ATIKA ALA 2500 - Mechanikus aprító

ALA 2500 - Mechanikus aprító ATIKA - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen ALA 2500 ATIKA PDF formátumban.

📄 184 oldal Magyar HU 💬 AI kérdés ⚙️ Műsz. adat
Notice ATIKA ALA 2500 - page 75
Kézikönyv-asszisztens
A ChatGPT működteti
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : ATIKA

Modell : ALA 2500

Kategória : Mechanikus aprító

SKIP

Gyakran ismételt kérdések - ALA 2500 ATIKA

Töltse le az útmutatót a következőhöz Mechanikus aprító PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét ALA 2500 - ATIKA és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. ALA 2500 márka ATIKA.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALA 2500 ATIKA

Página 57 Hilijainen oksasilppuri Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat Side 66 Kerti szecskavágó Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!75 Összeszerelés Vegyen ki minden darabot a csomagolásból. A mellékelt anyakulcs segítségével, két-két (8) alátét és (2) önbiztosító anya felhasználásával szerelje fel a kitámasztó lábakat a házra. A mellékelt imbuszkulcs és anyakulcs segítségével, 2 db M6 x 50 (4) csavar és anya felhasználásával szerelje fel a (3) keréktengelyt az alvázra. Tolja az (5) kerekeket a tengelyre. Egy kalapács segítségével rögzítse a (6) kerékborítást a keréktengelyre.

1. Az aprítandó gallyak bemeneti tölcsére

2. Visszaállító gomb / Motorvédelem

Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíveskedjen megőrizni. Adja tovább a kezelési utasítást azoknak a személyeknek, akik a géppel dolgoznak. A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelem- bevétele és a készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad.

Korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy kevés tudással és tapasztalattal rendelkező, illetve a készülék kezelési utasítását nem ismerő személyek és gyermekek a készüléket nem kezelhetik és nem használhatják.

Gyermekeknek és 16 év alatti fiatalkorúaknak nem szabad a berendezést kezelniük. Előfordulhat, hogy a nemzeti és helyi előírások a felhasználó életkori korlátozását esetleg másképpen határozzák meg.

Tartalom Összeszerelés

EK-megfelelőségi-nyilatkozat

A készüléken alkalmazott szimbólumok

Jelzések kezelési utasítás

Rendeltetésszerű alkalmazás

Biztonságos munkavégzés

Munkavégzés a kerti aprítógéppel

A ellenkés beállítása

Karbantartás / Ápolás / Tárolás

Szállított csomag Kicsomagolás után ellenőrizze a karton tartalmának teljességét esetleges szállítási károkra Kifogásolásokat haladéktalanul közölje szakkereskedőjével, szállítójával, illetve a gyártóval. Későbbi reklamációkat nem áll módunkban elfogadni.

  • 1 előszerelt készülékegység
  • 1 kitámasztó láb, bal
  • 1 kitámasztó láb, jobb
  • 1 garancianyilatkozat

EK-megfelelőségi-nyilatkozat Sz. (S-No.): 14716 A irányelvnek megfelelően 2006/42 EK

Altrad Lescha Atika GmbH 89331 Burgau, Josef-Drexler-Str. 8, Németország a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy a Gartenhäcksler (Kerti aprítógép) típusú / modell ALA 2500 Sorozatszám: 000001 - 025000 megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek követelményeinek: 2014/30/EU, 2011/65/EU és 2000/14/EK+2005/88/EK. A következő harmonizált szabványok kerültek alkalmazásra: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 50434:2014; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 Megfelelőségi értékelési eljárás: 2000/14/EK – V függelék és 2005/88/EK. Mért hangteljesítmény-szint L

90 dB (A). Garantált hangteljesítményszin L

96 dB (A). A műszaki iratok őrzésének helye: Altrad Lescha Atika GmbH – Műszaki Iroda 89331 Burgau – Josef-Drexler-Str. 8 – Németország

i.A. Burgau, 21.04.2021 i.A. G. Koppenstein, Tervező részleg vezetése

A készüléken alkalmazott szimbólumok

Üzembe helyezés előtt olvassa el, és vegye figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat.

Mielőtt a gépen beállítást hajtana végre, a gépet megtisztítaná vagy ha a kábel összegabalyodott vagy megsérült, először kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót..

Járó motor mellett ügyeljen a gépből kirepülő forgácsdarabokra – ne engedjen idegen személyeket, házi- és haszonállatokat a veszélyes gép közelébe.

Mielőtt a készülék valamilyen részét megérintené, várjon, míg annak minden része teljesen leállt.

Óvakodjék a forgókésektől. járó motor mellett ne nyúljon be se kézzel, se lábbal a berendezés nyílásaiba.

Szem- és hallásvédelmet viseljen.77

Védőkesztyűt viseljen. Nedvességtől védjük. Rálépni nem szabad. Szecskázandó anyag vagdalva. Szecskázott anyag nincs vagdalva. A termék megfelel az erre a termékfajtára vonatkozó európai irányelveknek. A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba. Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EC Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell begyűjteni és a környezetnek megfelelő újrahasznosításra előkészíteni.

Jelzések kezelési utasítás

Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Jelen utasítások figyelmen kívül hagyása sérüléseket vonhat maga után, illetve dologi károkhoz vezethet.

Szakszerű alkalmazásra vonatkozó fontos utasítások . Jelen utasítások figyelmen kívül hagyása zavarokhoz vezethet.

Alkalmazói utasítások. Eme utasítások segítséget nyújtanak a funkciók optimális kihasználásához.

Szerelés, kezelés és karbantartás. Itt pontosan elmagyarázzuk Önnek, hogy mit kell tennie.

Üzemidők Kérjük, vegye figyelembe a regionális előírásokat.

Rendeltetésszerű alkalmazás A rendeltetésszerű használat esetében a gallyaprító - mindennemű gally (a fa fajtájától és frissességétől függően) a max. átmérőig - fonnyadt, nyirkos, már napok óta tárolt kerti hulladéknak gallyakkal váltakozó aprítására alkalmas. Üveg, fém, műanyagok, műanyag szatyrok, kövek, szövetanyagok, földes gyökerek, nem kellő szilárdságú hulladékok (pl. konyhai hulladék) aprítása kifejezetten kizárt. A kerti aprítógép csak magáncélú, ház körüli kertben vagy szabadidőkertben való használatra alkalmas. Házi- és hobbikertben használandó készüléknek az tekintendő, amelyiket nem közcélú létesítményekben, parkokban, sportlétesítményekben, mező- és eredőgazdaságokban és nem ipari célokra használnak. A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a gyár által előírt módon való használat-, az ennek megfelelő karbantartás- és javítás valamint az útmutatóban olvasható biztonsági tudnivalók követése. Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel ellentétesnek minősül. Az ilyen jellegű károkért a gyár nem vállal szavatosságot. A kockázat ekkor egyedül a felhasználót terheli. A kerti szecskázógép önkényes megváltoztatása az abból eredő bármilyen kárra kizárja a vállalt gyári szavatosságot. A gépet csak olyan személy szerelheti, használhatja és tarthatja karban, akit azzal megbíztak, és akit a lehetséges veszélyekről tájékoztattak. Karbantartást csak gyárunk, vagy az általunk megnevezett vevőszolgálati műhely végezhet.

Fennmaradó kockázat A gép rendeltetésének megfelelő használata mellett, és valamennyi vonatkozó biztonsági rendelkezés betartása ellenére is fennállhatnak még fennmaradó kockázatok.

A fennmaradó kockázat csökkenthető, ha a „Biztonsági utasítások” és a „Rendeltetésszerű alkalmazás”, valamint a kezelési utasítás leírásainak figyelembe vételével.

Mindezek figyelembe vétele és a kellő óvatosság segít a balesetek és sérülések megelőzésében. Az újjak és a kezek megsérülhetnek, ha kézzel átnyúlunk egy nyíláson, és a késekhez jutunk. Az újjak és a kezek sérülésének veszélye a késeken végzett szerelési és tisztítási munkák során. Sérülés kiperdült aprított anyag által a tölcsér közelében. Veszélyeztetés áram által, nem szabályszerű villamos csatlakozóvezetékek alkalmazása esetén. Feszültséget hordozó részek megérintése nyitott villamos szerkezeti elemek esetén. A halláskárosodás hosszabb ideig tartó munkavégzés esetén hallásvédelem nélkül. Továbbiakban minden megtett óvintézkedés ellenére fennállhatnak még nem nyilvánvaló fennmaradó kockázatok.

Biztonságos munkavégzés A gyártmány üzembe helyezése előtt olvassa el és vegye figyelembe a következő utasításokat és az adott országban érvényes biztonsági rendelkezéseket, hogy saját magát és másokat a lehetséges sérülésektől megóvja.

A biztonsági utasításokat adja tovább mindenkinek, aki a géppel dolgozik.

Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági utasításokat. A biztonsági kapcsolón szükséges javításokat a gyártó, illetve általa megnevezett cégek végezhetnek.

Használat előtt a kezelési utasítás segítségével ismerkedjen meg készülékével.78 A készüléket ne használja olyan célokra, amelyekre az nem való (lásd „Rendeltetésszerű használat” és „Munkavégzés a kerti aprítógéppel” pontokat). Álljon biztosan a lábán, és mindenkor őrizze meg egyensúlyát. Ne hajoljon ágaskodva előre. A szecskázni való bedobásakor álljon egy szinten a berendezéssel. Lejtős terepen mindig ügyeljen arra, hogy biztonságosan álljon. A készüléket csak lépésben haladva mozgassa, soha ne szaladva vagy futás közben (helyszín váltás). Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját ésszerűen hajtsa végre. A gépet ne használja olyankor amikor fáradt, kábító hatású szer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. A gép használatánál elég egy figyelmetlen pillanat ahhoz, hogy súlyos balesetet szenvedjen. A készülék üzemeltetése közben mindig használjon védőszemüveget, védőkesztyűt és fülvédőt. A készülék üzemeltetése közben mindig viseljen megfelelő munkaruházatot: − ne viseljen bő ruhát vagy ékszert, mert azokat a mozgó gépalkatrész beránthatja − viseljen csúszásmentes lábbelit − lábszára védelmére hosszúnadrág. − ne viseljen lazán lelógó vagy lelógó szegélyekkel és zsinórral díszített ruházatot. A gépet mezítláb vagy könnyű szandálban ne használja. A kezelő felelős a gép környezetében tartózkodó más személyek biztonságáért. Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak. A gyermekeket a készüléktőltartsa távol. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását nem szabad gyermekekre bízni. Ne használja a készüléket, ha a közelben a munkában nem résztvevő személyek, különösen gyerekek vagy állatok tartózkodnak. A felhasználó más személyek balesetéért vagy veszélyeztetéséért, vagy idegen tulajdonban okozott kárért felelősséggel tartozik. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Tartsa a munkaterületét rendben! A rendetlenség baleseteket vonhat maga után. Álljon a gép mögé vagy az oldalához. Soha ne tartózkodjon a kidobó nyílás közelében. Soha ne nyúljon bele a töltő- vagy a kidobó nyílásba. Tartsa távol arcát és testét a töltőnyílástól. A készüléket ne terhelje túl! Jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. A készüléket csak komplett és szabályosan felhelyezett védőberendezésekkel üzemeltesse, és ne módosítson a gépen semmit, ami a biztonságot csorbítaná. Soha nem szabad megkerülni a védőberendezés reteszelését. Ne módosítsa a motor fordulatszám-szabályozási beállítását, mert az szabályozza a legnagyobb biztonságos munkasebességet, valamint védi a motort és valamennyi forgó alkatrészt a túlzott sebesség következtében fellépő károsodástól. Probléma esetén kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz. A készüléket soha ne üzemeltesse adagolótölcsér nélkül. A készüléken, illetve annak részein módosításokat ne végezzen. A motor bekapcsolása előtt a készüléket zárja le. A készüléket vízzel nem fröcskölje le. (Áramütés veszélye!). Vegye figyelembe a környezeti hatásokat: − A gépet ne használja nedves vagy vizes környezetben. − A gépet ne hagyja kint az esőben. − Rossz időjárási viszonyok (pl. eső, villámveszély) esetén ne dolgozzon a készülékkel. − Csak megfelelő látási viszonyok mellett dolgozzék, gondoskodjék a jó világításról. Hogy ujjsérülését megelőzze, a gép szerelésénél és tisztításakor viseljen védőkesztyűt. A gépet járó motorral szállítani nem szabad. Az alább felsorolt tevékenységek megkezdés előtt kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból és ellenőrizze, hogy a gép minden mozgó része teljesen leállt: − gyűjtőkosár felrakása és levétele − javítási munkálatok − karbantartási és tisztítási munkák − csatlakozó vezeték ellenőrzése üzem közben, hogy nincs-e összegabalyodva vagy megsérülve − zavarok elhárítása − szállítás − a gép elhagyása (rövid megszakítások esetén is) A gép bemeneti és kidobó részének eldugulása esetén kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt a dugulást okozó anyagmaradványokat eltávolítja. Először válassza le a készüléket a hálózati feszültségről és várjon, míg annak minden mozgó része teljesen leállt, és csak ezután érintse meg a készülék mozgó részeit. Ha a csatlakozó vagy hosszabbító kábel a használat során megsérült, a sérült vezetéket azonnal le kell választani az áramforrásról. A vezetéket addig ne érintse meg, amíg azt a hálózatról le nem kapcsolta. Ha a vezeték megsérült vagy elkopott, ne használja a gépet. Ellenőrizze a gépet esetleges sérülésekre: − A készülék további használata előtt a védőberendezéseket alaposan meg kell vizsgálni kifogástalan és rendeltetésszerű működés szempontjából. − Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése kifogástalan-e, vagy nincs-e valamelyik alkatrész megsérülve. Az összes alkatrésznek helyesen kell felszerelve lennie és minden feltételt teljesítenie kell a fűrész kifogástalan működése érdekében. − Sérült védőberendezéseket és alkatrészeket elismert szakszerviz által szakszerűen meg kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni, amennyiben a használati utasításban egyéb adat nem szerepel. − A sérült vagy olvashatatlan biztonsági feliratok haladéktalanul kicserélendők. A használaton kívüli gépeket száraz, lezárt helyiségben tárolja, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek. A gépet olyan helyen tárolja, ahol benzingőz nem kerülhet kapcsolatba nyílt lánggal vagy szikrával. A gépet tárolás előtt mindig hagyja kihűlni. Gondosan végezze el a gép karbantartását és tartsa azt mindig tisztán.79 Villamos biztonság A csatlakozóvezeték kivitelezése IEC 60245 (H 07 RN-F) szerint legalább következő vezeték keresztmetszettel − 1,5 mm² 25 m-ig terjedő vezetékhossz esetén − 2,5 mm² 25 m feletti vezetékhossz esetén A hosszú és vékony csatlakozóvezetékek feszültségcsökkenéshez vezetnek. Ilyenkor a motor nem éri el a maximális teljesítményt, a berendezés pedig ugyancsak nem működik kielégítően. A dugaszoló aljazatnak és a csatlakozóvezetékek gumiból, puha PVC-ből vagy más, hasonló mechanikai szilárdsággal rendelkező termoplasztikus anyagból készüljenek, vagy ilyen anyaggal kell ezeket bevonni. A csatlakozóvezetékek csatlakozóját védje a fröcskölő víztől. A csatlakozóvezetékek fektetése során ügyelni kell arra, hogy azok ne legyenek kitéve zúzódásnak, törésnek, valamint arra, hogy a dugaszolható összeköttetést víz ne érje. A hosszabbító kábelt tartsa távol olyan mozgó részektől, melyek a kábel sérülését okozhatják, aminek következménye áramvezető részek balesetveszélyes érintése lehet. Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dobról. A vezetéket ne használja olyan célokra, melyekre nem rendeltetett. Óvja a vezetéket hőtől, olajtól és éles peremektől. A csatlakozó dugót ne a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábeleket, és azokat cserélje ki, ha sérültek. Ügyeljen arra, hogy ne csatlakoztasson vagy ne érintsen meg sérült kábelt mindaddig, amíg azt le nem választotta az áramforrásról, mert sérült és még csatlakoztatott kábel esetén a gép aktív részeinek érintése balesetveszélyes. Ne használjon hibás csatlakozóvezetékeket. A szabadban csak erre a célra engedélyezett és megfelelő jelöléssel ellátott hosszabbító kábeleket alkalmazzon. Ne alkalmazzon átmeneti villamos csatlakozásokat. Védőberendezéseket soha ne hidalja át, illetve azokat soha ne helyezze üzemen kívülre. A villamos csatlakoztatást illetve javításokat a gép villamos részein csak engedélyezett villamossági szakember vagy ügyfélszolgálati irodáink egyike készítse el. A helyi előírásokat, különösképpen az óvóintézkedéseket figyelembe kell venni. Ha a készülék (esetleg meglévő) hálózati csatlakozó vezetéke megsérült, ezt a gyártótól vagy a vevőszolgálattól beszerezhető új csatlakozó vezetékre kell lecserélni. A gép egyéb részein szükséges javításokat a gyár illetve ügyfélszolgálati irodáinak egyike végezheti. Csak eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon. Egyéb pótalkatrészek és egyéb tartozékok használata a kezelő balesetéhez vezethet. Ebből eredő károk tekintetében a gyártó felelősséget nem vállal.

Mit kell tenni vészhelyzetben Részesítse a sérültet sérülésének megfelelő elsősegélyben és azonnal hívjon orvost. Védje a sérültet esetleges további sérülésektől és helyezze nyugalmi helyzetbe.

Üzembe helyezés Győződjék meg arról, hogy a készülék összeszerelése komplett és előírásszerű módon történt. A gép üzembehelyezése előtt ellenőrizze, hogy az adagoló garat üres legyen. Használat esetén az aprítógépet állítsa vízszintes és szilárd alapzatra (borulás veszélye). Nedves alapon ne dolgozzon a készülékkel. A nedves alap csökkenti a készülék állásbiztonságát és növeli a balesetveszélyt. Nem szabad a készüléket aszfaltozott, kaviccsal szórt alapon használni, mert a kiszórt anyag azon sérülést okozhat. Ne dolgozzon közvetlenül úszómedencék vagy kerti tavak szélén. A berendezés kizárólag a szabadban használható. Tartson megfelelő távolságot (legalább 2 m) minden faltól vagy más merev tárgytól. Rossz időjárási viszonyok között ne dolgozzon a készülékkel. Minden használat előtt ellenőrizze a következőket: − a csatlakozó vagy hosszabbító kábelt esetleges sérülésre (repedés, vágás vagy más hasonló) vagy öregedés (töredezettség) ne használjon sérült csatlakozó vagy hosszabbító kábelt − esetleges sérülésekre (lásd „Biztonságos munkavégzés”) − ellenőrizze a szecskázó szerszám kifogástalan, kopásmentes állapotát és megfelelő biztosítását − hogy minden csavar, anyag és szeg, valamint egyéb rögzítő anyag szorosan meg van húzva, − hogy minden burkolat, terelőlap és védőpajzs a helyén, megfelelő működési állapotban van. Hálózati csatlakozás Vesse egybe a gép adattábláján feszültséget (pl. 230 V) a rendelkezésre álló hálózattal és a fűrészt az előírásnak megfelelően földelt csatlakozó aljzathoz csatlakoztassa. Csatlakoztassa a gépet 30 mA-es FI (áram-védőkapcsolón) át. Csak háromeres, megfelelő keresztmetszetű, megfelelő földeléssel rendelkező hosszabbító kábelt használjon.

Hálózati biztosíték Svájcban UK 2500 W 16 A lomha

!80 Hálózati impedancia Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási folyamata során rövid idejű feszültségcsökkenések léphetnek fel, melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl. egy lámpa villogása). Nem várhatók zavarok, ha a táblázatban megadott maximális hálózati impedanciákat betartják. Teljesítményfelvétel P

(W) Hálózati impedancia Z max

KI-/BE-kapcsoló Ne használjon olyan készüléket, amelynek a kapcsolóját nem lehet be- kikapcsolni. A sérült kapcsolót haladéktalanul javíttassa meg vagy cseréltesse ki arra alkalmas szakemberrel vagy a kijelölt vevőszolgálattal.

Bekapcsolás Nyomja meg a zöld gombot ! Kikapcsolás Nyomja meg a piros gombot ! Újraindítás- áramkimaradás esetén Áramkimaradás esetén a készülék automatikusan kikapcsol (nulla-feszültség-kioldó). A készülék ismételt bekapcsolásához nyomja meg újra a piros gombot. Motorvédelem A motor védőkapcsolóval rendelkezik és túlterhelés esetén magától kikapcsol. A motor a lehülési időt (kb. 5 percet) követően ismételten bekapcsolható. Az ismételt bekapcsoláshoz nyomja meg

1. a visszaállító gombot (motorvédelem)

Forgásirány-átkapcsoló A forgásirány-átkapcsolót kizárólag a gallyaprító gép kikapcsolt állapotában működtessük. állás Az aprítandó anyagot a vágószerszám behúzza a gépbe és felaprítja. állás A vágókés fordított irányban dolgozik, ilyenkor a beszorult aprítandó anyag kiszabadul. Miután a forgásirány-átkapcsolót az állásba állítottuk, tartsuk benyomva a KI-/BE-kapcsoló zöld gombját. A vágószerszám fordított irányba állítódik. Ha elengedjüka KI/BE-kapcsolót, a gallyaprító automatikusan megáll. Jótanács

Nagyobb tárgyakat vagy fadarabokat többszöri működtetéssel mind a vágásirányban, mind pedig fordított irányban eltávolíthatunk. Használjunk egy botot vagy egy kampót a leblokkolt tárgyaknak a bevezető tölcsérből vagy a kidobó nyílásból való eltávolítására. Az újra történő bekapcsolás előtt mindig várjuk meg, amíg a gallyaprító teljesen megállt.

Munkavégzés a kerti aprítógéppel Álljon a gép mögé vagy az oldalához. Soha ne tartózkodjon a kidobó nyílás közelében. Álljon biztosan a lábán, és mindenkor őrizze meg egyensúlyát. Ne hajoljon ágaskodva előre. A szecskázni való bedobásakor álljon egy szinten a berendezéssel. A készülék beindítása során mindig a kidobási zónán kívül tartózkodjon. A gépből kiálló nagyobb hosszúságú anyagok visszacsapódhatnak, mialatt a vágószerszám a berendezésbe behúzza őket! Tartson megfelelő biztonsági távolságot!

Soha ne nyúljon bele a töltő- vagy a kidobó nyílásba. Tartsa távol arcát és testét a töltőnyílástól. Ne dugja be a kezét vagy más testrését a bevezető nyílásba, a kidobó csatornába vagy a többi mozgó tárgy közelébe. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a adagoló tölcsérben vannak-e aprított maradványok. A készüléket járó motorral megdönteni vagy szállítani (helyszín váltás) nem szabad. Ügyeljen arra, hogy a motor hulladéktól és egyéb rárakódástól mentes legyen, hogy ezzel megvédje a motort a károsodástól vagy egy esetleges tűztől. Adagolás során ügyeljen arra, hogy fémdarabok, kövek, üveg vagy egyéb, nem feldolgozható tárgy ne kerülhessen az adagoló tölcsérbe. A gyűjtőzsák felszerelése vagy levétele előtt kapcsolja ki a készüléket. Amennyiben idegen tárgyak kerülnek az adagoló tölcsérbe, vagy ha a készüléknél rendkívüli zajok vagy rezgések tapasztalhatók, a készüléket azonnal ki kell kapcsolni, és nyugalmi állapotba kell helyezni. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és végezze el a következőket: − ellenőrizze a kárt − a sérült alkatrészeket cserélje ki vagy javíttassa meg − ellenőrizze a készüléket és húzza meg a meglazult alkatrészek rögzítését. Ne vállalkozzék a gép javítására, ha ahhoz nincs képesítése. Az aprítandó gallyak bemeneti tölcsérje

Visszment Behúz A motorház felső81 Mit szabad aprítanom? Igen:

  • mindennemű max. vastagságú gallyat a fa fajtájától és frissességétől függően
  • hervadt, nedves, többnapos kerti hulladékot csak ággal felváltva szecskázni
  • üveg, fémdarabok, műanyag, műanyag, kő, szövet, földes gyökeret
  • nem szilárd hulladékot, pl. konyhahulladékot Aprításra vonatkozó különleges tudnivalók: Az aprítandó anyagot mindig a tölcsér bevezető nyílásának jobb oldala felől töltsük a berendezésbe! A szecskázandó növényi hulladék tömörítéséhez használja a mellékelt tömőeszközt. Aprítsa az ágakat, gallyakat és fadarabokat röviddel a lemetszés, illetve vágás után − az efféle aprítandó anyag kiszáradás után igen kemény lesz, a maximálisan feldolgozható ágak átmérője ennek következtében csökken. Erősebben elágazó ágak esetében távolítsa el az oldalhajtásokat. Magas víztartalmú, ragadásra hajlamos kerti hulladékok feldolgozása − ezeket a készülék eldugulásának megakadályozása érdekében fás aprítandó anyaggal váltakozva aprítsa. Ne hagyja, hogy a felaprított anyag a kidobó nyílás mellett túlságosan magasra halmozódjék. Ekkor ugyanis az apríték a bevezető nyíláson keresztül visszacsapódhat. Ilyenkor előfordulhat, hogy az anyag a betöltő nyíláson keresztül visszacsapódik Rendszeresen ürítse ki a felfogó kosarat. Tisztítsa meg a bevezető nyílást és a kidobó csatornát ezek eldugulása esetén. Ilyenkor előbb kapcsolja ki a motort és húzza ki a dugaszoló aljazatból a hálózati csatlakozót. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az Ön készülékének megfelelő maximálisan feldolgozható ágátmérőt (lásd „Műszaki adatok”). A fa frisseségétől és fajtájától függően a feldolgozható ág átmérője különböző lehet. A vágó hengermű automatikusan lassan m zog, így ütközés nélkül húzza be a szecskáznivalót. A forgásirány önműködő átkapcsolása: Ha gép hirtelen megszorul, a vágóhenger forgásirányát át lehet kapcsolni és ekkor az aprítékot vissza lehet tolni. − Kapcsolja ki a gépet − Várjon, míg a gép leáll − A gépet kapcsolja be ismét és könnyebben feldolgozható anyagot aprítson. A készülék túlterhelése esetén a motorvédő kapcsolóval ellátott kapcsoló önműködően lekapcsol − az aprítót ilyenkor kb. 5 perc elteltével kapcsolja be újból − amennyiben a készülék a várakozási idő eltelte után nem kapcsolható be, nézzen ennek oka után az „Üzemzavarok” pont alatt. A ellenkés beállítása A B jelű ellenkés szabad játék nélkül állítható be az A jelű kés vágóéléhez. A hatékony üzemelés érdekében célszerű lehetőleg kis távolság betartása. Puha anyagok vagy nyirkos gallyak gyakran csak szakadnak, ahelyett hogy elvágódnának. A többszöri működtetés során kicsorbult vagy eltompult kés ugyancsak ehhez a problémához vezethet. A távolság beállítása. Kapcsoljuk be a berendezést. A műanyag motorház jobb oldalán található a beállító berendezés. Etäisyys säädetään kääntämällä säätönuppia (D) oikealle, jolloin ruuvi (C) liikkuu terätelaan päin. Folytassuk a csavarást mindaddig, amíg a kidobó nyílásból finom alumíniumreszelék hullik ki.

Karbantartás / Ápolás / Tárolás

  • Minden karbantartás és ápolás előtt − a motort leállítani és hálózati csatlakozót kihúzni − hagyja a készüléket lehűlni − sérülések ellen védőkesztyűt használni Ha a készülék karbantartás, tárolás vagy egy tartozék cseréje miatt ki van kapcsolva, győződjön meg arról, hogy az energiaforrás ki legyen kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki legyen húzva. Győződjön meg arról is, hogy minden mozgó alkatrész álló helyzetben legyen, és ha a készülék kulccsal zárható, a kulcs legyen lehúzva. Hagyja a készüléket karbantartás, átállítás, stb. előtt lehűlni. Ügyeljünk arra a vágószerszám karbantartása során, hogy ez az indító mechanizmus segítségével még akkor is járhat, ha a motor a fedél elzárása folytán már eljárt. A vágószerszám karbantartása során ügyelni kell arra, hogy a kés az indító szerkezet közreműködése miatt esetleg még mozog akkor is, ha a motor a burkolat reteszelése miatt már leállt. Legyen gondja rá, hogy karbantartás és javítás után a gépből a szerszámot, csavarhúzót távolítsa el.
  • A kerti szecskavágó gép messzemenően karbantartásmentes. Értékének megőrzése és hosszú működőképessége érdekében ügyeljen a következőkre: − szellőztető réseket tartsa szabadon és tisztán − rögzítő csavarokat ellenőrizze és szükség esetén húzza utána Betöltő oldal82 − használat után a gépet tisztítsa meg A tisztításhoz csak nedves meleg törlőrongyot és puha kefét használjon. Soha ne használjon tisztító- vagy oldószert. Azok a gépen helyrehozhatatlan kért tehetnek. A vegyszer a műanyagot megtámadhatja. − a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású tisztítóval tisztítani. − Fényes fémrészeket a korrózió elleni védelem érdekében minden használat után környezetbarát, biológiailag lebontható olajspray segítségével kezelje. − a vágóhenger és az utánvágólemez kopó részek, viszont normális használattal és szabály szerinti utánállítással több évig működőképesek. − A kopott és sérült elemek cseréje esetén mindig az egész készletet cserélje ki, hogy elkerülje a kiegyensúlyozatlan állapotot..

Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a kerti aprítógép megáll − húzza ki a konnektordugót.

Üzemzavar Lehetséges ok Megszüntetés motor nem indul be

nincsen hálózati feszültség

biztosítékot ellenőrizni

ellenőriztetni (elektroszakember)

gép túlterhelt (motorvédelem)

Hagyjuk lehűlni a készüléket.

1. Az ismételt bekapcsoláshoz nyomjuk meg

2. visszaállítógombot (motorvédelem) zöld gombot .

motor zúg, de nem indul

vágóhenger blokkolódik

Kapcsoljuk ki a készüléket. Kapcsoljuk a forgásirány-átkapcsolót irányba. Kapcsoljuk be a készüléket, amíg a blokkolás el nem múlik. Kapcsoljuk ki újra a készüléket. Kapcsoljuk a forgásirány- átkapcsolót újra állásba.

Gépet a gyártó cég vagy a gyártó cég által kijelölt céghez javításra küldeni. a szecskáznivalót nem húzza be

A vágóél visszafelé forog. A kapcsolóállás helytelen.

Kapcsoljuk ki a készüléket és kapcsoljuk át a forgásirány- átkapcsolót.

a szecskáznivaló a tölcsérben beszorult

Kapcsoljuk ki a készüléket. Kapcsoljuk a forgásirány- átkapcsolót irányba . Kapcsoljuk be a készüléket, hogy az aprítandó anyag kiszabaduljon, távolítsuk el az esetleges szennyeződéseket. Kapcsoljuk ki újra a készüléket. Kapcsoljuk a forgásirány- átkapcsolót újra állásba.

túl puha vagy túl nedves szecs káznivaló

egy ágat utánatolni és eldarabol tatni

kopás a vágóhengeren

Állítsuk be az ellenlapot az „Az ellenlap beállítása“ című részben foglaltak szerint, erős elhazsnálódás esetén cseréljük ki a vágóélet. a szecskáznivalót nem szabályosan aprítja

az ellenkés nincs megfelelően beállítva

Az ellenkést állítsa be az „Ellenkés beállítása” leírás szerint. A készülék beindul, de csekély terhelésnél blokkol és a motorvédő kapcsolón keresztül, lekapcsol.

A hosszabbító vezeték túl hosszú vagy túl kicsi a keresztmetszet. A dugaszol ó aljzat túl messze van a főcsatlakozástól és túl kicsi a csatlakozó vezeték keresztmetszete.

A hosszabbító vezeték legalább 1,5 mm², legfeljebb 25 m hosszú. Hosszabb vezeték esetén a keresztmetszet legalább 2,5 mm². További hiba vagy kérdés esetén kérjük, forduljon helyi kereskedőjéhez.83 Műszaki adatok Típus / Modell ALA 2500

Gyártási év lásd az utolsó oldalon

Fordulatszám vágóél 40 min

Be/kikapcsoló túlterhelés-védővel, vágó- és visszamenettel, feszültséghiány-kioldó

K = 3 dB (A) Mért hangteljesítményszint L

Garantált hangteljesítményszint L

Max. feldolgozható ágátmérő (csak frissen vágott, illetve metszett fára érvényes) ∅ max. 40 mm

Folyamatos üzem megszakítás nélküli időszakos üzem 10 perc esetén: 4 min. folyamatos üzem 6 min. üresjárat vagy kis terhelés

Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét.

  • silppurityyppi Esimerkki: oranssi, 380058 / Kotelon yläosa, 1, ALA 2500 A pótalkatrészeket a rajzon és a jegyzéken találhatja. Pótalkatrészek megrendelése: − Beszerzési forrás a gyártó − a megrendelésnél szükséges adatok:
  • pótalkatrész-szám / megnevezés

Pos -Nr. Pótalkatrész- szám Megnevezés Oznaka Denominazione Betegnelse Broj rezervnog dijela n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr

Csatlakozódugó gallér Okvir utikača Collare spina Pluggkrage

Ütköző lemez Granična ploča Piastra di riferimento Stoppeplate

Ütköző lemez Granična ploča Piastra di riferimento Stoppeplate

készülékház borító ( *1 ) Poklopac kućišta ( *1 ) Copertura contenitore ( *1 ) Hustildekning ( *1 )

készülékház borító ( *2) Poklopac kućišta ( *2 ) Copertura contenitore ( *2 ) Hustildekning ( *2 )