Tentatividi riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione

Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali

Sono esclusi dalla garanzia:

danni della vernice da riconduurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla schedaricambi con un riquadro

Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamenti sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Kazalo vsebine

2.3 PpeoctaJn pn3nCi

Yak npn npabunhoj ynoTpe6n ypehaja yBek he nocTojaTu n3BeCTaH pneocTaN pN3NK, KOJn He moKe da ce nckbuyn. N3 BpTe N KOHcTpyKuJe ypehaja Mory da ce n3BEdy cneDehe nOTeHnjuJanHe onaCHOtN, 3aBnCHO Od ynoTpe6e:

Iodnp ca onnBcma n ybHOM npaunHom KOJI nTe HaOKONo
UdncaHe YecTnca CtpyrotIne N yIbHe npaunHe
OdBajahe denoBa o6paheHor npBeTa.
OuTeHeBe cIyxa TOKOM paJa aKO ce He HOCn 3aUHTa 3a Cnyx.
IocekotnHe Ha naHcy TeCTepe
I3HeHaHa HHepeBnJeha KpeTbA uHcKe BOHnce ca IaHcem TecTepe (onachocT od NocekOTHa).
Iobpe360r deJIOBa IaHua TeCTepe KoJn Iete HaOKO

2.4 CnrgpnoHn 3aHTnTHn ypehajn

UPO3OPEHbE! OnachocT od TeuKnx NOBpeDa 36or MaHnnyIncAHx 6e36eHOCHNX n 3aHTTHNX MExaHn3ama. 36or MaHnnyIncAHx 6e36eHOCHNx n 3aHTTHNX MExaHn3ama npNIkOM paJa ca JaHaHOM TecTePOM MOKe DoHn Do TeuKnx NOBpeDa.

HemojTe cTaBbatau BaH cyHKunje 6e36eDHOcHe n 3aHTNTHE MexaHN3Me!
Ca nauhahom TecTePOM paNTe cmo aKo CBN 6e36eHOCHN 3aHTNTHMexAHN3MN npabnHNOy.

2.4.1 3aunTa oD npeonTepeheHa

KaJa KOpnCHNK TcTepy 3a NOTKpeCnBaHe npuNkOM CeueHb npeBnIe jaKO npITncHe y dpBO, OHa ce nckbuyje. Ha taj hauHn ce n36eraba npeontephebe MoTopa.

2.4.2 Cklonnb noknonau naHua

Poklonaцланca wTITN KOpncnka od laHca TeCTepe kojncce kpehe. Ym PoklonauzlaHca npJHKOM ceyeHa haJIerHe Ha dpBO OH ce ayTomatcKn NOMepn yHa3aI.

YNO3OPEHbE! Onacnoct 36or IaHca TecTepe. IaHaIc TeCtepe y NOKpeTu MOKe da IOBede Do NOBpeDa ONaCHNX PO XINBOT.

IaHuaHa TeCTepa Cme Da paDn camo ca yHKUHOHNyHm NOKJIOuem IaHca!
HnkaHa HemojTe da demoHTnpaTe noknonau naHua!

2.4.3 3awtnta 3a pyke

3aHTTa 3a pyke 7TNTn pyKOBaoza oN KOHTaKa ca dpBeTom Koje ce cehe, od nBepja N dpBHe npaunHe.

2.5 Cm60n Ha ypehajy

2.5.1 Cnryphoche 03HaKe

Cm6b0n3HaueHe

AL-KO CSM 1815 - Cm6b0n3HaueHe - 1

Ipe nywTaHa y noroH npouHTajTe ynyTCTBO 3a ynoTpe6y!

AL-KO CSM 1815 - Cm6b0n3HaueHe - 2

Hocnte 3aWtTHe Haouape!

Cm60J3Hauehe

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 1

Hocnte 3aWtuty 3a cnyx!

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 2

HocHTn 3aHTnTHy Macky 3a ycta!

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 3

He paNTn jeHOM pyKOM ca IaHuaHOM TecTePOM! IaHyaHy TcTepy npINkOM pada yBek YBpTo dpxKeTc o6e pyke!

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 4

Ioc6aH onpe3 npn pykoBaHy!

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 5

He Kopncnttu KaJa je Knwa! 3aunntuOn dBnae n BOde!

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 6

HemojTe ceHn DpBO Koje je De6JIe OJ KopncHe dYxHne uHcKe Bohnue (OBde: 152 mm)!

OnachocT od nobpaTHor Tp3aja! HnkaJa He peKInTe BpxOM WnHcKe BOhUe!

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 7

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 8

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauehe - 9

2.5.2 O3HaKa 3a pyKoBaHbE

Cm60J3Hauebe

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauebe - 1

PnTCHNTe npTnCHO DyMe 3a yBeHe NaHca TeCTepe.

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauebe - 2

BoNTe paUHa o cMepy KpeTaHa IaHca TecTepe!

AL-KO CSM 1815 - Cm60J3Hauebe - 3

Cmepe Kpeta Hua Tectepe (noTnKnoncem 3a naHuaHK)

2.6 PperneI npoI3bOda (01)

Bp. CactabHn Deo

1 3aɪbɪya pyuKa (noBpɪnHa 3a xBataHæ je o6eJIeXeHa)
2 Dyrme 3a 6JoknpaBe
3Ipeknua3a yKb./nckbl.
4Претдьа рчka
5 3aTbapau pe3epBoapa yba 3a NaHa
6 KOnTpOJIH npO3OpuH pe3epBoapa yba 3a NaHaU
7 CknonnB noknona nHa
8 3aBpTaH 3a 3aTe3aHe IaHua
9 PoklonaJnaHuaHnka
10 PnUvBpCHn npCTeH 3a noknonau naHuHaHka
11 甲HcKa BOHua
12 LaHauc TeCTepe
13 RaHnHnK
14 3aunra 3a pyke
15 INHdkaTop cTaHa HanyHeHOCTn 3HaK yNo3OpEHa
16 PnTtncHO DyIme 3a yJbe He IaHca Tactepe
17 YraOHn Odbjau, KpCTaTn n oBuHa
18 Μινηα ἀκυμήλοτρα
19 Akymyjatop
20 Πybau
21 TpaHcnpTn KoΦep
22 YnyTCTBO 3a ynotpe6y

Akymynamop od 2,5 A·u npbau cy cadpkaH u y komnemy (6p. apm. 114023). Kod nojedunauhoa ypehaja (6p. apm. 114016) akymynamop u nybauchy deo obuma ucnopyke. Budu mexnuuke nodamke Ha cmpaHaMa 6 u 7 u nop BUni PoZnaBbe 12 "TexHuKu nodaU", cmpaHa 174.

2.7 O6m nCnopyke

HANOMEHA Akymyatap n nybauch Cy caDpaHn y obmy nCnpyke. MeHyTm, OH cy cacTabHN Deo KOMPNeTa Hn Cy noJeHHaHNO DOCTynH.

Y obum ncpopyke cnaajy nOBde Ha6pojahe no3nqije. PpOBePte da nn cy CBe no3nqije caDpxkaHe:

Бр.СаТаВиДeo

1 AkymylaTopcka TeCTepa 3a NOTKpeCnBaHe
2 TpaHcnpTHN KoΦep
3 YnyTCTBO 3a yNtpe6y
4 30 ml YIbe 3a IaHaT TecTepe, 6noJooKn pa3rpaIbO

3 B6E6EHNOCHE HANOMEHE

3.1 OnuTe cnryphoche HanomeHe 3a eJektpnue aIaTe

YN03OPEHbE!PnouTajTe cBe

6e36eHOCHe HAnOMHe, ynyTCTBa, nIyucTaunje N TexHNUKe NOaTke ca KOjIMa je Icnpuyen OBaj eJekTpNHa aNat. HenoWToBaHe Dohnx yNyTCTaba MoKe IOBecTn Do eJekTpNHor Ydapa, NoXapa N/nn O3bNbHnx NOBpeDa.

3aDpxnTe CBe 6e36eHocHe HAnomeHe n ynyTCTBa 3a 6ydyhuynoTpe6y.

Nojam "eneKmpuHu anam" koju ce kopucMu y 6e36edHochum Hanomehama odHocu ce Ha mpexHe eNeKmpuHu aname (ca KaBnom 3a HanajaBe) unu Ha bamepujcke eNeKmpuHu aname (6e3 KaBna 3a HanajaBe).

3.1.1Бe36eHocTHa paHOM MecTy

OdpjkaBajte paHNO npDpyje YnCTmN do6po ocBeTbeHm. Hpei nn HeocBETbEHa paHa npDpyja Mory da IOBey Do He3rOda.
Hemojte da paAnTe ca eNeKtpnHm aIaTOM y OkolHH ca onachouhny od ekCnlo3nje, y Kojoj ce Hana3e 3anabBe TeuHOCTn, racOBn nIn npaunHe. EneKtpnHn anatn npoN3BOde BapHnue, KoJ Mory da 3anane npaunHy nIn nape.
Deu npyre ocobe dpxnte noaBe y Toky ynoTpebe eKeTpnuHor anata.Y cnuyajy ckpeTaHa naXhe MoKeTe da n3rybnte KOHTpOHy HaD eJeKtpnHIM aIaNtOM.

3.1.2 EneKtpnHa 6e36eHnoCT

IpnKbUyHn yTuKaueJeKtpuHOr aHaTa Mopa Da cTaje y UTuHnUy. YTuKaU Hn Ha KaKaB Haun He CMe Da ce MoDnФkUye. HemojTe Da KopncTnte aanTepcke yTuKaue 3ajENo ca eJKeTPnuHm aJaTtMa Koju Nmajy 3aWtHTHO y3emBeHe. HemOnqKOBaHn yTuKaUn OndroBapajyhe yTuHnUe CmaHbyj np3NK od CTpyJHor ydapa.
CnpeHTe p3n3nK KOHTaKT ca y3emJbeHm NOBpunHama NOnyT ceBN, rpejaHa, PNrnn n PpnXnepa. Noctojn NOBeHN p3NK oD cTpyjHor ydapa, ako je BaWe TeNo y3emJbeHo.
Ipxnte eNektpnue anate daBe od Knwe nn BOe. IpoOp BOe y enektpnHn aanat noBehaBa pn3NK oD cTpyjHor ydapa.
HemojTe MeHaTH HaMeHy npKbUyHOR Ka6la,da 6nCTe eEKeTpHuN aIaT HocJIu NJI KauJIu NJI Da 6nCTe N3BLaUH NtKauch 3 yTuHnue. DpXHTe npKbUyH N BoD BaH Domauaja TOnlOte, yBa, OwTpHX NBua NN POKpeTHNX DeNoBa. OwTeHeH NJIN 3aneTJbAHN pNKbUyH N BOIOBny BeHaBJy pu3nk od cTpyjHor ydapa.
Ako eIeKtpnHm aJatom paJnte Ha OTBOpeHOM, KOpNCTnte cAmO npOdyXHe BOIOBE KOJn cy NoroHN 3a paD HanoJy. Ynotpe6a npOdyxHOR B0da noroHOr 3a paD HanoJbCy mAhByje pn3NK oD cTpyJHor yapa.
Ako ce paad ca eIeKtpnHm aIaTOM y BnaXHom OkpyxeHy He MoKe n36eHn, KopncTe 3aHTHy cKnONky cTpyje KBapa . Ynotpe6a 3aHTNthe cKnONke cTpyje KBapa cMaHyje onachOCT OJ cTpyjHor ydapa.

3.1.3 Be36eHocT lydi

Будnte naЖьиВи, na3nte wta paJnte n pa3ymHo npucTynajTe paDy ca eJektpnHm anatom. He ynotpe6babajTe eJektpnHn anat ako cTe yMOPHn Hn noD yTucajem dpora, anKoxoHa nn leKOBa. TpeHytak Henaxhbe npunikom ynotpe6e eJektpnHor anata MoKe da doBeDe Do 03bHnx nobpeda.
HocHTe JnUHy 3aWTnTHy ONpEmy n yBek 3aWTnTHe HAOape. HoWeHe JnUHe 3aWTnTHe ONpeMe, kao uTo je Macka npOTNB npaunHe, npOTnKBnI3Ha 3aWTnTHa Obya, 3aWTnTHa Kaunra nn 3aWTnTa od byke, 3aBnCHO oD BpcTe n yNoTpe6e eNkTpnuHor aJata, cMaHbye onaChOCT od NobpeDa.

CnpeHTe cIyajHo nyTaHe y paad. YBepTe ce da je eJekTpHuAn aNat NCKbUyeH, npe Hero wTo ra npNKbUyHte Ha cTpyjHO HanajaBe H/Inn akymylatop, NODHRHe Ta HIN HOCHe.AKO npi HOseHy eJekTpHuOr aNATA dpXHTe npCT Ha npEknDauy INn YKbUyeHn eJekTpHuHn aNAT npNKbUyHTe Ha cTpyjHO HanajaBe, TO MOKe Da DOBeDe Do He3rOda.
Cknohnte aIate 3a noewaBaBe nJn KbyeBe, npe Hero wTO yKbuynte eJektpuHn aNat. Aanat nn Kbyu, kojn ce Hana3n y potnpajyhem deny eJektpuHor aIata, Moke da doBeede do nobpeda.
■ N36eRaBajTe HeHOpMaJaan noJoxaj TeJa. NopbHnTe ce 3a 6e36eJHO ynpuWe n yBeK OndPkaBajTe paBHOTexy. Ha Taj NaHH MoXeTe Da 6oJIe KOHTpOJIuWeTe eNEKtpuHn aJat y HeOueKINBaHIM CNTyaUjama.
Hocnte npnknaadHy odehy. Hemojte HocHTn shpOKy odehy nnn haknt. Kocny Odehy dpXnTe daIbe od NOKpeTHnx DeNoBa. Na6aby odehy, hAKT nIy duy Kocy Mory da 3axbATE NOKpETN deIOBn.
AkoMorydaceMOHTnpajyypehajn3a ycncBaBeN npKynBaBe npaunHe, Tpe6aNX npNKJbUyHTN INpabUNHO KOpNCHTN.YnoTpe6a ycncBaBaMoKe da CmaHnNOTeHUnJaNHy ONaCHOCT OINpaunHe.
HemojTe 6HTn HeOppe3Hn HEmoJTe KpUHTn 6e36eHocHa npaBnla 3a eJeKTPnuHe aIaTe, YaK n aKO cTe NocJIe YcTe yNoTpe6y yNo3HaTu ca eJeKTPnuHm aIaTom. HeOppe3Ho nocTypaHBe y Poky Od DeJIuHa ceKyHde MoKe Do DOBeDe Do TeuKx NobpeDa.

3.1.4 YnOTope6a n pyKOBaHbe eJEnKtpuHm aIaTOM

HemojTe npeonTepehNBaTu eNeKtpnHu anat. 3a Bau nocao KopnCTnte eNeKtpnHu anat Koju je 3a To npedBnHe. Ca odroBapajyHm eNeKtpnHuMaTOM heTe paAnTu 6oJbe N 6e36eHNJe y HabeDeHOM oncery yuHHka.
HemojTe KopncTn eKeKtpnHu aHaT, uJn je npeknDaU HeNCnpaBaH. EneKtpnHu aat Koju Bnue He Moxe da ce yKbuyu nn NCKbuyu, onacah je n Mopa da ce nonpaBn.
I3ByuHTe yTuKaU n3 yTuHnCe H/nnu kJIOHHe 6aTePnju Koja ce MoKe DEMoHTnpaTN, npe Hero wTO n3BpUnTe

noewaBahe ypehaja, MeBaTe yMeTke 3a anate nn Ondaxete eKeTpnuHn anat y ctpany. ObaKaBa mepa onpe3a cnpeyaBa cnuyajHo nokpetaBe eneKtpnuHor anata.

Hekopnshene eJektpnue he anate yubajte BaH domaaja deue. He do3BOInTe da eJektpnHn aIat KopncTe ocO6e koje ca HbIM HNCy yno3HaTe nJN Koje HNCy npoHTane OBA ynyTcTba. EJektpnHn aJatn cy onacn, aKO INKopncTe ocO6e 6e3 NCKyCTBa.
I NaJbNO ODPKAbjTe eJekTpNHe aNaTe n aNat 3a yMeTaBe. KoHTpOJIuNtTe da Jn NOKpeTHn DeIOBn paDe 6ecnPekOpHo n Da JN Ce 3aRJaBbyj, da JN cy DeIOBn cIOMJbeHn JIn OoTeHEn Tako da je cyHKunja eJekTpNHor anata HapUWeHa. Dajte oOteHene DeIOBe Ha nonpaBky npe ynotpe6e eJekTpNHor anata.Y3pOK MHOrNX He3rOda cy loSe ODPKAbHn eJekTpNHi aNatn.
Odpxabajte pe3he aanaTe owtpm n YnCTHM. NaKbBO OdpxabaHn pe3Hn aHaTn OoTPnx pe3Hx NBua MaBe ce 3aRnaBbyjy I naKSe Ce BOe.
Kopncnte eJektpnHn aIaT, aIaT 3a yMeTaHe, aIaTe 3a yMeTaHe, nTd. Y cKnaDy ca OBIM yNyTcTBMa. PpNTom y3Mnte y o63np ycNoBe paDa n paDbY koja Tpe6a da ce n3BpUn. Ynotpe6a eJIektpnHnx anata y CBpxe npyrauJe od npdeBnHeHX MOxe Da DOBeDe Do OnacHx CnTyauNja.
Odpxabajte pyuKe n XBaTHe NOBpHnHe cyBnMa, YNCTHM N YNCTUMa OD yJbAn MaCTn. KIn3abe pyuKe n XBaTHe NOBpHnHe He omoryhabajy 6e36eNo pyKOBaHbe aIaNtom N HErOBy KOHTPOJy Y HeoueKINBaHm CNTyaUjama.

3.1.5 Ynotpe6a n pykoBaHbe akymlyaTOPCKm anat

IpyHnte akymylaTope camo npbauIma koje je npenopuyno npo3bohau. 36or nybaa, KoJn je noroan 3a odpehEny Bpcty akymylaTopa, Noctojn onacnoct Ond noxapa, aKO ce Kopnstu ca dpyraunjIM akymylaTopma.
Y eJektpnHm aJaTMa KOpNCtnte cAmo 3a To npedBnHe aKymyIaTope. Ynotpe6a dpyrauJnx akymyIaTopa MoKe da DoBeDe Do NOBpeDa n ONaCHocTn OJ noXapa.

ДрхиTe HeKOpHHeHn AkymyIaTOp DaJIbe Od cnajannuca, KOBaHnua, KJbUyeBa, ekcepa, 3aBPTBeBa nIIpynx MaIInx MetaJIHHx npEdMeTa, KoJn 6n MorIn da npoy3pOkyj npemOuHaBaHbe KoHTakata. KpaTak cnoj n3MeHy KOHTaKaTa aKymyIaTopa MoKe dA DOBeDe Do ONEKOTInHa INI NOXapa.
Y clyuajy norpewne npimene, n3 akymylatopa moxe da n3na3n Teuhoct. CnpeHTe doOpncbom.Ako dohe do clyuajhor kontakta,ncpataBODom.AkO TeuhoCT Docne y OUn,doaTHo ce obpatnte n lekapy.TeuhoCT akymylatopa Koja zypn MOxke da DoBeDe do npTucaJne KOxke nnoneKOTnHa.
Hemojte Kopncntn OwTeHeHn nn MoDnΦNKOBaHn AkymyIaTOp. OwTeHeHn nn MOdNΦNKOBaHn AkymyIaTOpn Mory ce HEnpeBnIDNBO NOHaWATn I DOBecTn Do BaTpe, ekCnIO3nje NN OnaCHOCTN OD NobpeDa.
AkymyaTop HeMoJTe n3JaRaTu BaTpN nn npebucokm TemnepaTypama. BAtpa nn TemnepaType Behe od 130 ^ C mory da n3a3OBy ekcnno3nju.
CneiTe CBA ynyTCTBa 3a nyBeHe n aKymyNaTop nIi aKymyNaTOPcKn aIaT HemojTe Hkada npHHTn BaH TempeatpyHor oncera HaBeDeHor y ynyTCTBy 3a yNotpe6y. NorpseHNO npHebe nnI pyBe He BAH DO3BOJbEHor TempeatpyHor oncera moKe da pa3Opn aKymyNaTop nIa NoBeHa onaCHOCT OJ noXapa.

3.1.6 CepBnC

NonpaBky eJekTpnuHOr aIaTa npenyCTnte cAmo KBaJIncKOBaHOM ctpyuHOM oO6bBy KoJn KopuCte cAmo opurHaJIne pe3epBHe deJObe. Tako ce ocNirypaba Da 6e36eIHocT eJekTpnuHOr aJaTa OCTaHe OUYBaHa.
HnkaJa HemojTe Da OndpXaBaTe OwTehe akymyIaTope. BnIO KaKBO OndpXaBaHe akymyIaTopa Tpe6aNo 6n Da BpSi cAmo npOn3BoJau NII N OBnaUHeH N KOpNCnUKN cepBnCn.

3.2 Be36eHocHe HAnOmeHe 3a JaHuaHe TecTepe

ДрхиTe ca TecTePOM y paPy CBe DeNoBe TeJa DaJIbe OJ NaHua TecTepe. Пpe NOKpeTaHa TecTepe Tpe6a Da ce yBepNTe Da Bac JaHauc TecTepe He DoDnpyje.

TpeHyTaK HenaXbHe npu paDy ca naHuaHom Tectepom MoKe IOBecTu DO Tora Da NaHaTcTepe 3axBaTu OeHy nn DeNoBe TeNa.
ДрхиTe LaHuaHy TecTepy yBek ca BaWOM IeBOM pyKOM Ha npedBoj dpuuN BaWOM DeCHOM pyKOM Ha 3aHboj dpuu. YbpcTo dpkahe NaHuaHe TecTepe o6pHyTM dpkaHem Hero uTO OndroBa paDy nobehaba pn3NK od NobpeDa n HnKaDa he 6n Tpe6ano da ce npimHeByje.
ДрхиTe LaHану TecTepy caMo 3a ИЗОЛВаHe NOВpшIne 3a XBaTaHbe, jeg Янau TecTepe може дону уdoДир ca СКРИВЕHM ПОВODиЦma eJelKTPnUHe ctpyje. KoHTaKT LaHua TecTepe ca BODom ПОД HANOHOM Mоже DoBecTN ПОД HANOH Металнe DeIIOBE ypehaja И можe DoBecTu До eJelKTPnHOr ydapa.
Hocnte 3aHTnTy 3a oun. Ipenopyyje ce daJaBa 3aHTnTHa ONpeMa 3aHTnTy Od 6yKe, rnaBy, pyke, Hore n cTOnana. Ondrobapajye 3aHTnTHO oJeNo cMaHyje onaCHOCT OJ NOBpeDa ycneI ONJIbaka KoJn JIte OKoLo N CInuajHor DoOpnBaHa JaHaCa TeCTepe.
He KopncTe NaHcy TeCtepy Ha dpBeTy, MepDeBnHaMa, KpoBy IIN HeCTa6nHoJ NOBpShn. PaHa TaKaB HauHH CTbapa ONaCHOCT Od 03bHnx NOBpeDa.
I Na3nte Ha YBpCTO CTajaHe I KOpNCtHTe NaHcAny TecTepy cAmo aKO CTojNTe Ha YBpcTOJ, CNpyHOJ n paBHOJ NOdIo3n. KIn3aBa NODnora Nn Hecta6nHe NOBpUHe, MOrY DOBeCTn Do rHybNTka paBhotexe Nn rHybNTka KOHTpOne Hnd IaHcHOM TecTePOM.
Ipn TectepncaBy Heke rpahe Koja cTojn 3aterHyTa, paUyHajTe Ha To da ce Moxe BpatNTn H3a. Ca ocno6aHaBem Hanpe3aBa y dpBeHm BlnaKHMa, 3aterHyTa rpaHa MoKe Da ydapn Kopncnka n/nn Ce IaHcHa Tectepa MoKe OTetN KOHTpOJI.
Будп te noce6no onpe3n npi npceuaby Hnckor dpBeha mlaor dpBeha.Tahak MaTepujan ce moKe 3aPncTny y IaHcy TecTepe n ydapNTn Bac nIIN Bac n36aunTu n3 paBhotke.
HocHTe IaHcAny TecTepy 3a npedHy dpKv y nckbvyehom cTaBy, a JaHauc TeCTepe Ha cynpoTHoj cTpaHn od TeNa. Pn TpaHCnOpTy nnu YBaBy JaHuaHe TecTepe yBeK HabyunTe 3aWtNTHN

noknona. NaKbNBO pyKOBaBe naHuaHOM TecTepor CmaByje BepoBaTHohy cnyajHor DOpnpBaBa ca naHcEM TecTepe y nOKpety.

ДрхиTe ce ynyTcTaBa 3a noMa3nBaHbe, 3aTe3aBe NaHca N 3aMeHy uHHcke BOHnce n IaHca. HectpyuHo 3aTeHyT nIIN NOMa3ah NaHaC MoKe Da ce OTKHe nIIN NOBeHa pN3NK OJ NOBpaTHor ydapca.
TecTePunTe cAmO npBO. NaHcy HteCtepy He ynoTppe6bAbajTe 3a paDoBe 3a Koje HnJe npEdBnHeHa. PnpMep: He KopNCTnte JAnCuHy TcTepy 3a ceYebe Metana, Npactnke, 3nda nI rpaHeBnHcKor MaTepnjana KoJn Hncy od dpBeta. YnOtpe6a NaHuaHe TcTepe 3a paDoBe 3a KoJe HnJe npEdBnHeHa MoKe DOBeCTn Do onacnX cnTyauuJa.
JIaHuaHa TeCTepa HnJe nOroDHa 3a ceYebe cTa6aJa. KopuShHeBe IaHuaHe Tectepe 3a HeHaMeHcKe paDoBe MoKe Da IOBeIe Do O3bNbHnx NobPeDa KOpUsCHnKa nnI dpyrnx oc6a.

3.3 OnuTa 6e36eHocHa ynyTcTba 3a NaHuaHe TecTepe

IpaTne CBA ynyTCTBa npINIKOM yKlaHbHaHarOMnlaHnx MaTePnJaIa ca IaHcHae Tectepe, HbeHOr cKlaAnTeHa nIIn cepBncnpaHa. YBepnte ce da je npEknDauchcklbUyeH n da je akymyIaTOP n3BaJeh.

HeoeyeknbaHn pad naHuahe TeCTepe TOKOM yKnaHaHa ha Hacnara NIN TOKOM OdpXaBaHa moKe DOBecTn Do 03bHNx NOBpeDa.

3.4 y3pooun n n36erabahe noBpaTHor ydapa

IobpaTHn ydap moKe HactaTn aKO Bpx uHcKe BoHnue doOpHe HeKn PpeMet nNn aKO ce dpBO nokpehe a NaHaT TecTepe ce 3arNaBn y npoueny.

IodnupBaBe BpxOM uHHe MoKe y HeKIM CnyaJEbMa DOBecTu Do HeoYeKnBaHe peakuJe ycMepeHe yHa3aD, pni KoJoJ uHHcKa BoHua MoKe ydapNTn Harope N y npaBuY Kopncnka.

3arIaBbNbaIbe IaHcTa TeCTepe Ha rOpBoj IBnCn IINcKe BOHnue MoKe IINHy 6p3o OndaunyHa3ad y npabuy Kopncnka.

Cbaka od OBnX peakunja moKe yTucaTu Ha To da Bn n3ry6nte KOHTPOy HAD Tectepom I eBeHTyaHc Ce TeuKO nobpeHte. HeMoJTe ce NCKbYuHBO Noy3aTu y CnrgpHocHe ypehaje Koju cy yrpaHEn y NaHuaHy Tectepy. Kao KopncHK JaHuaHe Tecte Tpe6aNo 6n Da npedy3MeTe pa3He Mepe Da 6nCTe paanuN 6e3 HecpeHa n NobpeDa.

IobpaHn ynap je nocneDnua norpeHne nn HnnpabnHe ynoTpe6e naHuahe TeCTepe. Oh ce MoKe cnpuHTOn oJROBapajyHM Mepama onpe3a, Kao ITO je ONCaHO y HacTabky:

Држnte YBpcto TecTepy obema pykama, obyxbatajyн палцma n npctma dprskу lanhane TecTepe. Dobeinte Bawe TeNo npyke y noIoxaj y kojem moKeTe da BnaDaTe cnJaMa NOBpaTHor ydapa.AKO ce npdeU3My OndroBapajyhe Mepe, KopncnK moKe Da cablaada cnJe nobpaTHor ydapa. Hnkada He nCnytajTe IaHuaHy TecTepy.
I36erabajte a6hopMaJIHO dpXaHBe TeJa n He TectepuWnte N3HaD BnCInHe pameHa. HaTaj NaunCe I36eraba HeHamepHo DoinpuBaHe BpxOM uHHe N OMORYhaBa 6oJbKa KOnTpOJa JauHcAHe Tectepe y HeoueKINBaHIM CNTyaUzjama.
YBek KopncTHe pe3epBHe uHne n LaHcTe TecTepe Koje je npOnncao npOn3BoHa. Iorpeu He pe3epBHe uHne n LaHcN TeCTepe Mory yTuCaTu Ha Kndahe JaHua Nn IN NobpaTHn yDap.
IpnidpkaBajTe ce ynyTcTaBa npon3Bohajca 3a owTpbe N odpxkBaBe Ianua Tectepe. CyBnWe HnCKn rpaHnHnCi 3a Dy6nHy nobehabajy CKIOHOCT Ka NOBpAthOM ydapy.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AL-KO

Modello : CSM 1815

Categoria : Sega