Refine 700 E7ST12LG - Vasaló ELECTROLUX - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Refine 700 E7ST12LG ELECTROLUX PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Vasaló PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Refine 700 E7ST12LG - ELECTROLUX és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Refine 700 E7ST12LG márka ELECTROLUX.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Refine 700 E7ST12LG ELECTROLUX
MAGYAR Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik. Előfordulhat, hogy a gőzállomás nem termel gőzt azonnal a víz betöltése után. Ennek az az oka, hogy a belső rendszerben bennrekedt levegő néhány másodpercig késleltetheti a funkciót. Kérjük, legyen türelmes, és a gőzgomb megnyomásával próbálja meg újra. A kényelme érdekében a gőz a gomb elengedését követően is még áramlik néhány másodpercen át, és nem szükséges folyamatosan nyomni a gombot. A legjobb gőzölési eredmény érdekében tapasztalja ki saját ritmusát. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A. Felfűtés jelző lámpa B. A vasalás felületét megvilágító fényszóró C. Gőz hőmérséklet szabályzó D. Gőzöléserősítő gomb E. Gőzcső F. Víztartály beépített vízkőtelenítő egységgel* G. Maximális vízszint jelzés H. Vízmelegítő egység
J. RESILIUM™ galvanizált vasalótalp K. Hálózati kábel L. Gőzcső tartó M. ON/OFF (BE/KI) gomb N. Gőz készenlétben kijelző O. Hordzár elülső része P. Zár mechanizmus Q. Forró vasalótalp kijelző R. Tápkábel tároló S. Vízmelegítő fedő T. Vízkőmentesítő egység a víztartályban U. Tisztítókefe *Csak bizonyos típusoknál Kép a 2-4. oldalon
1 Az első használat előtt. Távolítsa el az öntapadós címkéket, és a helyüket nedves ruhával dörzsölje át. Vízszintes helyzetben tegye a vasalódeszkára vagy a vasalódeszkával megegyező magasságú hőálló, szilárd felületre a gőzállomás vasalófejét. Csévélje le, majd egyenesítse ki a hálózati kábelt és a gőzvezetéket. 2 Vegye ki a víztartályt (F) az alján lévő nyílásba nyúlással, és óvatosan húzza ki az alapegységből. Válassza le a víz- kőtelenítő egységet* (T), és merítse vízbe legalább egy percig. Helyezze vissza a vízkőtelenítő egységet*. Töltse fel a víztartályt hideg vízzel. Javasoljuk, hogy desztillált vizet vagy 50% desztillált víz és 50% csapvíz keverékét alkalmazza. Ürítse ki a víztartályt, a gyártási eljárásból esetlegesen visszamaradt idegen részecskék eltávolítására. Javasoljuk, hogy 3 hónap eltelte után cserélje ki a vízkőmentesítő egységet*. (*Csak bizonyos típusoknál). 3 A víztartályt mindig a MAX jelzésig töltse fel hideg vízzel (A). Figyelem! A készüléket tilos úgy működtetni, hogy nincs a tartályban víz. 4 Csatlakoztassa a gőzállomás hálózati kábelének csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzathoz. Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot. Válassza ki a programot a vasaló választótárcsájának elfogatásával. 5 A felfűtés jelző lámpa (A) és a fényjelző lámpa (B) bekapcsol, amint megnyomja az ON/OFF (BE/KI) gombot. 6 Ha BE van kapcsolva a felfűtés jelző lámpa (A), akkor a gőzállomás előmelegítése történik. Ha BE van kapcsol- va az elkészült gőz visszajelző (N), a gőzállomás készen áll a használatra.
ÜZEMELTETÉSI TÁJÉKOZTATÓ
7 Oldja fel a vasaló zárolását a zárszerkezet állásba kapcsolásával, majd emelje fel a vasalót a tartóterületről. A vasalás megkezdése előtt próbálja ki a vasalót egy régi törülközőn, hogy biztosan ne kerüljön a ruhájára semmi- lyen maradék anyag a vasalóból.Szükség esetén kissé megnedvesített ruhával törölje át a vasalótalpat. 8 A gőzfunkció bekapcsolásához tartsa lenyomva a gőzöléserősítő gombot 3–5 másodpercig. Tartsa lenyomva a gőzerősítő gombot a koncentrált gőzsugár kilövelléséhez. Ha felengetitek a nyomógombot használjátok fel az elkészítet párát és csak utána helyezzétek vissza a vasalót a párologtató egység helyére. Javasoljuk, hogy rövid időtartamig használja a gőz gombot. Figyelem! Tilos gőzt kiengedni, miközben a vasaló a tartón helyezkedik el. 9 Kapcsolja ki a készüléket az ON/OFF (BE/KI) gomb megnyomásával (a jelzőfény kialszik). 10 Mindig hagyja teljesen lehűlni a vasalóta vasalótartón, mielőtt elteszi. Ha lehűlt a vasaló, akkor ürítse ki a víztartályt. Tárolja a gőzállomás vasalóját a vasalótartón.66 www.electrolux.com 11 A készülék használatát követően kapcsolja ki azt az ON/OFF (BE/KI) gomb megnyomásával. Helyezze a vasalót a vasalótartóra, és kapcsolja be a zármechanizmust a vasaló biztonságos rögzítéséhez. 12 A hálózati kábelt mindig a tápkábel tartóban (R), a gőzcsövet pedig a gőzcső tartóban (L) tárolja a gőzál- lomás alján. Figyelem! SOHASE tekerje a hálózati kábelt a vasaló köré. TISZTÍTÁ 13 Fordítsa oldalra a gőzállomást, hogy a vízmelegítő fedele legfelül legyen.Csavarja le a vízmelegítő fedelét. Fordítsa oldalra a készüléket a mosogató fölött, és ürítse ki teljesen a vízmelegítőt. 14 Keverjen össze a meghatározott arányban vízkőoldót és vizet, legalább 300 ml vízkőoldó-keveréket készítsen. (Alkalmaz- za az ajánlott hígítási arányt a keverékhez. Ha vízkövesedést tapasztal, növelje meg a vízkőmentesítő adalék arányát.) Megjegyzés: Az Electrolux EUD5 jelölésű vízkőoldójának használatát javasoljuk. Kérjük, tartsa be a akonon megadott víz/vízkőoldó folyadék arányokat. Javasoljuk, hogy 2 havonta tisztítsa ki a terméket. 15 Öntse ki a keveréket. Töltse meg a vízmelegítőt tiszta vízzel, majd öntse ki. Ismételje meg ezt a lépést néhá- nyszor, amíg el nem távolítja a vízkövet, és már nem érezhető a vízkőmentesítő szaga. Visszaszerelés előtt töltsön be egy mérőpohárnyi tiszta vizet a vízmelegítőbe. A GARANCIA NEM TERJED KI A VÍZKŐ ÁLTAL OKOZOTT ELTÖMŐDÉS KÖVETKEZTÉBEN FELLÉPŐ KÁROKRA. Ha végzett a tisztítással, ügyeljen arra, hogy a vízmelegítő ne legyen teljesen üres, hagyjon benne valamennyi vizet (mielőtt újra bezárja). 16 Illessze a tisztítókefét* a vízmelegítőnyílásába, és távolítsa el a maradék vizet és a vízkőlerakódásokat, miköz- ben a készüléket a mosogató fölött tartja. (*Csak bizonyos típusoknál). 17 Tisztítsa meg a készüléket egy nedves ruhával. A makacs szennyeződések eltávolításához kis mennyiségű, nem dörzsölő hatású tisztítószert is használhat. Használja örömmel új Electrolux készülékét!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék első használatát megelőzően olvassa el gyelmesen a következő utasításokat.
- Korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
- Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják játékra.
- Amíg be van kapcsolva, vagy ki nem hűlt teljesen, a vasalót és a vezetékét tartsa távol 8 évnél atalabb gyermekektől.
- Használat közben a felületek felforrósodhatnak
- A készülék csapvízzel is használható. Ajánlatos Electrolux AquaSense szűrt vizet használni a szennyeződések, például vízkő kiszűréséhez. Egyébként javasoljuk a desztillált víz használatát. Ha a csapvíz különösen kemény, használja az 50% desztillált víz és 50% csapvíz keverékét.
- A készüléket csak a műszaki adatok címkéjén feltüntetett értékekkel azonos feszültségű és frekvenciájú elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni.67www.electrolux.com
- Ne használja a vasalót, ha leejtették, ha a vasalón vagy a kábelen látható sérülés van, illetve ha szivárog.
- A készülék kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva használható. Szükség esetén 10 A áramerősségnek megfelelő hosszabbító kábelt használhat.
- Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie.
- A vasalót stabil felületen kell használni és tartani. A vasaló állványra helyezése előtt mindig győződjön meg arról, hogy az állvány alatti felület stabil.
- A táphálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
- Tisztítás vagy karbantartás előtt, illetve használat után mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
- A víztartály feltöltése előtt a tápkábel csatlakozóját mindig ki kell húzni a hálózati aljzatból.
- A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel.
- A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
- Ne lépje túl a készüléken feltüntetett maximális töltési mennyiséget (vízszintet).
- A készülék működése közben a betöltő nyílást tilos kinyitni.
- A víztartály újratöltése előtt távolítsa el a hálózati dugaszt acsatlakozóaljzatból.
- Ne öntsön a tartályba ecetet, vízkőmentesítőt, vagy más illatosított anyagot. Ellenkező esetben a garancia érvényét vesztheti.
- Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó nem vállal semmilyen kötelezettséget a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkezett esetleges károkért.68 www.electrolux.com
TEXTÍLIA HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA VASALÁSI JAVASLAT Akril Outdoor (Kültéri sportruházat) Vasalja szárazon a kifordított anyagot. Acetát műszál Outdoor (Kültéri sportruházat) Vasaljon szárazon, miközben a még nedves ruha ki van fordítva, vagy nedvesítse meg vízpermettel. Nylon és poliészter Outdoor (Kültéri sportruházat) Vasalja a kifordított, még nedves ruhát, vagy nedvesítse meg vízpermettel. Műselyem Outdoor (Kültéri sportruházat) Vasalja kifordítva. Viszkóz Outdoor (Kültéri sportruházat) Vasalja kifordítva. Selyem Outdoor (Kültéri sportruházat) Vasalja kifordítva. A kifényesedett foltok kialakulását vasalóruha használatával kerülheti el. Kevertszálas pamut Outdoor (Kültéri sportruházat) A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint járjon el. „Kültéri” beállítás szükséges az ilyen típusú anyaghoz. Vízálló-légáteresztő ruházat (kivéve a PVC- bevonatúakat) Outdoor (Kültéri sportruházat) A kültéri ruházatát a címkén található utasításoknak megfelelően kíméletesen mossa, és hagyja a levegőn megszáradni. Szárazon vasalás óvatosan és lassan a ruha külső felületén, hogy a ruha minden részét elérje, és újraaktiválja a DWR (Durable Water Repellency – tartós vízlepergető) kezelést, és visszaállítsa a ruhaanyag vízlepergető tulajdonságát.* Ezt a beállítást használhatja a kültéri sportruházat mosása és levegőn történő szárítása után, vagy akkor, ha szeretné visszaállítani a ruha egyes területeinek vízlepergető tulajdonságát.
- Jobb, mint a csak levegőn történő szárítás a vízlepergető kültéri sportruházat esetében Gyapjú és kevertszálas gyapjú Wool (Gyapjú) Gőzvasalás kifordított ruhán, vagy használjon vasalóruhát. Pamut Cotton (Pamut) Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon. Használja a legmagasabb gőzfokozatot. Kordbársony Cotton (Pamut) Gőzvasalás kifordított ruhán, vagy használjon vasalóruhát. Lenvászon pamut vagy lenvászon Vasalja az anyagot kifordítva, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett foltok elkerülése érdekében, különösen sötét színű darabok esetén. Vasaljon szárazon a kifordított ruhán, vagy nedvesítse meg azt vízpermettel. Használja a legmagasabb gőzfokozatot. Pamutvászon pamut vagy lenvászon Használja a legmagasabb gőzfokozatot. Adagoljon maximális mennyiségű gőzt a gőzöléserősítő gomb lenyomásával és lenyomva tartásával. Kövesse a ruha kezelési címkéjén lévő utasításokat. A változó vasalási sebesség és az anyag nedvessége miatt az optimális beállítás eltérő lehet a táblázatban látható ajánlott értéktől! Ha a gőzöléserősítő gombot meghúzza, előfordulhat néhány vízcsepp a vagy a helyen.
A talp nem melegszik, pedig a vasaló be van kapcsolva. Probléma a hálózati csatlakozással Ellenőrizze a hálózati tápkábelt, a csatlakozót és a csatlakozóaljzatot. A kiválasztott hőmérséklet alacsonyabb, mint az „OUTDOOR” (kültéri sportruházat) beállításnál javasolt. Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet.69www.electrolux.com
A vasaló nem fejleszt gőzt. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a tartályt vízzel (lásd: „Üzembe helyezés”, 2. pont). A kiválasztott hőmérséklet alacsonyabb a gőzzel való használathoz javasoltnál. A kiválasztott hőmérséklet elérheti ezt a fokozatot: lenvászon. A gőzöléserősítés és a függőleges gőzöléserősítés nem működik. A gőzöléserősítő funkciót nagyon gyakran használta rövid időn belül. Mielőtt megkezdené a vasalást, állítsa a vasalót a sarkára, és várjon, amíg a kijelző lámpa kialszik. A vasaló nem elég forró. A gőzzel történő vasaláshoz a megfelelő hőmérsékletet elérheti ezt a fokozatot: lenvászon). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és várjon, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik. Vasalás közben víz szivárog a vasalótalpból. A vasaló nem elég forró. Állítsa a hőmérséklet-szabályzót a gőzölős vasalásra alkalmas
lenvászon maximális) fokozatra. Mielőtt megkezdené a vasalást, állítsa a vasalót a sarkára, és várjon, amíg a visszajelző kialszik. Állítsa a vasalót a sarkára, és várjon, amíg a fényszóró bekapcsol a vasalás megkezdése előtt. Vasalás közben pehelyszerű anyag távozik a vasalótalpból. Kemény vizet használt, melyből pehely formájában kivált a vízkő a víztartályon belül. Tisztítsa meg az állomást vízkőmentesítővel (lásd: „Tisztítás”,
Tartsa nyomva a gőz gombot legalább 1 percig a gőz beindításához. Majd tartsa megnyomva további egy percig a gőzfejlesztő rendszer kitisztításához. A vasalás megkezdése előtt próbálja ki a vasalót egy régi törülközőn, hogy biztosan ne kerüljön a ruhájára semmilyen maradék anyag a vasalóból. A tárolási pozícióba állított vagy éppen lehűlő vasaló talpából víz szivárog. A vasalót vízszintes helyzetbe állította, miközben a víztartályban még volt víz. Mielőtt tárolná a vasalót, ürítse ki a víztartályt, és állítsa a gőz-szabályzó gombot „0” (kikapcsolt) állásba. Barna folyadék hagyja el a vasalótalpat vasalás közben, mely foltot hagy a ruhán. Előfordulhat, hogy az ajánlottól eltérő vegyi vízkőmentesítő anyagot használt. Használjon az ajánlásnak megfelelő vízkőmentesítő anyagot (lásd: „Tisztítás”, 14. sz.). Anyagszálak gyűltek össze a vasalótalp nyílásaiban és égnek. Egy puha, nedves kendővel tisztítsa meg a talprészt. A szövetet nem öblítette ki megfelelően, vagy a ruhanemű új, és még nem volt kimosva a vasalást megelőzően. Kérjük, vasalás előtt megfelelően öblítse ki a szövetet.
Ez aszimbólum azt jelzi, hogy a készülékben akkumulátor van, ami nem helyezhető a háztartási hulladék közé. A terméken, illetve annak csomagolásán látható szimbólum azt jelzi, hogy a készülék a szokásos háztartási hulladékoktól elkülönítve kezelendő. Kérjük,vigye el a terméketegy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy az Electrolux egyik szervizközpontjába az akkumulátor és az elektromos alkatrészek biztonságos, szakszerű eltávolítása ésmegfelelő újrahasznosítása érdekében. Minden esetben tartsa be az elektromos készülékek és az újratölthető akkumulátorok elkülönített hulladékkezelésére vonatkozó nemzeti előírásokat. Az Electrolux fenntartja a jogot termékei, valamint a közölt információk és műszaki adatok előzetes értesítés nélküli módosítására.70 www.electrolux.com ITALIANO Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai ni del riciclaggio. È possibile che il ferro da stiro a caldaia non produca vapore subito dopo aver riempito o ricaricato il suo serbatoiod’acqua. Il motivo è che l’aria intrappolata nel sistema interno può far ritardare di qualche secondo l’avvio di questa funzione. Attendere qualche istante e riprovare premendo il pulsante del rilascio di vapore. Per una maggiore praticità, il vapore fuoriesce soltanto alcuni secondi dopo aver rilasciato l’apposito pulsante, che non è quindi necessario premere in modo continuo. Si consiglia di trovare il giusto ritmo per ottenere i migliori risultati di stiratura a vapore. COMPONENTI A. Spia di riscaldamento B. Luce anteriore per illuminare l’area di stiratura C. Selettore vapore-temperatura D. Pulsante di erogazione divapore E. Cavo del vapore F. Serbatoio dell’acqua con cartuccia anticalcare integrata* G. Indicatore del livello massimo dell’acqua H. Caldaia
Notice-Facile