ATIKA GHB 760 A - Trituradora mecánica

GHB 760 A - Trituradora mecánica ATIKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GHB 760 A ATIKA en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice ATIKA GHB 760 A - page 47
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ATIKA

Modelo : GHB 760 A

Categoría : Trituradora mecánica

SKIP

Preguntas frecuentes - GHB 760 A ATIKA

Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GHB 760 A - ATIKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GHB 760 A de la marca ATIKA.

MANUAL DE USUARIO GHB 760 A ATIKA

Página 46 Antes de poner la máquina en marcha leer libro de instrucciones. La máquina debe estar completamente montada según las instrucciones! Trituratore da giardino a benzina

Position de choke25 Moteur arrêté OFF Moteur en service ON Este producto cumple con todas las Regulaciones europeas aplicables a este tipo de maquinaria.

Declaración de conformidad CE 46 Equipo 46 Normas de funcionamiento 46 Descripción y piezas 47 Símbolos En el equipo

Modo de empleo 48 Riesgos 48 Consejos de seguridad 48 Embalaje 50 Puesta en marcha 50 Llenado del depósito 50 Aceite

Trabajos de trituración 51 ¿Qué puedo triturar?

¿Qué tipo de materiales y como se introducen?

¿Qué tipo de materiales y como se introducen?

Instrucciones especiales sobre el triturado

Cuidados y mantenimiento 52 Mantenimiento

Tensión de la correa

Cambio de la contra-cuchilla

Control/cambio de bujía

Plan de mantenimiento 55 Transporte 55 Almacenaje fuera de temporada 55 Características técnicas 56 Fallos 56 Garantía 57

Conforme a la directiva CE: 2006/42/CE Por la prsente Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Benzin-Gartenhäcksler (Bio-Triturador motor gasolina) tipo GHB 760 A Número de serie: 000001 – 010000 cumple con las disposiciones de la Directiva de la CE y las normas antes mencionadas de las siguientes directivas: 2014/30/UE et 2000/14/CE. Se han aplicado las siguientes armonizaciones de la normativa

EN 13683:2003+A2:2011; EN ISO 14982:2009

Modelo de evaluación: 2000/14 CE-Anexo V Nivel de potencia sonora medido L

108,4 dB (A). Nivel de potencia sonora máxima L

110 dB (A). La documentación técnica original está depositada en: Altrad Lescha Atika GmbH – Oficina técnica – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany

Antes de desembalar comprobar el buen estado general del embalaje: Piezas y equipo sin daños. Ausencia de daños en embalaje exterior. Informar inmediatamente de cualquier anomalía. Toda reclamación a posteriori no será aceptada. 1 unidad pre-montada 1 llave de bujía 2 asas de transporte 1 gafas 1 conducto de descarga 1 par de guantes 1 apoyo 1 protección auditiva 1 p. eje derecha 1 embudo de llenado de aceite 1 p. eje izquierda 1 bolsa de recogida 1 eje instrumentos 2 ruedas 1 libro usuario 1 bolsa de tornillos 1 láminas de utilización 1 caja 1 manual de instrucciones - motor de gasolina Verificar contenido en fig.

Antes de poner en marcha, debe informarse sobre la reglamentación correspondiente a su país, respecto a las normativas de ruido.47

N° pos. Ref. de pedido Descripción 1 385605 Introducción tolva 2 Llave paso gasolina 3 Entrada y registro aceite 4 Tornillo salida cárter aceite 6 385655 Tamiz de descarga 7 385654 Conducto de descarga 8 Asas 9 385611 Caja de almacenamiento 10 385612 Eje ruedas 11 385613 Ruedas 12 385656 Apoyo frontal 13 Polea 14 385616 Correa 15 Polea motor 16 385651 Cubre correa 17 385619 Cuchilla 18 385620 Contra cuchilla 19 Superior 20 Cubierta filtro de aire 21 359538 Filtro 21A Filtro de espuma 21B Papel de filtro 22 Mango de arranque 23 Cuerda de arranque 24 Acelerador 25 Aire 26 359539 Bujía 27 Capuchón Bujía 28 359535 Tapa depósito gasolina 29 359536 Cadena tapa 30 Interruptor encendido 31 385622 Tolva de inserción lateral 32 Conjunto 33 Placa de filtro de aire 34 385623 Pin 35 385624 Pin 36 Vela Clave 37 385625 Puerta de eje - izquierda 38 385625 Puerta de eje - derecha 39 385626 Ampliar tubo 40 385627 Tapacubos 41 Escape silencioso / abierto

Protección contra proyecciones (introducción tolva)

Protección contra proyecciones (tolva de inserción lateral) 44 385602 Etiqueta de seguridad 1 45 385603 Etiqueta de seguridad 2 46 382316 Etiqueta de seguridad 3 47 385604 Etiqueta de seguridad 4 48 385663 Motor de gasolina 49 Parte suprior (parada de urgencia) 50 Parada de urgencia

Como solicitar piezas de recambio: El proveedor de piezas de recambio es responsabilidad del fabricante Datos necesario: Color de la máquina Nº de la pieza y descripción Unidades solicitadas Modelo de biotrituradora Tipo de biotrituradora Ejemplo: Naranja, 385654 / Conducto de descarga, 1, GHB 760 A

Libro de instrucciones a leer antes de utilizar la máquina y de consulta a lo largo de su funcionamiento. Para el motor y retirar capuchón de la bujía antes de cualquier reparación o mantenimiento. Las piezas trituradas que salen de la máquina, mientras el motor esté en marcha, representan un peligro para las personas, ajenas al funcionamiento, y para los animales domésticos. Mantener fuera del área de funcionamiento. Recomendamos EXTREMAR la prudencia al manipular las piezas rotativas. No introducir ni pies ni manos en los orificios y especialmente mientras la máquina esté en funcionamiento. Riesgo de intoxicación por monóxido de carbono. No usar en locales cerrados, a no ser que las puertas y ventanas estén abiertas. Tener especial cuidado con las zonas calientes. Riesgo de quemaduras. Evitar tocar el motor, ya que este permanece muy caliente, un cierto tiempo, después de su parada. Usar protección de ojos y oídos. Usar guantes Proteger la máquina de la humedad y proyección de agua. No introducir jamás las manos, especialmente en las zonas indicadas. Totalmente prohibido desmontar y/o modificar la disposición de las piezas de seguridad. El aceite y gasolina son inflamables y pueden explotar. Está prohibido fumar o hacer fuego en su uso. Paso de gasolina cerrado OFF Paso de gasolina abierto ON48 Velocidad LENTA Velocidad RÁPIDA

Paso de AIRE Motor PARADO OFF Motor en MARCHA ON Este producto cumple con todas las Regulaciones europeas aplicables a este tipo de maquinaria.

Peligro inminente o situación peligrosa. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daños a la propiedad. Indicaciones importantes para un buen uso conforme a lo previsto. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daños a la propiedad. Información para el usuario. Estos datos son de gran valor para un uso óptimo de las diferentes funciones. Montaje, uso y mantenimiento. Prestar atención a este símbolo sobre la operación a realizar.

… Por favor consulte el número de hoja indicado en el manual de instrucciones y montaje.

Trituración ramas de todo tipo introducir en tolva ramas de hasta Ø 10 mm ( pude variar según tipo y secado de la madera ) introducir en tolva lateral ramas de hasta Ø 76 mm ( puede variar según tipo y secado de la madera ) - deshechos de jardín, ramas húmedas almacenadas varios días, en combinación con troncos, se pueden triturar conforme a las instrucciones. Restos de vidrio, objetos de metal o plástico, piedras, residuos textiles, raíces con el suelo, residuos blandos (por ejemplo, residuos de cocina) están expresamente excluidos. Necesariamente quitar las piezas metálicas (clavos, etc.) y otras materias extrañas en el material a triturar. Nunca arranque la máquina en un local cerrado o mal ventilado por riesgo de intoxicación de monóxido de carbono. Se prohíbe el uso de la máquina en ambientes explosivos y con exposición a la lluvia. El uso previsto implica, en particular, la observación de las instrucciones de funcionamiento, mantenimiento y reparación del fabricante, siguiendo las instrucciones de seguridad contenidas en estas instrucciones. Todo uso no conforme a las instrucciones y normas de seguridad se considerará NO VALIDO. El fabricante declinará toda responsabilidad por los daños causados. El riesgo y responsabilidad será únicamente del usuario. El fabricante no será responsable de las modificaciones afectadas sobre la máquina. El aparato sólo puede ser manejado, mantenido y ajustado por las personas que conocen el producto y son conscientes de los riesgos asociados. Los trabajos de mantenimiento sólo deben ser realizados por fábrica o por el servicio técnico designado para tal fin.

Incluso un puesto de trabajo compatible con el uso previsto y el cumplimiento de las normas de seguridad en esta materia no excluyen los riesgos residuales generados por la propia naturaleza de la máquina y su uso. Estos riesgos se minimizan respetando las « Consignas de Seguridad » y « Indicaciones para un buen uso » y todas las demás instrucciones para un buen servicio. Tomar precauciones y cuidados, reducirá el riesgo de lesiones personales y daños. Riesgo de lesiones al retirar los dispositivos de protección fijos (que no puede ser eliminado con la ayuda de herramientas) cuando la máquina está funcionando Riesgo de lesiones si introduce dedos y manos si los introduce en alguna abertura o entran en contacto con las cuchillas. Riesgo de lesiones en dedos y manos en las operaciones de montaje y limpieza. Riesgo de lesiones por la proyección de ramas sueltas en la zona de los embudos. Riesgo de descarga eléctrica si toca el capuchón de la bujía cuando el motor está en marcha. Riesgo de quemaduras si entra en contacto con las partes calientes. Riesgo por monóxido de carbono por utilizar la máquina en un espacio cerrado – no ventilado - . Daños en los oídos por el uso prolongado de la máquina sin los debidos elementos de protección auditiva. Hay peligros residuales que persisten aunque se tomen todas las medidas de precaución.

Antes de la puesta en marcha este producto, lea y siga las instrucciones y reglamentos de prevención de accidentes en el país, y así utilizar la máquina y evitar cualquier riesgo de accidente posible.

Dar las instrucciones de seguridad a las personas que utilizarán y trabajarán con la máquina. El manual del motor forma parte de la máquina y se debe dar a todas las personas que trabajan con la máquina. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. Cualquier reparación en el dispositivo de parada y de seguridad, deben ser realizadas por el fabricante o por las empresas que han nombrado. Antes de la utilización familiarizarse con la máquina a través de la ayuda del manual. No usar la máquina con fines no apropiados. Ver « Indicaciones para un buen uso » Apoyase correctamente en el suelo y vigile su equilibrio en todo momento. No se incline sobre la máquina. Sepárese de la máquina al introducir materia a triturar.49 Tenga cuidado. Asegúrese de lo que está haciendo. Trabaje con sentido común. No utilice el equipo si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. La falta de atención, mientras la máquina está en funcionamiento, puede provocar graves lesiones. Cuando se trabaja con la máquina, usar gafas de seguridad, guantes de trabajo y protección auditiva. Usar ropa protectora adecuada: No ropa holgada Zapatos con suelas antideslizantes. El usuario de la máquina es responsable del buen uso. Totalmente prohibido que los niños y adolescentes menores de 6 años utilicen la máquina.. Mantener a los menores alejados de la máquina. No mantener la máquina en marcha cerca de personas ajenas al trabajo. No dejar la máquina sin vigilancia. Asegúrese de mantener el área de trabajo en orden! El desorden puede causar accidentes. Adoptar una posición de trabajo en la parte lateral o posterior de la máquina. Nunca se pare en el área de la ventana de expulsión. No tocar nunca el orificio de llenado o de expulsión. Mantenga la cara y el cuerpo lejos del orificio de llenado. No sobrecargue la máquina! Se trabaja mejor y con mayor seguridad dentro del rango especificado. Poner la máquina en servicio sólo cuando los cuchillos están bien afilados y así evitar el riesgo de rebote. Garantizar la instalación completa y correcta del equipo de seguridad durante el montaje y no cambiar nada en la máquina que pueda afectar a la seguridad. No empiece el triturado hasta cuando el motor esté en su máximo rendimiento. No cambie la velocidad del motor. Es él quien controla la velocidad máxima segura de trabajo y protege el motor y todas las piezas giratorias de daños debido a un exceso de velocidad. Nunca opere sin el embudo. No modificar el equipo o parte o partes de la máquina. Al arrancar el motor, el dispositivo debe estar vacío. No limpiar ni lavar la máquina con agua. Tener en cuenta las influencias del medio ambiente: No utilizar la máquina en un entorno húmedo. No trabajar bajo la lluvia ni dejar la máquina migándose. Trabajar con buenas condiciones de visibilidad. Asegúrese de una buena iluminación en la zona de trabajo. Para evitar el riesgo de lesiones en los dedos durante el montaje o la limpieza, use guantes protectores. Pare la máquina y retire el capuchón de la bujía, antes de : Trabajos de mantenimiento y limpieza Reparaciones en general Reparaciones Transporte y almacenaje Cambio de cuchillas Parada de larga durada Cuando la entrada de tolva o canal de descarga de la máquina se atasca, apague el motor, retire la tapa de la bujía y libere las cuchillas y tambores antes de poner en marcha. Revisar periódicamente la máquina Antes de volver a poner en marcha, comprobar el buen funcionamiento de los elementos de seguridad. Verificar el buen funcionamiento de las piezas móviles asegurándose de que no están adheridas ni parcialmente o totalmente rotas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente con el fin de que cumplan con el trabajo por las que han estado diseñadas. Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas, deben ser remplazadas o reparadas por un taller especialmente autorizado, a no ser de que en el manual se especifique alguna orden concreta. Las pegatinas de seguridad dañadas deben ser remplazadas. Mantenga el equipo sin utilizar en un lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los niños. No deje las llaves encima de la máquina! Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que las llaves y herramientas de ajuste se han retirado de la máquina. No haga reparaciones en la máquina, a no ser de que esté capacitado. No haga las reparaciones que se describe en la sección "Mantenimiento", vaya directamente al fabricante o al servicio postventa. Las regulaciones locales, en particular en lo que respecta a las medidas de protección, deben ser respetados. Utilice sólo piezas de repuesto originales. El uso de otras piezas puede crear un riesgo de lesiones para el usuario. El fabricante no se hace responsable por los daños resultantes.

Manipulación de la gasolina de una forma segura El combustible y sus vapores son inflamables. Riesgo de lesiones graves por inhalación y contacto con la piel. Maneje el combustible con cuidado, asegurar una buena ventilación. Antes de repostar, pare el motor y espere que se enfríe la máquina. Al llenar el depósito, no fumar y evitar cualquier fuego próximo. Repostar con guantes. No repostar en un local cerrado (riesgo de explosión). No vierta gasolina ni aceite. Limpie la máquina de inmediato si se derrama combustible sobre ella. Cámbiese de ropa inmediatamente si se moja de combustible o aceite. No contaminar el suelo con combustible. Después de repostar, cierre el depósito apretando la tapa firmemente y asegúrese de que no se suelte durante el funcionamiento. Asegúrese de que la tapa del tanque y las tuberías de combustible están apretadas. En caso de fugas, no poner la máquina en funcionamiento. Transporte y almacene el combustible sólo en recipientes aprobados y etiquetados. Almacenar el combustible lejos del alcance de los niños. Nunca transporte y / o almacenamiento de combustibles cerca de sustancias inflamables, así como las chispas o llamas. Volver a poner en marcha la máquina, por lo menos tres metros de distancia de donde se ha repostado.

Dos personas son necesarias para desembalar la máquina. Cierre el registro lateral y fíjelo apretando las cuatro tuercas M8. Montar las asas de transporte Es necesario: 4 x tornillo M8x35, 4 x tuercas auto-blocantes, 12 x arandelas A 8,4 - 16, 4 x arandelas A 8,4 - 24.50 Montar el soporte (12). Primeramente atornillar el soporte a la izquierda y derecha, respectivamente, con el tornillo y la arandela M8x16 A8, 4 y la arandela elástica A8. Apriete los tornillos a mano. Levantar soporte. Fijar el soporte con un tornillo suplementario con arandela así y arandela elástica Apretar todos los tornillos. La segunda persona / ayudante inclinar la máquina hacia él. . Poner el tornillo M8x205 dentro el porta-eje derecho (38) y posteriormente en la máquina. Coloque los tubos espaciadores (39) y acoplar los tornillos. Acto seguido montar el porta-eje izquierdo (37). Apriete los tornillos con arandela A8, 4 arandela elástica y tuerca hexagonal A8. . Apriete las tuercas hexagonales con la mano. Coloque el eje (10) en el porta-ejes. Colocar las ruedas (11) en el eje. Bloquear las ruedas con la ayuda de las arandelas elásticas A5 y los tapa-cubos. (40). Retirar los dos tornillos. Montar la caja de almacenamiento (9) y atornillar los tornillos retirados previamente. Instalar el conducto de descarga (7). En primer lugar asegurar el canal de descarga en un lado de la parte superior e inferior con los tornillos M6x12. Apretar los tornillos a mano. A continuación, conecte el tubo de descarga en el otro lado. Apretar todos los tornillos.

La máquina se entrega con los depósitos de gasolina y aceite vacíos. Llene los depósitos de la máquina biotrituradora, siguiendo las instrucciones descritas en el apartado « Repostar ».

Aceite Utilizar aceita de alta calidad (SAE 10W-30) y clasificación "SF" o superior. No son necesarios ningún tipo de aditivos para el aceite recomendado. No mezclar el aceite con la gasolina.

El uso de un aceite SAE 30 a temperatura ambiente por debajo de 10 ° C causa dificultades de arranque y el deterioro del motor debido a la falta de lubricación.

Capacidad depósito aceite: 0,6 l

Llenado depósito aceite

1. Retirar tapón del depósito de aceite (3).

2. Verter lentamente el aceite. 3. Colocar el tapón de aceite. 4. Limpiar los restos de aceite vertidos.

Control nivel aceite Para controlar el nivel de aceite: colocarla en posición totalmente horizontal. parar la máquina

1. Quitar tapón del depósito de (3).

2. Limpiar la varilla

3. Introduzca de nuevo el tapón en el depósito (NO

4. Retire de nuevo el tapón de aceite.

5. Controle el nivel según la varilla.

6. El nivel debe estar entre las marcas MIN et MAX.

7. Si el nivel está por debajo dela marca MIN, completar el

llenado con más aceite, hasta colocar el nivel entre las marcas indicadas. Gasolina Preste cuidada atención mientras manipula gasolina. Use gasolina limpia, fresca y sin plomo de octanaje de 85 como mínimo. Nunca poner gasolina CON plomo, gasolina que lleva mucho tiempo almacenada, gasolina con mezcla de aceite u otros carburantes no autorizados. No utilizar gasolina con un octanaje inferior a 85 ROZ, ya que el motor podría sufrir graves daños. Por razones de protección del medio ambiente, se recomienda el uso de gasolina sin plomo. Almacenaje de la gasolina Los carburantes no pueden ser almacenados por un tiempo indefinido. Los carburantes que llevan mucho tiempo almacenados pueden provocar problemas de arranque. Solo guarde la gasolina necesaria para un mes de trabajo. Guarda la gasolina en los bidones debidamente especificados y etiquetados. Guardar el bidón en un lugar seco y protegido. Mantenga los bidones de gasolina lejos del alcance de los niños.

Llenar el depósito de gasolina

Pare el motor y deje enfriar! Usar guantes de protección! Evitar todo contacto en ojos y piel! Respetar las instrucciones del apartado « Manipulación de carburantes ».51 1. Llenar el depósito de gasolina en el exterior o en local debidamente ventilado. 2. La zona de repostaje debe estar limpia. Las partículas en suspensión en el aire provocan un mal funcionamiento. 3. Abrir tapón depósito de gasolina (28) con precaución, con el fin de descargar una eventual presión en el interior.

4. Llenar el depósito de gasolina hasta un nivel que esté a unos

4cm de la boca, así dejar espacio y volumen suficiente para la expansión del carburante. 5. Cuando el filtro de entrada este sucio (29) debe quitar y limpiar. 6. Una vez llenado el depósito vuelva a colocar la tapa. Asegúrese cerrar correctamente. 7. Limpiar la zona de posibles restos de gasolina vertidos. 8. Verificar la ausencia de fugas y de que todo está OK. 9. Para poner en marcha la máquina aléjese como mínimo tres metros de la zona de repostaje.

Asegúrese de que la máquina esté montada totalmente y según las instrucciones. Para usar la biotrituradora colocarla en una superficie totalmente horizontal (asegúrese de que no bascula). No colocar el equipo sobre un suelo pavimentado o con gravilla. Solo utilizar la máquina en el exterior. Guardar un mínimo de 2 m de distancia de paredes o elementos fijos. Antes de usar, verificar : Que no haya daños superficiales y/o extraños Que todos los tornillos estén bien apretados

Antes de poder en marcha el motor Verifique el nivel de aceite y gasolina. Si es necesario volver a repostar. Poner en marcha el motor en frio

1. Colocar la palanca del AIRE(Choke) (25) en posición

cerrado 2. Colocar acelerador (24) posición 1/3 en dirección . Colocar el grifo de gasolina (2) en la posición ON.

4. Colocar interruptor de encendido (30) en la posición

ON. 5. Coger asa del tirador (22) y tirar suavemente hasta que la cuerda esté tensada. 6. Tire fuertemente de la cuerda (23) y suelte lentamente. No retire el cable por completo y dejar ir el mango lentamente. 7. Cuando el motor esté en marcha, posicione la palanca del AIRE (Choke) (25) en la posición Abierto. Colocar el acelerador (24) lentamente en dirección . Poner en macha el motor en caliente

1. Colocar la palanca del AIRE (Choke) (25) en la

2. Colocar el acelerador (24) a un 1/3 en dirección de .

Colocar el grifo de gasolina (2) en la posición ON. 4. Colocar interruptor de encendido (30) en la posición ON. 5. Coger asa del tirador (22) y tirar suavemente hasta que la cuerda esté tensada. 6. Tire fuertemente de la cuerda (23) y suelte lentamente. No retire el cable por completo y dejar ir el mango lentamente. 7. Coloque lentamente el acelerador (24) en dirección de

1. Colocar el acelerador (24) en la posición .

Colocar el interruptor de encendido (30) en la position OFF. 3. Colocar el grifo de gasolina (2) en la posición OFF. NO COLOCAR la palanca del AIRE (Choke) (25) en la posición cerrar para parar el motor. El motor podría sufrir daños. Parada del motor en CASO DE URGENCIA Colocar el grifo de gasolina (2) en la posición OFF.

No olvidar jamás! Adoptar la posición de trabajo al lado o tras la máquina. No colocarse nunca en la zona en la zona de expulsión. Las ramas largas que se introducen, pueden rebotar hacia el exterior cuando entran en contacto con las cuchillas ! Respete las distancias se seguridad! No meter jamás las manos en los orificios de carga o salida. Mantenga la cara y el cuerpo a una distancia prudencial de la zona de llenado. Nunca ponga las manos u otras partes del cuerpo o la ropa, en el tubo de llenado, el canal de descarga o cerca de partes móviles. Antes de arrancar la unidad compruebe de que no hay restos triturados dentro del embudo. No empezar el biotriturado hasta que el motor esté en su régimen de trabajo. No almacene/guarde la máquina con el motor en marcha. En el proceso de llenado, comprobar de que el material esté libre de piezas metálicas o de otros elementos y evitar de que entren en contacto con las cuchillas. Si los objetos externos entren en el embudo o la unidad emite ruidos extraños o vibraciones, parar la unidad y asegurarla. Realice los siguientes pasos: Retire el capuchón de la bujía Examinar los daños Remplazar o reparar las piezas dañadas Comprobar la unidad y apretarlas piezas sueltas Usted no debe repara la unidad si no está autorizado para ello (ver consignas de seguridad).

¿Qué podemos TRITURAR? SI: Los residuos orgánicos domésticos y de jardín por ejemplo ramas de setos y árboles, arbustos, flores marchitas. NO:52 Vidrio, metal, plástico, bolsas de plástico, piedras, telas de desecho, raíces envueltas con tierra, restos de comida, pescado y carne.

¿Qué materiales a triturar y como introducirlos en la tolva (1)? Puede triturar arbustos, deshechos y hojas verdes y pequeñas brancas. La introducción de brancas y arbustos pequeños es rápido. El triturado es rápido. El triturado de material húmedo tiene tendencia a adherirse en las paredes por lo que hay que alternar con elementos secos y así evitar la obturación de la máquina. No sature la tolva llenándola con mucho material a triturar y así evitar que los elementos de corte se bloqueen. Utilice un palo de madera para empujar el material a triturar dentro de la tolva.

¿Qué materiales a triturar y como introducirlos en la tolva lateral (31)? Las ramas más gruesas y largas deben introducirse por la tolva lateral. Para evitar que el sistema de trituración se bloquee introducir lentamente el material a triturar. Instrucciones especiales respecto a la biotrituración: Triturar brancas, ramas y madera en general recién cortadas Este material a triturar se endurece cuando se seca, y su diámetro también disminuye. Si hay brancas muy ramificadas se deben introducir por la tolva lateral. Introducir las ramas más gruesas muy lentamente. No dejar que el material triturado se apile abundantemente en la salida. Se puede obstruir la salida y la expulsión del material triturado. Esto también podría provocar un retorno del material triturado a la tolva de llenado. Limpie la tolva de entrada y la boca de salida si se encuentran obstruidas. Antes pare el motor y retire el capuchón de la bujía. Compruebe que el diámetro máximo de las ramas a triturar esté dentro de los márgenes recomendados (ver página 12). Según la naturaleza y estado del material a triturar el diámetro máximo podría ser menor. Las cuchillas expulsan automáticamente el material triturado dentro de la máquina. Cundo el mecanismo de corte se bloquea, para inmediatamente el motor y así evitar sobrecargas. No poner más material a triturar y vaciar la tolva.

Antes de cualquier limpieza y/o mantenimiento Parar el motor! Esperar que los elementos giratorios estén totalmente parados Retirar el capuchón de la bujía

No efectuar los trabajos de limpieza y/o mantenimiento cerca de un fuego. Riesgo de incendio! Los dispositivos de seguridad retirados para realizar trabajos de mantenimiento o limpieza deben volverse a montar y verificar. Utilice sólo piezas de repuesto originales. Otro tipo de piezas pueden causar lesiones y daños impredecibles. Asegúrese de retirar las herramientas y llaves después del mantenimiento o reparación. Otros trabajos de mantenimiento y reparación que no esté descrito en este capítulo deben ser realizados únicamente por el servicio técnico autorizado S.A.T.

Mantenimiento Regularmente, realice los siguientes procedimientos de mantenimiento para asegurar la durabilidad y fiabilidad de la máquina. Controles para detectar posibles fallos: Tornillos y tuercas aflojados. Componentes dañados o deteriorados, incluyendo correas y cuchillas. Buen estado de la llave y conductos en general de paso de combustible. Estado general de los elementos de protección.

Tensión de la correa Controlar regularmente la tensión de la correa. Una tensión deficiente hace disminuir la eficacia del motor. La correa no está tensada cuando hay una holgura de alrededor de unos 10 mm

Quitar la tapa cubre correa (14) y así poder comprobar su tensión (14).

Controlar la tensión.

Para tensar la correa, aflojar las cuatro tuercas situadas bajo el motor.

4. Desplazar el motor hasta alcanzar la tensión correcta. Menos de

Asegúrese de que las poleas (13) y el motor (15) estén alineados.

6. Apretar las tuercas del motor.

7. Montar de nuevo la tapa cubre correas.

Cambiar la correa Remplazar la correa dañada o excesivamente dilatada

Quitar la tapa cubre correa (16).

Aflojar las cuatro tuercas bajo el motor.

3. Desplazar el motor hasta que la correa pueda salir de las poleas

4. Colocar la nueva correa.

Tensar la correa desplazando el motor hasta conseguir la tensión correcta. Menos de 10 mm

Verificar que el juego de poleas (13) y el motor (15) estén correctamente alineados.

7. Apretar las tuercas del motor.

8. Colocar la tapa cubre correas.

Cambio de cuchillas Las cuchillas no están afiladas cuando: el ruido de triturado es « muy molesto e estridente» la correa patina aunque esté bien tensada la velocidad de triturado disminuye de una forma importante

Gire la parte superior (49) hacia arriba.

Afloje los tornillos y abrir la tapa (19). Usar guantes de protección y así evitar posible cortes en las manos.53

3. Gire el disco de corte (17) hasta que se haga visible para la

Primero afloje las tuercas de seguridad. Para aflojar los tornillos use la llave hexagonal.

A continuación afloje los tornillos.

6. Reparar o cambiar la cuchilla de corte.

7. Fijar eldisco de corte con la ayuda de los tornilllos y tuercas auto-

9. Volver a girar la tapa superior hacia abajo.

Cambio de las contra-cuchillas

1. Aflojar las cuatro tuercas de la tolva lateral (31).

Aflojar las cuatro tuercas de las contra-cuchillas (18).

3. Montar contra-cuchillas nuevas.

4. Apretar las cuatro tuercas de la tolva lateral.

Cambio de las Baterías Cuando el rendimiento del triturador es bajo, debe reemplazar la batería. Este trabajo de mantenimiento debe ser realizado por el servicio post-venta.

Limpieza y cambio del filtro de aire Limpiar regularmente los filtros, a fin de prevenir problemas en el arranque pérdida de potencia consumo excesivo de carburante Limpiar el filtro de aire alrededor de cada 50 horas de servicio; limpiar más a menudo cuanto más polvo haya en el ambiente de trabajo (cada 10 horas).

1. Aflojar la tuerca en forma de estrella indicada y levantar la

Aflojar la tuerca plumilla y retirar el filtro de aire (21).

4. Verificar los dos elementos que componen el filtro de aire. En

caso de deterioro remplazar.

5. Limpiar los elementos de filtro para que puedan volver a ser

usados. Filtro de papel: Golpear el filtro sobre una superficie dura para que se desprendan las partículas de polvo. También es recomendable soplar con aire comprimido (2,07 bar máximo). Filtro de esponja: Limpiar con agua caliente jabonada. Luego enjuagar bien. Presione el filtro en un trapo limpio y seco. Deje que el filtro se seque. Sumerja el filtro en el aceite del motor, a continuación, pulse en un paño limpio y seco para eliminar el exceso de aceite. El motor emite humo si la espuma contiene demasiado aceite.

6. Limpiar la tapa del filtro (33) y la junta (32) con un trapo

húmedo. Evite que entre polvo en los conductos de aire y especialemnte en dirección al carburador.

7. Vuelva a colocar el filtro de papael juntamente con el de espuma.

Montaner el filtro completamente. Aprieta la tuerca de cierre. Asegurar que la junta (32) quede bien colocada en el filtro de aire.

8. Limpiar toda la zona y tapa con un trapo húmedo.

9. Revisar el conjunto.

No poner en marcha nunca el motor sin el filtro debidamente montado. Las partículas de polvo pueden entrar dentro del motor y sufrir una grave avería.

Remplazar y/o limpiar el filtro frecuentemente. Los filtros averiados deben ser emplazados siempre que sea necesario. Control y cambio de bujía Nunca tocar la bujía ni su capuchón mientras el motor está en marcha. ALTA TENSIÓN! Hay riesgos de quemadura ya que el motor está muy caliente. Usar guantes de protección. Control regular de bujía y distancia entre los electrodos. Proceda según le indicamos:

1. Deje que el motor se enfríe.

Retirar el capuchón de la bujía (27).

Aflojar la bujía (26) con la ayuda de la llave saca bujías (36).

4. Limpiar la bujía si está engrasada.

La distancia entre los electrodos debe ser entre 0,7 – 0,8 mm como mínimo.

6. Enroscar la bujía con las manos con el fin de no dañar la rosca. .

7. Apretar la bujía con la llave saca bujías.

Bujía reutilizada: 1/8 - 1/4 de vuelta Bujía nueva: 1/2 vuelta Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y dañar el motor. Si aprieta demasiado la bujía la chispa puede dañar las roscas de la culata.

8. Colocar el capuchón de bujía.

Cambio la bujía: cada 100 horas o cada cambio de temporada (según ocurra una cosa u otra) cuando los aislantes estén dañados cuando los electrodos estén muy quemados cuando los electrodos estén muy engrasados o llenos de aceite. Utilizar el modelo de bujía: F7RTC Como alternativa: Bosch WR 7 DC; NGK VPR 6 ES; Champion RN 9 YC; Oregon OLR 15 YC

1. Deje enfriar el motor.

Retirar el capuchón de la bujía (27).

Retirar la bujía (36).

4. Ponga y apriete fuertemente el capuchón en la bujía.

5. Proceder según las instrucciones de " Poner en marcha el motor

en frio" (puntos 1-4).

6. Acerque la bujía a una parte metálica del cárter (que no esté

cerca del orificio de la bujía) , con la ayuda de unas pinzas aislantes

7. Tirar fuertemente de la empuñadura de la cuerda de arranque.

Si la bujía funciona perfectamente será visible una chispa que salta entre los dos electrodos.

Silenciador / Tubo de escape Compruebe regularmente el silenciador. Limpie la abertura de escape (41). No apriete los tornillos de los gases de escape cuando el motor está caliente. Riesgo de quemaduras!54 Cambio de aceite Cambie el aceite cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se drena rápida y completamente.

El aceite debe cambiarse después de las primeras 5 horas. Entonces sólo cada 100 horas o una vez por temporada. Son necesarias dos personas.

1. Afloje el tornillo de dranaje del aceite (4). 2. Desenrosque/afloje el tapón de llenado de aciete (3). 3.

Una persona: colocar recipiente de una capacidad mínima de 0,6 l debajo el torinillo de dranaje. . Segunda persona / Ayudante : inclinar el equipo con el fín de hacer salir todo el aceite.

4. Limpiar cuidadosamente lazona alrededor del orificio de vaciado

de aceite. . 5. Revisar el estado del tornillo de vaciado.

6. Llenar con aceite nuevo -0,6 l- lentamente (tipo de aciete ver

« LLENADO ACEITE »). 7. Apriete / cierre la tapón de llenado de aceite. 8. Limpie los residuos y restos de aceite. Otras informaciones relativas al motor están en las instrucciones propias del motor

Función de triturado Mientras la máquina está obstruida, su rendimiento es muy bajo. ¿Cómo eliminar la obstrucción? 1. Retirar grupilla (34). 2. Retirar pasador (35). 3. Quitar tornillo (A). 4. Girar la parte superior (49) hacia arriba. 5. Abrir la tapa (19). 6. Pulsar la pantalla de expulsión (6) en dirección a la expulsión. 7. Retirar el tamiz de expulsión. 8. Retirar todos los elementos de la máquina. 9. Vuelva a colocar el tamiz en su sitio. 10. Colocar y cerrar la tapa. 11. Vuelva a colocar la parte superior hacia abajo.

Limpieza Limpie la máquina a fondo después de cada uso para asegurar su correcto funcionamiento. Para que el dispositivo no se degrada y para garantizar una larga vida útil, debe tenerse en cuenta lo siguiente: las rejillas de ventilación deben estar siempre libres y limpias verificar los tornillos (si es necesario vuelva a apretar) después de terminar de trabajos de trituración debe limpiar el interior y el exterior. Para limpiar su biotrituradora, use sólo un paño húmedo y caliente y un cepillo suave. Nunca use limpiadores o disolventes. Podrían causar daños irreparables en el dispositivo. Los productos químicos pueden atacar a las piezas de plástico. no limpiar la biotrituradora con agua a presión ni con hidrolimpiadoras. . las piezas metálicas no tratadas ni recubiertas deben protegerse utilizando aceite pulverizado ecológico y biodegradable.55

Mantenimientos Antes de cada uso Después de cada uso Después de las 5 primeras horas Después de cada 25 horas Después de cada 50 horas Después de cada 100 horas En caso necesario Una vez por temporada Controlar niveles de aceite y gasolina

Cambiar filtro de llenado de gasolina

Controlar bujía y capuchón de bujía

Antes de trasladar la máquina pare la máquina, retire el capuchón de la bujía y cierre la llave de paso de gasolina y deje enfriar el motor. Antes de cuqluier transporte: para la máquina, retirar capuchón de la bujía, cerrar la llave de paso de gaasolina y dejar enfriar el motor. vaciar el depósito de gasolina y así evitar su derrame. falcar correctamente la máquina dentro de un vehículo y así evitar cualquier movimiento. Transportar la máquina solo en posición vertical.

Guardar la máquina en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños, que no esté cerca o al lado de un horno, estufa o calentador de agua llama permanente u otros dispositivos que produzcan chispas. Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina. Antes de un almacenamiento prolongado, lleve a cabo los siguientes pasos para prolongar la vida de la planta y garantizar la flexibilidad de maniobra: Efectuar una limpieza en profundidad. Tratar todas las piezas móviles con aceite pulverizado biodegradable. ¡Jamás usar grasa! Vaciar completamente el depósito de gasolina. Realizar el vaciado del depósito de gasolina en el exterior o local bien ventilado. Al vaciar el depósito de gasolina no dañe el medio ambiente y no contamine los alrededores. Quite toda la gasolina. Quite todo el aceite. Retirar el capuchón de gasolina. Retire la bujía. Vierta un poco de aceite en el cilindro del motor (aprox. 5 a 10 ml). Tire lentamente del mango de arranque para dispersar el aceite. Vuelva a colocar la bujía. Antes de poner de nuevo el motor en marcha, es necesario limpiar la bujía. Otras informaciones relativas las puede encontrar en "Modo de utilización" del motor. Se adjunta. Verificar el estado general de la máquina y así asegurarse la utilización después de un largo tiempo de parada.56

Tipo / Modelo GHB 760 A Año de construcción Ver la última página Motor Gasolina de 4 tiempos Potencia motor 4.0 kW Régimen máximo del motor n

Máxima velocidad en el biotriturado 2000 min

Cubicaje 212 cm³ Nivel de ruido sonoro L

108,4 dB (A) Nivel potencia sonora máxima L

110 dB (A) diámetro máximo de rama (se aplica sólo para el corte de madera fresca) Tolva superior: 10 mm Tolva latera: 76 mm Peso 84,5 kg Gasolina Sin plomo superior a 85 octanos Capacidad depósito gasolina : 3,0 l Aceite Clasificación « SF » o superior Capacidad depósito aceite 0,6 l

Antes de proceder a cualquier reparación Para el motor Esperar que todos los elementos móviles del triturador estén parados Retirar capuchón de la bujía

Avería Posible causa Solución El motor no arranca Motor en frío Poner maneta AIRE(choke) posición Poner maneta AIRE( choke) en position Acelerador en Poner acelerador en Interruptor general en « OFF » Posicionar interruptor general en « ON » Llave de paso de gasolina en OFF Poner llave de paso de gasolina en

No hay gasolina Verificar volumen de gasolina en depósito Gasolina vieja o contaminada Vaciar el depósito en un recipiente y en el exterior Llenar depósito con gasolina Alteraciones en el carburador Verificar que ni haya elementos ni impurezas en el circuito del carburador - filtros - El capuchón de bujía no hace contacto Apretar el capuchón sobre la bujía No hay chispa en la bujía a) Limpiar la bujía b) Ver que los cables están correctamente c) ¿No hay posibilidad de eliminar el fallo? Debe verificar el fallo con un servicio técnico autorizado Motor ahogado Desenroscar la bujía, limpiar y secar, a continuación, tire de la palanca varias veces, volver a enroscar la bujía y colocar capuchón Defecto general del carburador Dirigirse a un taller oficial S.A.T. Motor con defecto general Sustituir motor Defecto interno Dirigirse a un taller oficial S.A.T57 Avería Posible causa Solución Marcha irregular del motor Poner palanca AIRE(choke) position Poner palanca AIRE(choke) en posición Defectos en el capuchón de bujía Apretar el capuchón sobre la bujía Obstrucción en los conductos y tapa de ventilación Limpiar y sacar las impurezas Gasolina contaminada o en mal estado Vaciar el depósito en el exterior. Llenar el depósito con gasolina en buen estado Reglaje en la carburación Ajustar la carburación No hay potencia suficiente en el motor Triturador sobrecargado a) Disminuir el aporte de material a triturar b) Ver que el diámetro no sea superior al especificado Maquina obturada Limpiar y sacar los restos del interior Filtro de aire sucio Limpiar o remplazar los filtros dañados. Defecto interno Dirigirse a un servicio técnico autorizado S.A.T. Triturado insuficiente Cuchillas desafiladas Reparar o cambiar cuchillas Batería agotada Cambiar batería La correa patina Tensar correa Triturado incorrecto de brancas en la tolva lateral Cuchillas desafiladas Reparar o cambiar cuchillas Ruidos y vibraciones no habituales Apretar tornillos y demás elementos Apretar las piezas Si no se eliminan los ruidos debe de acudir a un servicio técnico autorizado S.A.T.

La garantía cubre los defectos de fabricación. Criterios según ley de garantías actual Documento imprescindible para atender una garantía: Factura de compra58 Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro.