DH40MCWSZ - Trapano HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DH40MCWSZ HiKOKI in formato PDF.
Domande degli utenti su DH40MCWSZ HiKOKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DH40MCWSZ - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DH40MCWSZ del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE DH40MCWSZ HiKOKI
Traduzione delle istruzioni originali)
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avventenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate posso nofavorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmossere esplovec, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli eletttroutensili.
Qualsiasi distrazione cui si sono in controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili.
Non modificare mai le prese.
Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli eletttroutensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumentera il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare I'eeltroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzato una prolonga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evitare l'impiego di un eletttroutensile in un luogo umido, utilizzato l'alimentazione protetta da un disposativo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.
Nonutilizzategli elettroutensili qualora siate stanchi,otto I'infl uenza di farmaci,alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli eletttroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurra il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interrutto sua posizionato su OFF.
Il trasporto degli utensili elettrici tenendo le proprie dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensili che hanno l'interruttore acceso, favorisce gli incidenti.
d) Prima di attivare l'elettROUTensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sue due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio l'electroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano delle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
Raccogliere la polvere cui ridurre i rischi connessi alle polveri.
4) Utilizzato e manutenzione degli eletttroutensili
a) Non utilizzato elettroutensili non idonei. Utilizzato l'eeltroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzato l'eeltroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorare e più sicura del lavoro, alla velocità di progettio.
b) Non utilizzato l'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite I'interruttore.
E pericoloso utilizzato elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina alla presa elettrica e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettrotensile.
d) Depositate gli elettroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eeltroutensile.
E pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettROUTensili.
e) Manutenzione degli eletttroutensili. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'eletttroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzato.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti a bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'elettrotensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
5) Assistenza
a) Affi date le riparazioni dell'eletttroutensile persone qualifi cate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL MARTELLO PERFORATORE
1. Indossare protettori per le orecchie
L'esposizione al rumore cui cause la perdita dell'udito.
2. Utilizzare le leve assistiarie se fornite con l'utensile.
La perdita di controllo cui cause lesioni alla persona.
3. Afferrare l'electronensile delle superfici isolate quando si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici nascosti o con il proprio fi lo.
Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e dare una scossa elettrica all'opereatore.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
- Assicurarsi che la fonte di alimentazione dautilizzare sia conforme ai requisiti di alimentazione specificati sulla targhetta dei dati del prodotto.
- Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione OFF. Se la spina viene collegata ad una presa nelle interrettore di alimentazione è in posizione ON, l'utensile elettrico inizia immediamente a funzionare, con il rischio di seri incidenti.
- Se l'area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione, usare una prolunga di spessore e capacità nominale suffi cients. Il cavo di prolunga deve essere il più corto possibile.
- Subito dopo aver adoperato l'attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare usioni.
- Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare un muro, pavimento o soffi tto, accertarsi con sicurezza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi.
- Tenerere sempre saldamente l'impugnatura del corpo macchina e l'impugnatura laterale dell'utensile. Altrimenti si può produire un funzionamento scorretto e persino pericoloso.
-
Indossare una maschera antipolvere. Non inalare la polveri dannose generate durante le operazioni di perforazione e cesellatura. La polvere cui lo mettere a rischio la salute propria e delle persone circostanti.
-
Montaggio dell'utensile
O Per impedire incidenti, assicurarsi di spegnere l'interruttore e scollegare la spina alla presa di corrente.
O Quando siutilizzano utensili quali punti toro, punte, ecc., assicurarsi di usare i ricambi originali specificati alla nostra azienda.
Pulire la parte del gambo della punta. Quindi spalmare la parte del gambo con il grasso o l'olio per machine. - La velocità di rotazione non può essere modificata premendo l'interruttore di selezione della velocità di rotazione quando il motore sta ruotando. Per cancellare la velocità, per prima casa spegnere l'utensile.
- Interruttore differenziale
a Si raccomanda di usare sempre un interruptore diff erenziale con una potenza nominale di 30mA o meno.
NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 - Fig. 13)
| ① | Punta del trapano | ⑬ | Tappo anteriore |
| ② | Fermo | ⑭ | Grasso |
| ③ | Leva selettore | ⑮ | Vite a farfalla |
| ④ | Interruttore di accensione | ⑯ | Adattatore per gambo conico |
| ⑤ | Maniglia | ⑰ | Punta (a gambo conico) |
| ⑥ | Targhetta | ⑱ | Coppiglia |
| ⑦ | Tappo della spazzola (all'interno del coperchio posteriore) | ⑲ | Gambo della punta a tazza |
| ⑧ | Vite di fissaggio (sotto il coperchio posteriore) | ⑳ | Punta a tazza |
| ⑨ | Coperchio posteriore | ㉑ | Piastra guida |
| ⑩ | Alloggiamento | ㉒ | Perno centrale |
| ⑪ | Maniglia laterale | ㉓ | Estremità della punta a tazza |
| ⑫ | Ghiera | ㉔ | Spazzola al carbonio |
SIMBOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendre il significato prima dell'uso.
| DH40MC: Martello perforatore | |
| Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. | |
| Solo per Paesi UE Non gettare le apparetchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparetchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparetchiature elettriche ESAuste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible. |
Italiano
| V | Tensione nominale (Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia conforme ai requisiti di alimentazione specifici cati sulla targhetta dei dati del prodotto. |
| P | Potenza assorbita |
| n0 | Velocità a vuoto |
| Bpm | Tasso d'impatto a pieno carico |
| φmax | Diametro foratura, max. |
| kg | Peso (Secondo la Procedura EPTA 01/2003) |
| - | Punta |
| - | Nucleo |
| - | Regolazione della funzione di posizione dell'utensile |
| T | Solo funzione martellatura |
| T | Funzione rotazione e martellatura |
| I | Accensione |
| O | Spegnimento |
| - | Scollegare la spina alla presa elettrica |
| - | Utensile di classe II |
ACCESSIONI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito.
Contenitore di plastica 1
O Maniglia laterale 1
Fermo 1
O Grasso del martello A 1
Gli accessori standard posso sono essereambiati sanza preavviso.
APPLICAZIONI
Funzione rotazione e martellatura
O Fori per anticoraggio
O Fori nel calcestruzzo
Solo funzione martellatura T
Frantumazione del cemento, scavo e aquadratura
(Alcune applicazioni hanno bisogno di accessori opzionali)
CARATTERISTICHE
Le specifi che tecniche di esta macchina sono elencate nella Tabella a pagina 5.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamenti alla Preventiva comunità.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
| Azione Figura Pagina | ||
| Inserimento di utensili SDS-max 2 2 | ||
| Rimozione di utensili SDS-max 3 2 | ||
| Modifi ca della direzione dell'utensile 4 | 2 | |
| Sezione della modalità di funzionamento | 5 | 3 |
| Accensione e spegnimento 6 3 | ||
| Installare il fermo 7 3 | ||
| Uso dell'adattatore per codolo conico | 8 | 3 |
| Rimozione dell'adattatore per codolo conico | 9 | 4 |
| Montaggio del nucleo 10 | 4 | |
| Montaggio della lastra guidale del perno centrale | 11 | 4 |
| Sostituzione di una spazzola di carbone | 13 | 5 |
| Sezione degli accessori* | - | 6,7 |
- Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI.
Azionare quello martello perforatore utilizzando il suo stesso peso. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzamente contro la superfi cie di lavoro.
Tenere quello martello perforatore con una forza appena sufficienza a contrastare la reazione.
ATTENZIONE
Dopo un lungo tempo di impiego, la cassa del cilindro è molto calda. Fare+dunque attenzione a non uszionarsi le mani.
Riscaldamento (Fig. 12)
Per ilsystemadi lubrificazione ad ingrassaggio di esta unitapuò essere necessario il riscaldamento in zone fredde.
Collocare l'estremitàdella punta in modo che tocchi il cimento, attivare l'interruttore dell'unitàprincipale ed eseguire l'operazione di riscaldamento. Accertarsi che sua prodotto un rumore di colpi e quindi usare l'unità.
ATTENZIONE
Quando si esgue l'operazione di riscaldamento, tenere l'impugnatura laterale e il corpo principale saldamente con entrambe le mani in modo da Maintainere una presa sicura fare attenzione a non torcere il proprio corpo con la punta del trapano inceppata.
SOSTITUZIONE DEL GRASSO
Questo martello perforatore ha una struttura completeness ermetica per proteggerlo alla polvere e prevenire la perdita di lubrifi cante.
Di seguenza, quello martello perforatore più essere usato per lunghi periodienza lubrificazione. Sostituire il grasso come indicato tutto.
Periodo di sostituzione del grasso
Dopo l'acquisto, sostituire il grasso agli 6 mesi di impiego. Per il grasso di ricambio rivolgersi al centro assistenza autorizzato più vicino.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione delle punte dell'utensile
Poiché l'uso di un utensile ottuso causerà i malfunzionamento del motore e un degrado nell'effi cienza, sostituire la punta con una nuova riaffi larla senza indugio quando si notano segni abrasione.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L'avolgimento del motore è il vero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici.
Fare attenzione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 13)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Quando una spazzola è consumata o vicina al "limite d'usura" ③, il motore potrebbe subire dei danni.
Usando spazzole di carbone con arresto automatico, il motore si ferma automaticamente quandoqueste sono consumate. In tal caso, bisogna sostituirle con delle nuove, dello stesso numero ⑥ comeindicato nella Fig.13.Inoltre,tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 13)
Allentare le due viti di fi ssaggio e rimuovere il codone. Togliere la capsula della spazzola e le spazzole di carbone. Dop la sostuzione di queste non dimenticare di serrare la capsula e di installare il copercio posteriori.
6. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, tale operazione deve essere effettata dal produttore di questo prodotto, in modo da evitare un rischio alla sicurezza.
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici, è necessario osservare le norme di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun Paese.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle speci che normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentole, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
2
jLivello misurato di potenza sonora pesato A:106 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A:95 dB (A) Incertezza K:3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Foratura con martello nel calcestruzzo:
Valore di emissione vibrazioni _h HD = 16,5m / s^2 Incertezza K = 1,5m / s^2
Valore equivalente di cesellatura:
Valore di emissione vibrazioni _h, CHeq = 13,3m / s^2 Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
Puo essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.
ATTENZIONE
Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile restsa spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamentienzapreventiva comunazione.
MONTERING OG ANVENDELS
Incertitudine K: 3 dB (A).
Incertitudine K = 1,5 m/s²
NAZIVI DELOVA (SI. 1 - SI. 13)
| ① | Burgija za bušenje | ⑬ | PrednjiPoklopac |
| ② | Zapušač | ⑭ | Mast za podmazivanje |
| ③ | Ručica menjača | ⑮ | Leptir vijak |
| ④ | Okidač prekidača | ⑯ | Konusna drškaadaptera |
| ⑤ | Ručka | ⑰ | Burgija (konusna drška) |
| ⑥ | Natpisna pločica | ⑱ | Klin |
| ⑦ | Poklopac Četke(u zadnjemPoklopcu) | ⑲ | Drška glavne burgije |
| ⑧ | Vijak i tipl (u zadnjemPoklopcu) | ⑳ | Glavna burgija |
| ⑨ | ZadnjiPoklopac | ㉑ | Vodeća pločica |
| ⑩ | Kucište | ㉒ | Centralna igla |
| ⑪ | Bočna rucka | ㉓ | Vrh glavne burgije |
| ⑫ | Drška | ㉔ | Ugljena Četkica |
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
| DH40MC: Rotacioni Čekić | |
| Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo. | |
| Samo za zemplje EU Nemojte odlagati elektristani alat zajedno sa smecem iz domacinstva! Na osnovu Evropske directives 2002/96/EC o dotrajaloj elektristani oj elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektristani alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekoloske zahteve. | |
| V | Nominalni napon Proverite da li izvor energije kojiće biti korišćen ispunjava zahtve koji su naveneni na natpisnosti pločici proizvoda. |
| P | Ulazna snaga |
| n0 | Brzina bez opterećenja |
| Bpm | Učestalost udaranja pri punom opterećenju |
| φmax | Prečnik bušenja, maks. |
| kg | Težina (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003) |
| Burgija za bušenje | |
| Glavna burgija | |
| Prilagodavanje funkcjije pozicije alata | |
| T | Funkcija samo Čekićanja |
| IT | Funkcija rotacije i Čekićanja |
| I | Uključiti |
| O | Isključiti |
| Izvucite utikaće iz električne utičnice | |
| Alat klase II |
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog uredaja (1 uredaj), u pakovanju se nalazi i dole navedeni pribor.
Plastica kutija 1
O Bočna ručka 1
O Zapusac 1
Podmazivanje cekica A 1
ManualeFacile