AMF 2800 - Trituradora mecánica ATIKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AMF 2800 ATIKA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - AMF 2800 ATIKA
Preguntas de los usuarios sobre AMF 2800 ATIKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AMF 2800 - ATIKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AMF 2800 de la marca ATIKA.
MANUAL DE USUARIO AMF 2800 ATIKA
Manual original - Indicaciones de seguridad - Repuestos
Puutarhasilppurin
① Conserve este manual de uso pararialquier consulta posterior.
① Transmitta las instruetiones de manejo a todas las personas que工作的en con el aparato.

No ponga jamás en marcha estaquina sin haber leido previamente este manual de uso, sin haber respetado todas lasindicaciones, ni sin haber montado laquina tal como está indicado
No está permittedo que niños, personas con capacidades ficas, sensoriales o mentales reduidas o con experiencia y conocimiento insufiente o bien personas, que no estén familiarizadas con las instrucciones, manejen o/utilicen el aparato.
Se prohibe la utilizacion de la biotrituradora a los
menores de 16 anos Las normas locales y naciones peuvent establecer un limite de edad para el usuario.
Indices
| Entrega de laquina | 51 |
| Declaración de conformidad CE | 51 |
| Horarios de trabajo | 51 |
| Descripción de laquina | 52 |
| Símbolos realizados en laquina y en el manual de uso | 52 |
| Utilización conforme al uso previsto | 52 |
| Riesgos residuales | 53 |
| Consignas de seguridad | 53 |
| Puesta en marcha | 55 |
| Trabajo con la biotrituradora | 56 |
| Cambio de cuchillas | 56 |
| Mantenimiento / Cuidado / Preservación | 57 |
| Si algo no funciona | 58 |
| Característicatsécnicas | 58 |
| Garantía | 58 |
| Piezas de recambio | 155 |
| Montaje | 165 |
Entrega de laquina

- Una vez desempaquetada laquina, compruebe el contentido de la caja
Cantidad de piezas
Presencia de danos
Dirijase inmediamente al proveedor, al fabricante o al transportista en caso de reclamacion. No se admitsina ninguna reclamacion posterior.
1 unidad pre-montada
1 chasis
- 2 ruandas
- 2 cubre ruedas
2 pies
1olsita de tomilos
1 cesta de recogida
1 pilón
1 manual de uso
1 declaración de garantía
Declaración de conformidad CE
N^ .S-No.):12408AMF 2500
Por la presente, nosotros
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
Declaramos bajo nuestraunda responsabilidad, que el producto Biotrituradora
Modelo AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800
Numero de série: 000001 - 025000
Es conforme a las disponeciones de la directiva CE antes Mentionada asi como a las disponeciones de las siguientes directivas:
2014/30/UE, 2000/14/CE+2005/88/EG y 2011/65/UE.
Se aplicaron las siguientes armonizaciones de la norma:
EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 50434:2014; EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000; EN 62321:2009
Procedimiento de evaluacion de la conformidad: 2000/14 CE - Anexo V y 2005/88/UE
| AMF 2300 AMF 2500 | AMF 2800 | |
| Nivel de potencia sonora medido LWA | 106,8 dB (A) | 102,5 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora garantizado LWA | 109 dB (A) | 105 dB (A) |
Documentación技术水平的测试
i.A. G. Koppenstein, Director ingeniería
Horarios de trabajo
Observe las disponeciones legales espécificas de su País en cuando a contaminación acústica
Descripción de laquina

A. Interruptor encendido/apagado
B. Vis de aperture
C. Orificio embudo de alimentacion
D. Cubierta
E. Cesta de recogida
F. Botón reinician (reset)
G. Empunadura
H. Toma conexión electrica
I. Cubierta
J. Parte superior del carter
K. Cierre de la cesta de recogida
L. Chasis con ruedas y pies
| La materia a triturar está cortada | La materia a triturar no está cortada |
| Cesta de recogida bloqueada | |
| Cesta de recogida suelta | |
| CE | El producto cumple con las directivas europeas vigentes asignÉNCES. |
| No tire jamás un aparato electrico o electrónico a la basura domestica. Estos aparatos y sus embalajes deben ser reciclados sin contaminar. Conforme a la directiva europea 2012/19/UE relativa los desechos de aparatos electricos y electrónicos, cuando这些东西 aparatos son inservibles deben ser recogidos por分开ado y reciclados respetando el medioambiente | |
Simbolos realizados en laquina
| Lea el manual de uso y todas las consignas de seguridad antes de poder en marcha suquina Téngalas siempre en@cuenta | |
| Apagar laquina y desenchufar el enchufe antes de que se hagan los ajustes, se limpie laquina o cuando el cable está enredado o dañado. | |
| Las proyecciones de materia presentan un peligro - las personas ajenas a su trabajo asi como los animales domesticos, deben estar alejados de su zona de trabajo | |
| STOP | Espere a que todas las piezas de laquina se hayan parado por completeo antes de tocarlas. |
| Sea extremadamente prudente con las cucillas rotativas. No introduzca jamás ni pies ni manos en los orificios de estaquina@msteadas estéfuncionando o enchufada a la red. | |
| Lleve gafas de protección y un casco contra los ruidos | |
| Lleve guantes de protección | |
| Proteja laquina contra la humedad | |
| No utiliser como escalón. |
Simbolos utilizados en este manual de uso

Peligro inminente o situacion peligrosa. El incumplimiento de estas consignasuede ser lacause de lesiones y/o daños muy graves.

Indicaciones importantes para una utilizacion conforme al uso previsto. El incumplimiento de estas consignasuedecause disfuncionesen suquina

Indicaciones para el usuario. Estasindicaciones son unaapia valiosa para Obtener unautilizacion optima de lasdifferentesfuncionesde suquina

Montaje, uso y mantenimiento. Este símbolo le indica queaquilexplican lo quedebehacerycomo lo debehacer.
Utilización conforme al uso previsto
Laquina está Concebida para triturar los siguientes elementos:
- Ramas de todo tipo@mildas no sobrepasen el diámetro maximalo de 4.5 cm (según naturaleza y estado madera)
- Desechos del jardín marchitos, secs o humedes
Se prohíbe triturar con esta máquina los siguientes elementos: cristal, metal, sacos de plásticos, piedras, textil, raíces con tierra, y desechos blandos de la cucina
Esta biotrituradorasolepspara unuso privado en casa o en el jardin.No es unaquina profesional
No se pueda usar en jardines y parques Públicos, terrenos de deporte, ni en agricultura o silvicultura
Unautilizacionconformaleusoprevisto porelabricanteimplica elcomplimientodetodaslasinstruccionesdeuso de lamáquina,lasinstruccionesdemantenimiento yde reparación, asi como elcomplimientodetodaslasconsignasdeseguidad delpresentemanualdeuso.
Cualquier realizacion que no este descriita en este manual de uso, se considera como no conforme. El fabricante declina?.
cualquier responsabilidad por daños y/o lesiones causados que
deriven del incumplimiento de estas consignas de'utilisation. El usuario sera el único responsable.
Solo las personas conscientes de los riesgos ligados a la realizacion de laquina, seran autorizadas a utiliser laquina y a realizar su mantenimiento.
Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por el servicios postventa.
Riesgos residuales
! Una utilizacion conforme al uso previsto por el fabricante, el complimiento de todas las consignas de seguridad aplicables al uso de estaquina no pueda eliminar sin embargo todos los riesgos residuales derivados de su fabricacion y de su'utilisation.
Se pueda reducir los riesgos residuales cumpliendo con las « consignas de seguridad » y con « análisis conforme al uso previsto » asi como con todas las consignas que figuren en este manual de uso
Tomar precauaciones y ser prudente también reduce los ríesgos de lesiones y daños.
- Existe riesgo de lesion en los dedos y manos si usted los introduce en un orificio yenta en contacto con las cucillas
- Existe riesgo de lesion en los dedos y manos durante las operaciones de montaje y de limpieza de las cucillas
- Existe riesgo de lesiones por las proyecciones de trozos de ramas en la zona del embudo
- Existe peligro de electrocución en caso de'utilisation de cables no conformes
- Existe riesgo de electrocución por contacto con piezas electricas al descubierto
- Existe riesgo de danos en el oido si usted no leva proteccion acustica para trabajo con estaquina
Es possible que todos ríegos residuales persistan excepte hayan tornado todas las precauciones necessarias.
Consignas de seguridad
! Antes deponer en marcha estaquina,lea,y cumpla con todas las consignas de este manual de uso.Cumpla con las consignas de seguridad vigentes en su pais para evitarequalquierriesgo de accidente.
Entregue las consignas de seguridad a cualquier persona que vaya a trabajo con laquina
Conserve estas consignas de seguidad.
i Maquina provista de un motor eletrico con freno y doble interruptor de seguridad para parada automatica Este dispositivo impide el arranque del motor cuando el aparato está abierto.
Evita que su mano entre en contacto con las cucillas en rotacion.
Cualquier reparación de este dispositivo de seguridadDebe ser realizada por el fabricante o el servicios postventa que haya indicado.
-
Antes de utiliser estaística, familiarícese con ella leyendo estemanualdeuso.
-
No utilise estaquina para fines no adecuados. Debe leer bien los párafos « Utilización conforme al uso previsto por el fabricante » y « trabajo con la biotrituradora »
- Apóyese correctamente sobre sus dos piernas. Mantenga tiempo un perfecto equilibrio de su cuerpo. No se incline fácilly adelante. Quédese a la alta de laquina cuando introduce los desechos en el embudo.
- Mantenga siempre el equilibrio en terreiros con pendiente.
- Mueva laquina solo andando, nunca corra (cambio deubicacion).
- Sea atento. Tenga cuidado con lo que hace. Trabajo con sensatez. No utilise laquina si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. El menor descuido durante la realizacion de laquina puede causarle graves lesiones..
- Lleve sempre gafas protectoras, guantes de trabajo y proteccion auditiva durante el funcionaimiento del aparato.
-
Lleve sempre ropa de trabajo adequada durante el funciona del aparato:
-
no lleve ninguna ropa amplia o adornos, que pueda ser captados por las piezasVRTES.
-pongase calzado de seguridad, anti resbalamento.
Ileve pantalones largos para proteger sus piernas. -
ninguna ropa suelta que se descuelgue o que tengas cortas o cordones colgantes.
-
No trabajo jamás descalzo, ni con sandalias.
- El usuario es responsable de laquina en su zona de trabajo.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Mantenga siempre alejados de laquina a los niños
- La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños.
- No ponga nunca en marcha el aparato@m间隙as seencuentren circa personas ajenas,especially niños o animales.
- El usuario es responsable por los accidentes o ríesgos que se produzcan frrente a另一as personas o sus propietades.
- No pierda jamás sumaids de vista
- Mantenga su zona de trabajo ordinada. El desorden es causa de accidentes
- Adopte una posición de trabajo comoda y segura, al lado o detrás de la biotrituradora. No se quede jamás en la zona del orificio de salute de la materia vegetal
- No ponga jamás las manos en los orificios de entrada y/o calidad de la materia vegetal
- Mantenga a distancia la cara y el cuerpo del orificio de introduccion de desechos vegetales
- No sobrecargue sumaids. Trabajo mejor y con másseguidad respetando las consignas de uso
- Compruebe el montaje completo y correcto de laquina y de sus dispositivos de seguridad. No modifique nada en laquina que pudiera diferar sucurity.
- No intente nunca eludir la función de bloqueo de los dispositivos de protección.
- No altere el ajuste del regulator del motor; el número de revoluciones regula la velocidad de trabajo máximo segura y protege el motor y todas las piezas en rotación contra danos por velocidad excessiva. En caso de surgir problemas, dirijase al service de asistencia al cliente.
- No ponga lamaids en marcha sin su embardo
-
No modifique jamás ni partes, ni piezas de su máquina.
-
Cuandopongalaquina en marcha,esta debestear cerrada.
-
No vierta agua, ni salpique con agua, suquina. Existe un risgo de electrocución.
-
Tenga en consideración las conditiones medioambienteles : - No utilise laquina en un entorno humedo.
No deje el aparato expuesto a la Iluvia.
- No utilise el aparato en conditiones meteorologicas adversas (p. ej. lluvia, peso de rayos).
- Trabajo únicamente en un entorno donde las conditiones visuales sean optimas, donde haya una buena iluminación.
-
Para evaporar el riesgo de lesiones en dedos y manos durante las operaciones de montaje y/o limpieza de las cucillas, sostenga la herramienta de corte como indica la figura. págrina 50 ypongase guantes de protección
-
Desconecte laquina y saque el enchufe de la toma de
corriente de la red y asegürese de que todas las piezas móvil estén paradas antes de:

Mantenimiento
- Limpieza
- Reparación de disfunciones
- Comprobación de los cables electricos para determinar si está enredados o danados
- Transporte
- Reparaciones
- Cambio de cuchillas
Siempre que se aleje de suquina, excepte sea por un instante.
-
En caso de obstruccion de los orificios de introduccion o salute de desechos, apague el motor, desenchufe laquina de la red electrica, retire los residuos.
-
No toque ninguna pieza peligrosa en movimiento, antes de que laquina se haya desconectado de la conexión de red y las piezas móvil se hayan parado porcomplete.
- En caso de que el cable de connexion o de alargamento del aparato está dañado, se debe desconectar de la fuente de alimentación de inmediato. No toque un cable antes de que haya sido desconectado de la red. No utilise laquina cuando la red está dañada o desgastada.
-
Compruebe que no haya daños en laquina.
-
Compruebe con atencion el functiOnamento perfecto y conforme al uso previsto por el fabricante de todos los equipos de seguridad antes de reemplrender lautilizacion de laquina.
- Compruebe el funcionacorrecto de todas las piezasmobiles. Asegürese de que no estén atascadas, ni dañadas. Todas las piezas se deben montar correctamente. Deben cumplir todas las conditiones necessities para garantizar un uso optimo y seguro de laquina.
- Los dispositivos de seguridad como las piezas danadas, deben ser reparados exclusivamente por el fabricante o el service postventa a menos que encontrar en este manual de uso otherasindicaciones
-
Los adhesivos de seguridad que estén danados o sean ilegibles, deben serambiados
-
Conserve las máquinas que no vaya usar en un lugar seguro, seco, bajo llave y siempre fuera del alcance de los niños
-
Almacene laquina donde los vapeores de gasolina no能把ear en contacto con fuego de llama libre o chispas. Deje enfriar siempre laquina antes de almacenarla.
- Inspeccione laquina con esmero y mantengala limpia.
Seguridad electrica
- Cable de conexión cf.
IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sección minima de:
- 1,5 mm² para cables de una longitudín Tmaxima de 25 metros
-
2.5 ~mm^2 para cables de una longitud superior a 25 metros
-
Los cables de connexion largos y delgados provocan una caía de tension. Entones, su motor ya no pueda alcanzar su velocidad Tmaxa y el funcionajo de la biotrituradora se ve muy reducido.
- Los enchufes y tomas hembras de los cables de conexión deben ser de goma, de PVC flexible o de cualquier other material termo plástico de igual resistencia mecánica.
- El sistemas de enchufe/toma deben estar protegado contra cualquier proyeccion de agua
- Mantenga el cable de prolongación alejado de piezas míviles peligrosas para evaporar daños en el cable que podría producirse al entrada en contacto con piezas activas.
- Compruebe que los cables no estén atascados, enredados, ni doblados y que los enchufes no estén mojados.
- En caso de uso de un alargo con tiempo, desenrolle por complete el cable.
- No utilise el cable para fines inadecuados. Protejalo del calor, de superficies cortantes y del aceite. No estire del cable para desenchufar suquina de la red electrica.
- Compruebe el alargo con regularidad y cámbielo en cuando note imperfecciones y daños.
- Observe que no se conecta o toca ningún cable dañado en la alimentación de corriente antes de que se desconecte de esta, ya que los cables dañados peuvent落户 a un roce de las piezas activas.
No utilise jamás cables de connexion defectuosos - Utilice exclusivamente cables de connexion homologados y para uso en exteriores.
- No utilise jamás cables de alargo provisionales
- No ponga jamás fuera de servicios a ningún disposativo deseguidad de suquina.
- Utilice un disyuntor diferencial (30mA)
Cualquier trabajo de connexion electrica,rialquier reparacion electrica de laquina deben ser realizados por electricistas oficiales, o por nuestro serviceo postventa.Cumpla con la reglamentacion de su paisreferente a la prevencion de accidentes en el trabajo
En caso de que el cable de connexion a la red (si existe) de este aparato的结果danado,deberta sustituirse por un cable de connexion especial que podra Obtener del fabricante o de su serviceo de asistencia al cliente.
Cualquier reparación de cualquier pieza de laquina, debe ser realizada por el servicios postventa
Utilice exclusivamente piezas de recambio originales. De lo contrario, el uso de除外 piezas podra causar
riesgos de lesiones o daños para el usuario. El fabricante declina cualquier responsabilidad por lesiones y/o daños causados por incumplir esta consigna.
Comportamento en caso de emergencia
- Inicia las medidas de primeros auxilios adecuadas necessarias para la lesión y pida asistencia Médicacialcada lo antes possible.
Proteja a los heridos deOthers daños y tranquililicelos.
Puesta en marcha
- Asegürese de que laquina está integralmente montado y conforms a la reglamentación vigente.
- Asegürese de que la alimentación (la tolva) está vacía antes deponer en configuracion laquina.
- Coloque la biotrituradora encima de una superficie estable, plana, para que no caiga, para que no vuelque.
- Evite trabajo sobre una superficie humeda. Una superficie humeda reduce la calidad del aparato yurrenta el peligro de accidentes.
- No utilise el aparato sobre una superficie adoquinada o con grava, ya que el material expulsado podra Causear lesiones.
- No trabajo aproximidad directa de estanques o piscinas. Existe riesgo de caía.
- Utilice estaquina, exclusivamente, al aire libre. Censoque laquina a una distancia minima de 2 metros de las paredes o de otros objetivos fijos (árboles por exemple)
- No trabajo con el aparato en conditiones meteorológicas adversas.
-
Compruebe antes de cada uso:
-
El cable de conexión o prolongación en lo relativo a defectos (grietas, cortes o similares) o deterioro (fragilidad).

No utilise cables de connexion o prolongacion defectuosos.
- que no haya presencia de danos
- si el mecanismo triturador está desgastado o danado y si está bien asegurado
-
si todos los tornillos, tuercas y permos, asi comothers elementos de fijacion, estan firmamente apretados
-
que las cubiertas, deflectores y escudos protectores están en su situó y en buena estado de trabajo.
Conexión a la red electrica
- Compare la tension de su red, por exemple. 230 V, con la tension indicada en la placé electrolytica de suquina y conecte laquina a una toma de tierra según prescripción,
- Utilice un disyntur diferencial de 30mA
- Utilice únicamente cables de prolongación de tres conductores con cable de toma a tierra conectado y sufiente sección transversal.
- En caso de tener una red electrica en un estado no muy favorable, pueda haber caidas de tensión que podriani afectarothersaparatosduhogar.Por elcontrario,no habra ninguna perturbacionsi la red presenteuna capacitiesdecarga permanente ≥ 100A porfase.
Protección de la red
| Suiza | UK | ||
| 2300 W | 16 A retardada | 10 A retardada | 13 A retardada |
| 2500 W | 16 A retardada | 13 A retardada | |
| 2800 W | 16 A retardada | 13 A retardada |
Interruptor encendido / apagado
No utilise jamás unaquina@cuyo interruptor no funciona a la perfeccion. Los interruptores defectuosos deben serambiados por el serviceo postventa.


Encendido
Pulse el botón verde


Apagado
Pulse el botón rojo


Seguidad en caso de corte electrico
En caso de interrupción del suministro electrico, la biotrituradora se para automatically.
Para volver a encender laquina, deben pulsar de nuevo el botón verde.

Protección del motor
El motor tiene un disyuntor de proteccion y se para automatistically en caso de sobrecarga.
Después de uno horas de enfiambre (aprox. 5 horas), se pueda volver a encender
Pulse:
- el botón reinieur (protección del motor)
-
el botón verde para encender de nuevo laquina
-
Utilice un gancho para retirar los desechos bloqueados en el embudo de entrada o de calidad de desechos.
Espere siempre que la biotrituradora se haya parado del todo antes de volver a ponerla en marcha.
Cesta de recogida
La cesta está equipada de una llave para su bloqueo.
Tambienieneundispositivo deseguidadpara parar lamáquina.
Aague siempre laquina antes deajar o retiring la cesta de recogida de desechos.

La cesta estábloqueada yfirmamente fijada a laquina
La cesta está desbloqueada y suelta. En estas conditiones, es imposible encender laquina.
Cuando desbloquea la cesta, laquina se para automatistically en pleno funciona.
Trabajos con la biotrituradora
- Situés de detrás o al lado de la biotrituradora. No se sitúe jamás en la zona de salute de materias trituradas.
- Apóyesefirmamente sobresus dos piernas.Mantenga sempreunperfecto equilibrio.No se inclinehacia adelante. Situesa laalta de laquina e introduzca losdesechos para su triturado
- Durante la puesta en servicios del aparato, manténgase siempre fuera de la zona de expulsion
Las ramas largas que sobrepasan de laquina能把ir hacer atras y lesionarle. Tenga mucho cuidado Respete la distancia de seguridad. - Introduzca la materia que quiere triturar empujandola con el pilón entrega bajo con laquina
- Nopongajamáslasmanosenlosorificiosdealimentaciónode salida de losdesechos a triturar/triturados.
- Mantenga la cara y el cuerpo a buena distancia del orificio de alimentacion
- No introduzca jamás las manos niñas partes del cuerpo, ni partes de su ropa, en el tubo de alimentación o el tubo de salute, tampoco a proximidad de piezas míoves de laquina.
- Antes deponer en marcha suquina,compruebe lossiguientes+puntos:
Ausencia de residuos en la tola
- El correcto bloqueo de la cesta de recogida
- No vuelque o transporte (cambio de emplazamento) el aparato con el motor en marcha.
- Preste atencion a que el motor esté libre de residuos y除外 acumulaciones para preservar el motor de daños o de un possible fuego.
- Durante el proceso de alimentacion compruebe que no entren piedras, tierra, uthers elementos no conformes para el triturado con esta maquina.
- Apague siempre laquina antes de fjar o退市ar la cesta de recogida de desechos.
-
Si laquina empezara a hacer ruidos anormales, si notase vibraciones inhabituales, apague inmediamente laquina. Seguramente ha introducido elementos no aptos para el triturado. Desenchufe laquina de la red, y disfruebe los siguientes+puntos:
-
Compruebe los días
- Bombo o lleve a reparar las piezas dañadas
- Apriete las piezas sueltas, mal fijadas.

No debe repararastedimmo laquina. Lea el párafo "consignas de seguridad"

Lo que se pueda triturar
SI:
- Desechos del jardín
Por exemple desechos que provengan de la poda de arbustos y setos, flores marchitas.
NO:
- Cristal, metal, plástico, bolas de plástico, piedras, tejido, raíces con tierra, restos de alimentos como la carne y el pescado.

Instrucciones especials para el triturado:
Triture las ramas, ramitas justo après de haberlos cortado del árbol
- Estos materiales se endurecen mucho cuando se secan y el diametro se reduce.
Cuando las ramas tienen muchas ramificaciones, redúzcalas un poco antes de introducirlas en el embudo.
Tratimiento de desechos del jardin muy mojados, acuosos, pegajosos:
- Tritúrelos alternando these elementos pegados conothers elementos mas lenisos para así evitar embozar laquina
No deje que se amontonen demasiados desechos triturados debajo de laquina, Podria obstrir la calidad del triturado yadelmas podria causar un retroceso de los desechos por el embudo de alimentacion
Limpie siempre el orificio de alimentacion así como el orificio de salute de laquina en cada obstruccion. Paraarlo, deben imperativamente apagar laquina y desenchufarla de la red electrica
Respete siempre el diametro máximo de las ramas que se pueda triturar ( ver « Caracteristicas sociales"
Las cucillas se encargan de arrastrar automatistically hacía dentro de laquina los desechos para su triturado
Eviterialquier sobrecarga del motor, qualquier bloqueo, ayudando al triturado de ramas de cierto diametro. Para ello,cede queentin las ramas, retirelas en parte, déjelas entrarde nuevo.
En caso de sobrecarga de laquina, el disyuntorURTARa el circuito eletrico y se parara automatamente laquina.
- En este caso espere 5 horas antes de volver a encender laquina.
- Si laquina no volviese a encenderse, lea el párafo « Si algo no funciona » para encontrar la solución al problema.
Cambio de las cucillas

Antes de cambio las cuchillas, desenchufe laquina de la red electrica

Riesgo de lesiones graves en los dedos y manos.
Póngase guantes de protección para trabajo en las cucillas.
Disminución del rendimiento:
Una cuchilla está dañana

Todas las cucillas estan danadas por sus dos filos

Cologneunas nuevas cuchillas (ref. 382425)
Sustituya las cuchillas desgastadas o danadas por juegos completos para evaporar desequilbrios.

Abra laquina.
- Abra el aparato aflojando paraarlo el tornillo de ciderre B
- Pliegue hacaba abajo la tapa de la carcasa D


Darle la vuelta a la cucilla o cambiarla
- La ranura en la arandela de cucilla (18) debe coincidir con la ranura en la contracuchilla (15). Introduzca a continuacion un destornillador a trovés de las ranuras para inmovilizar la arandela de cucilla.
- Afloje los tornillos. Dele la vuelta o cambie la cucilla.
- Para darle la vuelta o cambiar la segunda cucilla, retire el destornillador y gire la arandela de cucilla. Repita los+puntos 1 y 2.

Mantenimiento / Cuidado / Preservacion
-
Antes de empezar cualquier operation de mantenimiento:
-
Prague el motor, desenchufe laquina de la red electrica
- Dejar enfiar el aparato.
- Póngase quantes de protección para evaporar las lesiones
Si el aparato está desconectado mediante a mantenimiento, almacenimiento o cambio de un accesorio, asegúrese de
que la fuente de energia está desconnectada y el enchufe de la red, desenchufado. Asegúrese de que todas las piezas moviles estén paradas y, en caso de que exista una llave, de que esta está SACADA. Deje enfriar siempre el aparato antes del mantenimiento, ajuste etc.
La herramienta de corte no se detiene inmediamente après de la desconexión. Espere hasta que todas las piezas se hayan detenido, antes de起初ar la reparación o el mantenimiento.
En caso de mantenimiento de la herramienta de corte se debe tener en cuenta que esta todavia pueda funciona por el mecanismo de arranque, incluo cuando el motor no funciona por el bloqueo de la cubierta.
Preste atencion a retirar de nuevo las herramrientas y las llaves de tornillos afterwards del mantenimiento o reparacion.
-
La bitrituradora necesita muy poco mantenimiento. Sin embargo, para conservarle una larga vida y asegurarle un buena funciona,[10] hay que Respectar los siguientes puntos:
-
Los orificios de ventilación del motor siempre deben estar libres de sociedad y limpios.
- Compruebe todos los tornillos y tuercas de fijación.
Apriételos si fuese NEEDARIO. - Debe limpiar laquina por dentro y por fueraupones de cada triturado.
Para limpiar sumaids, utilise exclusivamente un trapo caliente, humedo, y un cepillo suave.
No utilise jamás detergentes, ni solvents. Podrián Causear daños irreparables en suquina. Los produits químicos atacarián los componentes plácicos.

- La biotrituradora NO se debe limpiar con un aparato de alta presión
- Laquina no se debe limpiar con la manguera del jardín
- Debe proteger las piezas de suquina contra la corrosion pulverizandolas con aceite ecologico biodegradable.
Sustituya los componentes gastados y danados por juegos completos para打架 un desequilibrio.
Si algo no funciona

Antes de SOLUTIONAR los problemas
- Apane la maquina
- Espere la innovilización total de las cucillas
Desenchufe laquina de la red electrica
| Problema | Causa posible | ¿Qué hace? |
| El motor no funciona | - No hay corriente electrica - Cable de conexión defectuoso - Cubierta del cárter mal cerrada (seguridad activada) - Cesta de recogida mal colocada (segurities activada) | - Compruebe fusible - Acuda a un electricista - Cierre bien la cubierta del cárter - Coloque correctamente la cesta |
| El motorRonca pero no arranca | - Cuchillas bloqueadas - Condensador defectuoso | - Apane y desenchufe laquina de la red. Limpie el interior de laquina - Acuda al serviceo postventa |
| Disminución del rendimiento del triturado | Cuchillas dañadas | Gire o cambie cuchillas |
| El motorarranca pero de seguida se apaga, salta el disyuntor. | El cable de alargo es demasiado长大o o su/sección demasiadoestruction. La toma electrica está demasiado alejada yel cable tiene una sección demasiadopequeña. | Ponga un cable de alargo que tengue una sección minima de 1,5 mm2 y una longitud的最佳 de 25 metros. Si su cable es más largo,Debe tener una sección最小值 de 2,5 mm2. |
El cambio del rodillo de corte deben realizarlo el servicios de asistencia al cliente.
| Modelo | AMF 2300 | AMF 2500 | AMF 2800 |
| Año de fabricación | Ver ultimate頁a | ||
| Motor | De corriente alterna 230 V~, 50 Hz, 2800 min-1con freno motor automático | ||
| Tensión de red | 230 V~ | 230 V~ | 230 - 240 V~ |
| Potencia del motor P1 S6 - 40 % | 2300 W | 2500 W | 2800 W |
| Potencia del motor P1 S1 | 2000 W | 2000 W | 2300 W |
| Interruptor de encendido/apagado | Con disyuntor de protección | ||
| Peso | 23,0 kg | 23,0 kg | 24,0 kg |
| Nivel de presión acústica LPA(medo conforme a reglutamente 2000/14/CE) | 96,5 dB (A) | 96,5 dB (A) | 82,9 dB (A) |
| K = 3 dB (A) | K = 3 dB (A) | K = 3 dB (A) | |
| Nivel de potencia sonora medido LwA(medo conforme reglutamente 2000/14/CE) | 106,8 dB (A) | 106,8 dB (A) | 102,5 dB (A) |
| K = 2,45 dB (A) | K = 2,45 dB (A) | K = 2,54 dB (A) | |
| Nivel de potencia sonora garantizo LwA(medo conforme reglutamente 2000/14/CE) | 109 dB (A) | 109 dB (A) | 105 dB (A) |
| Diámetro máximo de las ramas para triturado(aplicable a la madera verde) | ∞ maxi. 40 mm | ∞ maxi. 40 mm | ∞ maxi. 45 mm |
| Clase de protección | I | ||
| Tipo de protección | IP 24 | ||
| Protección red | 16 A retardada | 16 A retardada | 16 A retardada |
| Suiza | 10 A retardada | -- | -- |
| UK | 13 A retardada | 13 A retardada | 13 A retardada |
Garantia
La garantía cubre los defectos de fabricación.
Criterios segun ley de garantias actual. Documento imprescindible para atender una garantia: Factura de compra.