ALA 2500 - Trituradora mecánica ATIKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ALA 2500 ATIKA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ALA 2500 ATIKA
Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ALA 2500 - ATIKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ALA 2500 de la marca ATIKA.
MANUAL DE USUARIO ALA 2500 ATIKA
Side 48 Biotrituradora silenciosa Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Der tages forbehold för tekniske ændringer!57 Montaje Saque todas las piezas de la caja. Monte cada pie de soporte en el cárter con 2 arandelas (n°
8) y 2 tuercas (n° 2) con la
llave plana entregada. Monte el eje (n° 3) en el chasis con los dos tornillos M6 x 50 (n° 4), arandelas y tuercas con la llave de 6 puntos y la llave plana entregadas. Coloque las ruedas (n° 5) en el eje. Fije el tapón de la rueda (n° 6) en el eje con un martillo.
1. Orificio de entrada de la materia (embudo)
2. Botón de re-inicialización ( Reset / protección del motor)
3. Interruptor encendido / apagado
4. Conmutador sentido de rotación
6. Orificios de ventilación
8. Orificio de salida de la materia triturada
Conserve este manual de uso para cualquier consulta posterior. Transmita las instrucciones de manejo a todas las personas que trabajen con el aparato.
No ponga jamás en marcha esta máquina sin haber leído previamente este manual de uso, sin haber respetado todas las indicaciones, ni sin haber mon tado la máquina tal como está indicado.
No está permitido que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficiente o bien personas, que no estén familiarizadas con las instrucciones, manejen o utilicen el aparato.
Se prohíbe la utilización de la biotrituradora a los menores de 16 años. Las normas locales y nacionales pueden establecer un límite de edad para el usuario.
Índice Montaje 57 Entrega de la máquina
Declaración de conformidad CE
Símbolos utilizados en esta máquina
Símbolos utilizados en este manual de uso
Franjas horarias de uso
Utilización conforme
Consignas de seguridad
Trabajo con la biotrituradora
Ajuste de la contra cuchilla
Mantenimiento / Cuidado / Preservación
Características técnicas
Entrega de la máquina Una vez desempaquetada la máquina, compruebe el contenido de la caja: Cantidad de piezas Presencia de daños Diríjase inmediatamente a su proveedor, fabricante o transportista en caso de reclamación. No se admitirá ninguna reclamación ulterior.
- 1 unidad pre montada
- 1 bolsita de tornillos
- 1 declaración de garantía Declaración de conformidad CE N°. (S-No.): 14716 Conforme a la directiva CE 2006/42/CE Por la presente, nosotros: Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Alemania Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto Gartenhäcksler (Biotrituradora) tipo / modelo ALA 2500 Número de serie: 000001 – 025000 Es conforme a las disposiciones de la directiva CE así como a las disposiciones de las siguientes directivas: 2014/30/UE, 2000/14/CE+2005/88/CE et 2011/65/UE. Se aplicaron las siguientes armonizaciones a la norma: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 50434:2014; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000
Procedimiento de evaluación de la conformidad: 2000/14 CE – Anexo V et 2005/88/CE Nivel de potencia sonora medido L
90 dB (A). Nivel de potencia sonora garantizado L
96 dB (A). Documentación técnica depositada en: Altrad Lescha Atika GmbH – Ofincina tecnica Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Alemania i.A. Burgau, 21.04.2021 i.A. G. Koppenstein, Dirección de ingeniería
Símbolos utilizados en esta máquina
Lea el manual de uso y todas las consignas de seguridad antes de poner en marcha su máquina Téngalas siempre en cuenta
Apagar la máquina y desenchufar el enchufe antes de que se hagan los ajustes, se limpie la máquina o cuando el cable esté enredado o dañado.
Las proyecciones de materia presentan un peligro – las personas ajenas a su trabajo así como los animales domésticos, deben estar alejados de su zona de trabajo
Espere a que todas las piezas de la máquina se hayan parado por completo antes de tocarlas.
Sea extremadamente prudente con las cuchillas rotativas. No introduzca jamás ni pies ni manos en los orificios de esta máquina mientras esté funcionan do o enchufada a la red.
Lleve gafas de protección y un casco contra los ruidos59
Lleve guantes de protección Proteja la máquina contra la humedad No utilizar como escalón. La materia a triturar está cortada La materia a triturar no está cortada El producto cumple con las directivas europeas vigentes específicas. No tire jamás un aparato eléctrico o electrónico a la basura doméstica. Estos aparatos y sus embalajes deben ser reciclados sin contaminar. Conforme a la directiva europea 2012/19/UE relativa los desechos de aparatos eléctricos y electrónicos, cuando estos aparatos son inservibles deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medioambiente
Símbolos utilizados en este manual de uso
Peligro inminente o situación muy peligrosa. El incumplimiento de estas indicaciones puede causarle lesiones graves y/o daños materiales
Indicaciones importantes para una utilización conforme al uso previsto por el fabricante. El incumpli miento de estas indicaciones puede causar graves disfunciones en su máquina
Indicaciones para el usuario. Estas indicaciones son muy valiosas para permitirle un uso óptimo de todas las funciones de su máquina Montaje, uso y mantenimiento. Este símbolo le indica que aquí le explican lo que debe hacer y como lo debe hacer.
Franjas horarias de uso Observe siempre las disposiciones vigentes de su país en cuanto a contaminación acústica
Utilización conforme al uso previsto La biotrituradora sirve para triturar los siguientes elementos - Ramas de todo tipo respetando el diámetro máximo autorizado (según naturaleza y estado de la madera) - Desechos del jardín, húmedos, almacenados desde hace varios días pero triturados alternando con ramas La biotrituradora NO SIRVE para triturar los siguientes elementos. Cristales, metal, plásticos de todo tipo, piedras, desechos sin consistencia de la cocina (carne/pescado), ni raíces llenas de tierra. La biotrituradora solo sirve para un uso privado, en casa, en el jardín. Esta, biotrituradora, NO es apta para uso profesional. No se puede usar en jardines y espacios públicos, en la agricultura, silvicultura. Una utilización conforme al uso previsto por el fabricante implica el cumplimiento de todas las instrucciones de este manual de uso, de todas las consignas de seguridad, de todas las instrucciones de mantenimiento y/o limpieza y de todas las instrucciones para las reparaciones. Cualquier otra utilización, no especificada en este manual de uso se considera no conforme al uso previsto por el fabricante. Este último declina cualquier responsabilidad por daños causados que deriven del incumplimiento de estas consignas. El responsable es el usuario. La máquina no debe ser utilizadas, cuidada, ajustada, por personas que no la conozcan, que no conozcan los riesgos ligados a su uso. Las reparaciones en la biotrituradora solo pueden ser realizadas por el servicio postventa.
Riesgos residuales Una utilización conforme al uso previsto por el fabricante y el cumplimiento de todas las consignas de seguridad aplicable, no pueden sin embargo eliminar del todo los riesgos residuales generados por el uso y la fabricación de esta máquina. Los riesgos residuales pueden ser reducidos si se respetan los párrafos « consignas de seguridad » y « utilización conforme al uso previsto », así como todas las consignas de este manual de uso. Tomar precauciones, y ser prudente, reducen los riesgos de lesiones corporales y los daños materiales. Existe riesgo de lesión en manos y dedos si los introduce en los orificios de la biotrituradora. Existe riesgo de lesión en los dedos y manos durante las operaciones de montaje y/o limpieza de la herramienta de corte. Existe riesgo de lesiones por las proyecciones de trozos de ramas en la zona del orificio de entrada de la materia a triturar. Existen peligros de electrocución en caso de utilización de cables eléctricos no conformes Existe riesgo de electrocución por contacto accidental con piezas no protegidas y bajo tensión eléctrica. Existe riesgo de daño en el oído por no llevar un casco de protección acústica Es posible que unos riesgos residuales no visibles persistan aunque todas las medidas de protección y seguridad se hayan tomado.60 Consignas de seguridad Antes de poner en marcha la biotrituradora silenciosa, lea y cumpla con todas las consignas de este manual de uso, con todas las consignas de seguridad vigentes en su país. Solo de esta manera evitará los accidentes.
Entregue las consignas de seguridad a cualquier persona que vaya a utilizar esta máquina
Conserve las consignas de seguridad en lugar seguro
Solo el servicio postventa puede realizar reparaciones en la biotrituradora silenciosa.
Antes de cualquier utilización, familiarícese con la máquina leyendo el manual de uso. No utilice la máquina para fines no adecuados ( vea « utilización conforme al uso previsto » y « trabajo con la biotrituradora silenciosa » ) Apóyese firmemente sobre sus dos piernas. Mantenga siempre un perfecto equilibrio. No se incline hacia adelante. Sitúese a la altura de la máquina e introduzca los desechos para su triturado Mantenga siempre el equilibrio en terrenos con pendiente. Mueva la máquina solo andando, nunca corra (cambio de ubicación). Sea atento. Tenga cuidado con lo que hace. Trabaje con sensatez. No utilice la máquina si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. El menor descuido durante la utilización de la máquina puede causarle graves lesiones. . Lleve siempre gafas protectoras, guantes de trabajo y protección auditiva durante el funcionamiento del aparato. Lleve siempre ropa de trabajo adecuada durante el funcionamiento del aparato: − no lleve ninguna ropa amplia o adornos, que pueden ser captados por las piezas móviles − Debe llevar calzado de seguridad. − Lleve pantalones largos para proteger sus piernas − Ninguna ropa suelta que se descuelgue o que tenga cintas o cordones colgantes. No trabaje jamás descalzo, ni con sandalias El usuario siempre es responsable de su máquina en cuanto a cualquier daño que pueda causar a terceros, sea corporal o material en su zona de trabajo Los niños no deben jugar con el aparato. Aleje a los niños de la biotrituradora silenciosa. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños. No ponga nunca en marcha el aparato mientras se encuentren cerca personas ajenas, especialmente niños o animales. El usuario es responsable por los accidentes o riesgos que se produzcan frente a otras personas o sus propiedades. No la deje sin vigilancia. Mantenga siempre su zona de trabajo limpia y ordenada. El desorden siempre es causa de accidentes. Adopte una posición de trabajo cómoda y segura, al lado o detrás de la biotrituradora. No se quede jamás en la zona del orificio de salida de la materia vegetal No ponga jamás las manos en los orificios de entrada o de salida de los desechos vegetales. Mantenga cuerpo y cara a distancia del orificio de entrada de la materia que va a triturar No sobrecargue su máquina. Trabaja mejor y con mayor seguridad si respeta todas las consignas de trabajo. Compruebe el montaje completo y correcto de la máquina y de sus dispositivos de seguridad. No modifique nada en la máquina que pudiera mermar su seguridad. No intente nunca eludir la función de bloqueo de los dispositivos de protección. No altere el ajuste del regulador del motor; el número de revoluciones regula la velocidad de trabajo máxima segura y protege el motor y todas las piezas en rotación contra daños por velocidad excesiva. En caso de surgir problemas, diríjase al servicio de asistencia al cliente. No ponga jamás la biotrituradora silenciosa en marcha sin su embudo. No modifique jamás su máquina, ni ninguna pieza. Cuando ponga la máquina en marcha, esta debe estar cerrada. No salpique de agua, ni moje, su máquina. Está bajo tensión eléctrica. Tenga siempre en cuenta las condiciones ambientales : − No utilice la máquina en un entorno húmedo − No deje el aparato expuesto a la lluvia. − No utilice el aparato en condiciones meteorológicas adversas (p. ej. lluvia, peligro de rayos). − Trabaje solo cuando tenga buenas condiciones de visibilidad. Póngase guantes de protección cada vez que haga una operación de mantenimiento y/o de limpieza para evitar las lesiones en los dedos. No transporte, ni desplace, jamás la máquina cuando está funcionando Desconecte la máquina y saque el enchufe de la toma de corriente de la red y asegúrese de que todas las piezas móviles estén paradas antes de: − Mantenimiento y/o limpieza − Arreglo de disfunciones − Comprobación del estado de los cables − Transporte de la máquina − Reparaciones − Siempre que se aleje de la máquina, aunque sea por un instante En caso de obstrucción de los orificios de entrada o de salida de los desechos, apague el motor, desenchufe la máquina de la red y luego, retire los residuos atascados No toque ninguna pieza peligrosa en movimiento, antes de que la máquina se haya desconectado de la conexión de red y las piezas móviles se hayan parado por completo. En caso de que el cable de conexión o de alargamiento del aparato esté dañado, se debe desconectar de la fuente de alimentación de inmediato. No toque un cable antes de que haya sido desconectado de la red. No utilice la máquina cuando la red esté dañada o desgastada. Compruebe que la máquina no haya sufrido daños − Compruebe con cuidado el funcionamiento perfecto de todos los equipos de seguridad antes de proseguir con su trabajo.61 − Compruebe el funcionamiento perfecto de todas las piezas móviles. Asegúrese de que no estén ni atascadas ni dañadas. − Los dispositivos de seguridad así como las piezas dañadas, deben ser reparados o cambiados en un taller especializado oficial a menos que figuren otras indicaciones en este manual de uso. − Los adhesivos dañados o ilegibles deben ser cambiados Conserve las máquinas que no vaya a utilizar en un lugar seco, bajo llave y siempre fuera del alcance de los niños Almacene la máquina donde los vapores de gasolina no puedan entrar en contacto con fuego de llama libre o chispas. Deje enfriar siempre la máquina antes de almacenarla. Inspeccione la máquina con esmero y manténgala limpia.
Seguridad eléctrica Cable eléctrico cf. IEC 60245 (H 07 RN-F) que tenga una sección mínima de − 1,5 mm² para los cables de una longitud máxima de 25 m − 2,5 mm² para los cables de una longitud superior a 25 m Los cables largos y delgados causan bajadas de tensión. El motor no puede alcanzar su potencia máxima y por lo tanto el rendimiento de la biotrituradora silenciosa está entonces muy reducido. Los enchufes y tomas eléctricos de los cables deben ser de goma, de PVC, o de cualquier otro material termoplástico de igual resistencia mecánica. Todo el sistema de enchufes / tomas, debe estar protegido contra las proyecciones de agua Compruebe que los cables de conexión no estén doblados, enredados y compruebe que el enchufe no esté mojado. Mantenga el cable de prolongación alejado de piezas móviles peligrosas para evitar daños en el cable que podrían producirse al entrar en contacto con piezas activas. En caso de utilización de un cable con tambor, desenrolle por completo el cable. No utilice el cable para fines inadecuados. Proteja el cable del calor, de cantos cortantes, y del aceite. No estire del hilo para desenchufar la máquina de la red eléctrica. Compruebe con regularidad el cable de alargo. Si está dañado, cámbielo inmediatamente. Observe que no se conecta o toca ningún cable dañado en la alimentación de corriente antes de que se desconecte de esta, ya que los cables dañados pueden llevar a un roce de las piezas activas. No utilice jamás cables de conexión dañados o defectuosos Utilice siempre cables de alargo especiales, homologados para uso en exteriores. No utilice cables de alargo provisionales No ponga jamás fuera de servicio los equipos de seguridad de su máquina. Utilice un disyuntor con diferencial (30 mA). Cualquier conexión eléctrica, cualquier reparación de las partes eléctricas de su máquina, debe ser realizada por electricistas oficiales o por nuestro servicio postventa. Debe cumplir con la reglamentación vigente en su país en todo lo referido a seguridad eléctrica. En caso de que el cable de conexión a la red (si existe) de este aparato resulte dañado, deberá sustituirse por un cable de conexión especial que podrá obtener del fabricante o de su servicio de asistencia al cliente. Cualquier reparación de su máquina debe ser realizada por nuestro servicio postventa Utilice exclusivamente piezas de recambio originales. La utilización de otras piezas de recambio conlleva un riesgo para el usuario. El fabricante declina cualquier responsabilidad. por daños causados que deriven del incumplimiento de esta consigna. Comportamiento en caso de emergencia Inicie las medidas de primeros auxilios adecuadas necesarias para la lesión y pida asistencia médica cualificada lo antes posible. Proteja a los heridos de otros daños y tranquilícelos.
Puesta en marcha Asegúrese de que la máquina esté montada por completo, y conforme a la reglamentación. Asegúrese de que la alimentación (la tolva) esté vacía antes de poner en funcionamiento la máquina. Para utilizar la biotrituradora silenciosa, colóquela encima de una superficie estable, horizontal, teniendo cuidado de que no pueda caer. Evite trabajar sobre una superficie húmeda. Una superficie húmeda reduce la estabilidad del aparato y aumenta el peligro de accidentes. No utilice el aparato sobre una superficie adoquinada o con grava, ya que el material expulsado podría causar lesiones. No trabaje a proximidad directa de estanques o piscinas. Existe riesgo de caída. Utilice esta máquina al aire libre. Coloque la máquina a 2 metros de las paredes de la casa y otras superficies fijas tales como árboles. No trabaje con el aparato en condiciones meteorológicas adversas. Compruebe antes de cada uso: − El cable de conexión o prolongación en lo relativo a defectos (grietas, cortes o similares) o deterioro (fragilidad). No utilice cables de conexión o prolongación defectuosos. − que no haya daños en la máquina − Si el mecanismo triturador está desgastado o dañado y si está bien asegurado. − si todos los tornillos, tuercas y pernos, así como otros elementos de fijación, están firmemente apretados − que las cubiertas, deflectores y escudos protectores están en su sitio y en buen estado de trabajo. Conexión a la red eléctrica Compare la tensión de su red, por ejemplo . 230 V, con la tensión indicada en la placa eléctrica de su máquina y conecte la máquina a una toma de tierra según prescripciones. !62 Utilice un disyuntor diferencial de 30 mA. Utilice únicamente cables de prolongación de tres conductores con cable de toma a tierra conectado y suficiente sección transversal. Protección de la red
Impedancia de la red En caso de una red en malas condiciones, puede haber bajadas de tensión momentáneas que afectarán a otros aparatos enchufados Si se respetan las impedancias máximas de la red tal como indica el siguiente cuadro, se eliminara cualquier riesgo de disfunción de su máquina Potencia absorbida P
Interruptor Encendido / Apagado No utilice jamás una máquina cuyo interruptor no funcione a la perfección. Los interruptores defectuosos deben ser inmediatamente cambiados y/o reparados por el servicio postventa.
Encendido Pulse el botón verde . Apagado Pulse el botón rojo . Seguridad en caso de corte del suministro eléctrico En caso de corte del suministro eléctrico la biotrituradora se para automáticamente. Para volver a ponerla en marcha, pulse de nuevo el botón verde, sino no se pondrá en marcha. Protección del motor El motor tiene un disyuntor de protección que se para automáticamente cuando hay sobrecarga. Para volver a poner en marcha el motor, hay que esperar unos 5 minutos a que se enfríe y luego, pulsar los siguientes botones:
1. El botón de reinicio (reset)
para encender Conmutador del sentido de la rotación Active el conmutador del sentido de la rotación exclusivamente cuando la biotrituradora esté parada Posición La materia es arrastrada y triturada por el rodillo de corte Posición El rodillo funciona en sentido inverso y la materia es liberada. Una vez puesto en esta posición , mantenga pulsado el interruptor verde de encendido/apagado. El rodillo de corte se pone en sentido contrario. Si suelta el interruptor encendido/apagado, la biotrituradora se apaga automáticamente. Consejo
- Los objetos o pedazos de madera grandes se retiran después de realizar varios accionamientos tanto en la dirección de corte como en la de liberación.
- Utilice un empujador o un gancho para retirar los objetos bloqueados del embudo o de la ranura de descarga. Espere siempre que la biotrituradora esté completamente inmovilizada antes de volver a ponerla en marcha.
Trabajo con la biotrituradora Sitúese al lado de la máquina. No se sitúe jamás en la zona de salida de materias trituradas. Apóyese firmemente sobre sus dos piernas. Mantenga siempre un perfecto equilibrio. No se incline hacia adelante. Sitúese a la altura de la máquina e introduzca los desechos para su triturado Durante la puesta en servicio del aparato, manténgase siempre fuera de la zona de expulsión.
Las ramas largas que sobresalen de la máquina pueden ir hacia aras. Respete la distancia de seguridad No ponga jamás las manos en los orificios de la máquina mientras esté funcionando Mantenga cuerpo y cara a cierta distancia del orificio de entrada No introduzca jamás las manos ni ninguna otra parte del cuerpo, ni de su ropa o pelo, en el orificio de entrada de la materia. Aléjese también de las piezas móviles en movimiento. Antes de poner en marcha la biotrituradaora compruebe que no queden restos triturados dentro del embudo No vuelque o transporte (cambio de emplazamiento) el aparato con el motor en marcha. Preste atención a que el motor esté libre de residuos y otras acumulaciones para preservar el motor de daños o de un posible fuego. Botón de reinicio
(protección del motor) Encendido Apagado Retroceso Arrastre Conmutador del sentido de rotación63 Compruebe que no entren elementos como piezas metálicas, piedras, tierra,… junto con la materia que quiere triturar. Desconecte el aparato antes de colocar o retirar la bolsa recogedora. Si la máquina empieza a hacer ruidos extraños, o a vibrar de manera inhabitual, apáguela inmediatamente. Seguramente abran entrado elementos no aptos para el triturado: piedras, tierra, cristales, metal,…. Desenchufe la máquina y compruebe los siguientes puntos ; − Danos visibles − Pida reparación / cambio, de las piezas dañadas − Vuelva a apretar los tornillos y piezas sueltas Solo el servicio postventa está autorizado a realizar las reparaciones en esta máquina.
- Ramas de todo tipo que cumplan con el diámetro máximo permitido
- Desechos el jardín, húmedos, marchitos, almacenados desde hace pocos días, alternando con el triturado de ramas. No se puede triturar:
- Cristales, trozos de metal, plásticos de todo tipo, piedras, tejidos, raíces llenas de tierra
- Desechos sin consistencia sólida, por ejemplo desechos de la cocina tales como los restos de carne o de pescado. Instrucciones especiales Introduzca siempre la materia a triturar por el lado derecho del orificio de entrada Triture las ramas poco tiempo después de haberlas cortado del árbol. No las deje secar. − Estos elementos vegetales se vuelven muy duros cuando se secan. El diámetro máximo de las ramas para triturar disminuye. Cuando las ramas están muy ramificadas, debe limpiarlas un poco para facilitar su introducción y posterior triturado Para el triturado de desechos de cocina o de jardín que contengan mucha agua o que tengan tendencia a pegarse, debe hacer lo siguiente para que no se queden atascados en el embudo de entrada − Estos desechos deben ser triturados alternando con elementos leñosos para no obstruir la máquina No permita que se amontone mucha materia triturada en el orificio de salida. Podría obstruir el canal de evacuación de la materia, o también, podría haber un retroceso de esta materia por el orificio de entrada. Limpie los orificios de entrada y salida de la máquina siempre que haya una obstrucción. Para ello, apague el motor, y desenchufe la máquina de la red eléctrica. Cumpla con el diámetro máximo autorizado de las ramas (ver Características técnicas). Según el estado de la madera y su dimensión el diámetro puede ser reducido La herramienta de corte introduce, arrastra, automáticamente la materia hacia dentro para ser triturada gracias a la rotación lenta del rodillo de corte Conmutación automática del sentido de la rotación : En caso de bloqueo repentino de la máquina, el sentido de rotación del rodillo de corte puede invertirse. La materia será rechazada. − Apague la máquina − Espere hasta la inmovilización total del rodillo de corte − Vuelva a encender la máquina e introduzca elementos más fáciles de triturar. En caso de sobrecarga de la máquina, el disyuntor salta y se apaga la máquina. − En estos casos, hay que esperar 5 minutos antes de volver a encender la máquina. − Si la máquina no se enciende, vea el párrafo « si algo no funciona » para solucionar el problema
Ajuste de la contra cuchilla La contra cuchilla (B) puede ser ajustada en el rodillo de corte (A). Para un funcionamiento eficaz, la distancia debe ser lo más corta posible Puede ocurrir que los elementos vegetales sean desgarrados en lugar de triturados por ser demasiado mojados o blandos. Una contra cuchilla desgastada puede causar el mismo problema Ajuste de la distancia Ponga la máquina en marcha A la derecha del cárter de plástico se encuentra el dispositivo de ajuste. Para ajustar la distancia, inserte la llave de 6 puntos entregada con la máquina (D) y gírela hacia la derecha para que el tornillo (C) se desplace hacia el rodillo de corte (A). Siga girando hasta que aparecen finas virutas de aluminio por el orificio de salida.
Mantenimiento / Cuidado / Preservación
- Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento: − Apague el motor y desenchufe la máquina de la red eléctrica − Dejar enfriar el aparato. − Póngase guantes de protección para evitar lesiones. Lado de carga64 Si el aparato está desconectado debido a mantenimiento, almacenamiento o cambio de un accesorio, asegúrese de que la fuente de energía está desconectada y el enchufe de la red, desenchufado. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén paradas y, en caso de que exista una llave, de que esta esté sacada. Deje enfriar siempre el aparato antes del mantenimiento, ajuste etc. La herramienta de corte no se inmoviliza inmediatamente después del apagado del motor. Antes de realizar una operación de reparación o de mantenimiento, tenga paciencia, espere hasta la inmovilización total de la herramienta de corte. En caso de mantenimiento de la herramienta de corte se debe tener en cuenta que esta todavía puede funcionar por el mecanismo de arranque, incluso cuando el motor no funciona por el bloqueo de la cubierta. Compruebe que no se haya dejado alguna herramienta dentro de la máquina, antes de volver a ponerla en marcha después de un mantenimiento y/o reparación.
- La biotrituradora silenciosa necesita muy poco mantenimiento. Para asegurarle una larga vida, cumpla con los siguientes puntos: − Los orificios de ventilación siempre deben estar libres de suciedad − Compruebe todos los tornillos de fijación. Deben estar bien apretados. − Después de haber utilizado su máquina, debe limpiarla cuidadosamente por dentro y por fuera. Utilice exclusivamente un trapo húmedo y caliente y un cepillo blando. No utilice ningún solvente para limpiar los elementos plásticos. Los podría dañar irremediablemente. − Jamás debe limpiar la biotrituradora silenciosa con agua a presión, ni con un simple chorro de agua. − Debe proteger las piezas metálicas, de su biotrituradora silenciosa contra la corrosión. Utilice un aceite biodegradable y ecológico después de cada utilización- − El rodillo de corte y la placa de recorte se desgastan por su naturaleza pero pueden durar varios años mientras se haga un uso y un reajuste conformes a las prescripciones
Sustituya los componentes gastados y dañados por juegos completos para evitar un desequilibrio.
Antes de resolver problemas … − Apague la máquina − Espere la inmovilización total de las herramientas de corte − Desenchufe la máquina de la red eléctrica
Problema Causa posible Solución El motor no arranca
Ausencia de electricidad
Compruebe el fusible
1. El botón reinicio
2. El botón verde para volver a encender
El motor ronca pero no arranca
El rodillo de corte está bloqueado
Apague la máquina Ponga el conmutador de sentido de rotación en la posición . Ponga la máquina en marcha hasta que se desbloquee. Apague de nuevo la máquina. Ponga el conmutador del sentido de rotación en la posición .
El condensador es defectuoso
El rodillo de corte va hacia atrás. La posición del conmutador del sentido de la rotación es incorrecta
Apague la máquina y desplace el conmutador del sentido de rotación
La materia está bloqueada
Apague la máquina, ponga el conmutador de sentido de la rotación en la posición . Encienda la máquina para liberar la materia atascada. Apague de nuevo la máquina. Ponga el conmutador de sentido de rotación en la posición .
la materia a triturar es demasiado blanda, inconsistente o mojada
Empuje la materia a triturar con una rama y deje que todo se triture junto65 Problema Causa posible Solución La materia a triturar no es arrastrada automáticamente
Desgaste del rodillo de corte
Ajuste la contra chuchilla según esta descrito en el párrafo « ajuste de la contra cuchilla ». En caso de desgaste, cambie el rodillo de corte. La materia no sale correctamente triturada
Ajuste incorrecto de la contra cuchilla
Ajuste la contra cuchilla La máquina arranca pero se bloquea, se a ctiva el disyuntor y se apaga.
El cable de alargo es demasiado largo o su sección demasiado pequeña La toma eléctrica está demasiado lejos de la máquina y el cable tiene una sección demasiado pequeña
Cable de alargo con sección mínima de 1,5 mm² y longitud máxima de 25 m. Si el cable tiene una longitud superior a 25 m. la sección mínima debe ser de 2,5 mm²
Características técnicas Tipo / Modelo ALA 2500 Año de fabricación Ver última página Motor Motor de corriente alterna 230 V~, 50 Hz, 2800 min
Potencia del motor P
(S1) 2000 W Velocidad de rotación del rodillo de corte 40 min
Desconexión de la red Protección contra sobrecargas , inversión del sentido de rotación, disyuntor
Nivel de protección acústica L
(medido según disposición 2000/14/CE) 86 dB (A)
Nivel de potencia sonora medido L
(medido según disposición 2000/14/CE) 90 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado L
(medido según disposición 2000/14/CE) 96 dB (A)
Diámetro máximo de las ramas a triturar (aplicable solo a madera verde) ∅ máx. 40 mm
Tipo de protección IP X4
Protección de la red
Modo de funcionamiento: (S1) (P40)
régimen continuo Funcionamiento periódico ininterrumpido en 10 min: 4 min de régimen continuo 6 min de estado de reposo o poca carga
Garantía La garantía cubre los defectos de fabricación. Criterios según ey de garantías actual. Documento imprescindible para atender una garantía: Factura de compra.
Repuestos Varaosat Pótalkatrészek Localice los repuestos en la lista de repuestos o el dibujo. Pedir repuestos: − la fuente de adquisición es el fabricante o el distribuidor − especificaciones necesarias para el pedido:
- nº del repuesto / denominación
- modelo de picadora de desechos de jardín
ManualFacil