AMF 2800 - Trituradora mecánica ATIKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AMF 2800 ATIKA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - AMF 2800 ATIKA
Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AMF 2800 - ATIKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AMF 2800 de la marca ATIKA.
MANUAL DE USUARIO AMF 2800 ATIKA
Side 43 Biotrituradora Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Garanti Vi henviser til vedlagte garantierklæring.51 Conserve este manual de uso para cualquier consulta posterior. Transmita las instrucciones de manejo a todas las personas que trabajen con el aparato.
No ponga jamás en marcha esta máquina sin haber leído previamente este manual de uso, sin haber respetado todas las indicaciones, ni sin haber montado la máquina tal como está indicado
No está permitido que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficiente o bien personas, que n o estén familiarizadas con las instrucciones, manejen o utilicen el aparato.
Se prohíbe la utilización de la biotrituradora a los menores de 16 años Las normas locales y nacionales pueden establecer un límite de edad para el usuario.
Declaración de conformidad CE
Descripción de la máquina
Símbolos utilizados en la máquina y en el manual de uso
Utilización conforme al uso previsto
Consignas de seguridad
Trabajo con la biotrituradora
Mantenimiento / Cuidado / Preservación
Características técnicas
Entrega de la máquina Una vez desempaquetada la máquina, compruebe el contenido de la caja Cantidad de piezas Presencia de daños Diríjase inmediatamente al proveedor, al fabricante o al transportista en caso de reclamación. No se admitirá ninguna reclamación posterior.
- 1 unidad pre-montada
- 1 bolsita de tornillos
- 1 declaración de garantía
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto Biotrituradora Modelo AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Número de serie: 000001 - 025000 Es conforme a las disposiciones de la directiva CE antes mencionada así como a las disposiciones de las siguientes directivas: 2014/30/UE, 2000/14/CE+2005/88/EG y 2011/65/UE. Se aplicaron las siguientes armonizaciones de la norma: EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 50434:2014; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000; EN 62321:2009
Procedimiento de evaluación de la conformidad: 2000/14 CE - Anexo V y 2005/88/UE
AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado L
Horarios de trabajo Observe las disposiciones legales específicas de su país en cuanto a contaminación acústica52 Descripción de la máquina
A. Interruptor encendido/apagado B. Vis de apertura C. Orificio embudo de alimentación D. Cubierta E. Cesta de recogida F. Botón reiniciar (reset) G. Empuñadura H. Toma conexión eléctrica
J. Parte superior del cárter K. Cierre de la cesta de recogida L. Chasis con ruedas y pies
Símbolos utilizados en la máquina
Lea el manual de uso y todas las consignas de seguridad antes de poner en marcha su máquina Téngalas siempre en cuenta
Apagar la máquina y desenchufar el enchufe antes de que s e hagan los ajustes, se limpie la máquina o cuando el cable esté enredado o dañado.
Las proyecciones de materia presentan un peligro – las personas ajenas a su trabajo así como los animales domésticos, deben estar alejados de su zona de trabajo
Espere a que todas las piezas de la máquina se hayan parado por completo antes de tocarlas.
Sea extremadamente prudente con las cuchillas rotativas. No introduzca jamás ni pies ni manos en los orificios de esta máquina mientras esté funcionando o enchufada a la red.
Lleve gafas de protección y un casco contra los ruidos Lleve guantes de protección Proteja la máquina contra la humedad No utilizar como escalón. La materia a triturar está cortada La materia a triturar no está cortada
Cesta de recogida bloqueada
Cesta de recogida suelta
El producto cumple con las directivas europeas vigentes específicas.
No tire jamás un aparato eléctrico o electrónico a la basura doméstica. Estos aparatos y sus embalajes deben ser reciclados sin contaminar. Conforme a la directiva europea 2012/19/UE relativa los desechos de aparatos eléctricos y electrónicos, cuando estos aparatos son inservibles deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medioambiente
Símbolos utilizados en este manual de uso
Peligro inminente o situación peligrosa. El incumplimiento de estas consignas puede ser la causa de lesiones y/o daños muy graves.
Indicaciones importantes para una utilización conforme al uso previsto. El incumplimiento de estas consignas puede causar disfunciones en su máquina
Indicaciones para el usuario. Estas indicaciones son una ayuda valiosa para obtener una utilización óptima de las diferentes funciones de su máquina Montaje, uso y mantenimiento. Este símbolo le indica que aq uí le explican lo que debe hacer y como lo debe hacer.
Utilización conforme al uso previsto La máquina está concebida para triturar los siguientes elementos: - Ramas de todo tipo mientras no sobrepasen el diámetro máximo de 4.5 cm (según naturaleza y estado madera) - Desechos del jardín marchitos, secos o húmedos Se prohíbe triturar con esta máquina los siguientes elementos: cristal, metal, sacos de plásticos, piedras, textil, raíces con tierra, y desechos blandos de la cocina Esta biotrituradora sólo es para un uso privado en casa o en el jardín. No es una máquina profesional No se puede utilizar en jardines y parques públicos, terrenos de deporte, ni en agricultura o silvicultura Una utilización conforme al uso previsto por el fabricante implica el cumplimiento de todas las instrucciones de uso de la máquina, las instrucciones de mantenimiento y de reparación, así como el cumplimiento de todas las consignas de seguridad del presente manual de uso. Cualquier utilización que no esté descrita en este manual de uso, se considera como no conforme. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños y/o lesiones causados que53 deriven del incumplimiento de estas consignas de utilización. El usuario será el único responsable. Sólo las personas conscientes de los riesgos ligados a la utilización de la máquina, serán autorizadas a utilizar la máquina y a realizar su mantenimiento. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el servicio postventa.
Riesgos residuales Una utilización conforme al uso previsto por el fabricante, el cumplimiento de todas las consignas de seguridad aplicables al uso de esta máquina no pueden eliminar sin embargo todos los riesgos residuales derivados de su fabricación y de su utilización. Se pueden reducir los riesgos residuales cumpliendo con las « consignas de seguridad » y con « utilización conforme al uso previsto » así como con todas las consignas que figuren en este manual de uso Tomar precauciones y ser prudente también reduce los riesgos de lesiones y daños. Existe riesgo de lesión en los dedos y manos si usted los introduce en un orificio y entra en contacto con las cuchillas Existe riesgo de lesión en los dedos y manos durante las operaciones de montaje y de limpieza de las cuchillas Existe riesgo de lesiones por las proyecciones de trozos de ramas en la zona del embudo Existe peligro de electrocución en caso de utilización de cables no conformes Existe riesgo de electrocución por contacto con piezas eléctricas al descubierto Existe riesgo de daños en el oído si usted no lleva protección acústica para trabajar con esta máquina Es posible que unos riesgos residuales persistan aunque se hayan tomado todas las precauciones necesarias.
Consignas de seguridad Antes de poner en marcha esta máquina, lea, y cumpla con todas las consignas de este manual de uso. Cumpla con las consignas de seguridad vigentes en su país para evitar cualquier riesgo de accidente.
Entregue las consignas de seguridad a cualquier persona que vaya a trabajar con la máquina
Conserve estas consignas de seguridad.
Máquina provista de un motor eléctrico con freno y doble interruptor de seguridad para parada automática Este dispositivo impide el arranque del motor cuando el aparato está abierto. Evita que su mano entre en contacto con las cuchillas en rotación. Cualquier reparación de este dispositivo de seguridad debe ser realizada por el fabricante o el servicio postventa que haya indicado.
Antes de utilizar esta máquina, familiarícese con ella leyendo este manual de uso. No utilice esta máquina para fines no adecuados. Debe leer bien los párrafos « Utilización conforme al uso previsto por el fabricante » y « trabajos con la biotrituradora » Apóyese correctamente sobre sus dos piernas. Mantenga siempre un perfecto equilibrio de su cuerpo. No se incline hacia adelante. Quédese a la altura de la máquina mientras introduce los desechos en el embudo. Mantenga siempre el equilibrio en terrenos con pendiente. Mueva la máquina solo andando, nunca corra (cambio de ubicación). Sea atento. Tenga cuidado con lo que hace. Trabaje con sensatez. No utilice la máquina si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. El menor descuido durante la utilización de la máquina puede causarle graves lesiones. . Lleve siempre gafas protectoras, guantes de trabajo y protección auditiva durante el funcionamiento del aparato. Lleve siempre ropa de trabajo adecuada durante el funcionamiento del aparato: − no lleve ninguna ropa amplia o adornos, que pueden ser captados por las piezas móviles. − póngase calzado de seguridad, anti resbalamiento. − lleve pantalones largos para proteger sus piernas. − ninguna ropa suelta que se descuelgue o que tenga cintas o cordones colgantes. No trabaje jamás descalzo, ni con sandalias. El usuario es responsable de la máquina en su zona de trabajo. Los niños no deben jugar con el aparato. Mantenga siempre alejados de la máquina a los niños La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños. No ponga nunca en marcha el aparato mientras se encuentren cerca personas ajenas, especialmente niños o animales. El usuario es responsable por los accidentes o riesgos que se produzcan frente a otras personas o sus propiedades. No pierda jamás su máquina de vista Mantenga su zona de trabajo ordenada. El desorden es causa de accidentes Adopte una posición de trabajo cómoda y segura, al lado o detrás de la biotrituradora. No se quede jamás en la zona del orificio de salida de la materia vegetal No ponga jamás las manos en los orificios de entrada y/o salida de la materia vegetal Mantenga a distancia la cara y el cuerpo del orificio de introducción de desechos vegetales No sobrecargue su máquina. Trabaja mejor y con más seguridad respetando las consignas de uso Compruebe el montaje completo y correcto de la máquina y de sus dispositivos de seguridad. No modifique nada en la máquina que pudiera mermar su seguridad. No intente nunca eludir la función de bloqueo de los dispositivos de protección. No altere el ajuste del regulador del motor; el número de revoluciones regula la velocidad de trabajo máxima segura y protege el motor y todas las piezas en rotación contra daños por velocidad excesiva. En caso de surgir problemas, diríjase al servicio de asistencia al cliente. No ponga la máquina en marcha sin su embudo No modifique jamás ni partes, ni piezas de su máquina54 Cuando ponga la máquina en marcha, esta debe estar cerrada. No vierta agua, ni salpique con agua, su máquina. Existe un riesgo de electrocución. Tenga en consideración las condiciones medioambientales : − No utilice la máquina en un entorno húmedo. − No deje el aparato expuesto a la lluvia. − No utilice el aparato en condiciones meteorológicas adversas (p. ej. lluvia, peligro de rayos). − Trabaje únicamente en un entorno donde las condiciones visuales sean óptimas, donde haya una buena iluminación. Para evitar el riesgo de lesiones en dedos y manos durante las operaciones de montaje y/o limpieza de las cuchillas, sostenga la herramienta de corte como indica la figura. página 50 y póngase guantes de protección Desconecte la máquina y saque el enchufe de la toma de corriente de la red y asegúrese de que todas las piezas móviles estén paradas antes de: − Mantenimiento − Limpieza − Reparación de disfunciones − Comprobación de los cables eléctricos para determinar si están enredados o dañados − Transporte − Reparaciones − Cambio de cuchillas − Siempre que se aleje de su máquina, aunque sea por un instante. En caso de obstrucción de los orificios de introducción o salida de desechos, apague el motor, desenchufe la máquina de la red eléctrica, retire los residuos. No toque ninguna pieza peligrosa en movimiento, antes de que la máquina se haya desconectado de la conexión de red y las piezas móviles se hayan parado por completo. En caso de que el cable de conexión o de alargamiento del aparato esté dañado, se debe desconectar de la fuente de alimentación de inmediato. No toque un cable antes de que haya sido desconectado de la red. No utilice la máquina cuando la red esté dañada o desgastada. Compruebe que no haya daños en la máquina. − Compruebe con atención el funcionamiento perfecto y conforme al uso previsto por el fabricante de todos los equipos de seguridad antes de reemprender la utilización de la máquina. − Compruebe el funcionamiento correcto de todas las piezas móviles. Asegúrese de que no estén atascadas, ni dañadas. Todas las piezas se deben montar correctamente. Deben cumplir todas las condiciones necesarias para garantizar un uso óptimo y seguro de la máquina. − Los dispositivos de seguridad así como las piezas dañadas, deben ser reparados exclusivamente por el fabricante o el servicio postventa a menos que encuentre en este manual de uso otras indicaciones − Los adhesivos de seguridad que estén dañados o sean ilegibles, deben ser cambiados Conserve las máquinas que no vaya utilizar en un lugar seguro, seco, bajo llave y siempre fuera del alcance de los niños Almacene la máquina donde los vapores de gasolina no puedan entrar en contacto con fuego de llama libre o chispas. Deje enfriar siempre la máquina antes de almacenarla. Inspeccione la máquina con esmero y manténgala limpia. Seguridad eléctrica Cable de conexión cf. IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sección mínima de: − 1,5 mm² para cables de una longitud máxima de 25 metros − 2,5 mm² para cables de una longitud superior a 25 metros Los cables de conexión largos y delgados provocan una caída de tensión. Entonces, su motor ya no puede alcanzar su velocidad máxima y el funcionamiento de la biotrituradora se ve muy reducido. Los enchufes y tomas hembras de los cables de conexión deben ser de goma, de PVC flexible o de cualquier otro material termo plástico de igual resistencia mecánica. El sistema de enchufe/toma debe estar protegido contra cualquier proyección de agua Mantenga el cable de prolongación alejado de piezas móviles peligrosas para evitar daños en el cable que podrían producirse al entrar en contacto con piezas activas. Compruebe que los cables no estén atascados, enredados, ni doblados y que los enchufes no estén mojados. En caso de utilización de un alargo con tambor, desenrolle por completo el cable. No utilice el cable para fines inadecuados. Protéjalo del calor, de superficies cortantes y del aceite. No estire del cable para desenchufar su máquina de la red eléctrica. Compruebe el alargo con regularidad y cámbielo en cuanto note imperfecciones y daños. Observe que no se conecta o toca ningún cable dañado en la alimentación de corriente antes de que se desconecte de esta, ya que los cables dañados pueden llevar a un roce de las piezas activas. No utilice jamás cables de conexión defectuosos Utilice exclusivamente cables de conexión homologados y para uso en exteriores. No utilice jamás cables de alargo provisionales No ponga jamás fuera de servicio a ningún dispositivo de seguridad de su máquina. Utilice un disyuntor diferencial (30 mA). Cualquier trabajo de conexión eléctrica, cualquier reparación eléctrica de la máquina deben ser realizados por electricistas oficiales, o por nuestro servicio postventa. Cumpla con la reglamentación de su país referente a la prevención de accidentes en el trabajo En caso de que el cable de conexión a la red (si existe) de este aparato resulte dañado, deberá sustituirse por un cable de conexión especial que podrá obtener del fabricante o de su servicio de asistencia al cliente. Cualquier reparación de cualquier pieza de la máquina, debe ser realizada por el servicio postventa Utilice exclusivamente piezas de recambio originales. De lo contrario, el uso de otras piezas podría causar55 riesgos de lesiones o daños para el usuario. El fabricante declina cualquier responsabilidad por lesiones y/o daños causados por incumplir esta consigna. Comportamiento en caso de emergencia Inicie las medidas de primeros auxilios adecuadas necesarias para la lesión y pida asistencia médica cualificada lo antes posible. Proteja a los heridos de otros daños y tranquilícelos.
Puesta en marcha Asegúrese de que la máquina esté integralmente montado y conforme a la reglamentación vigente. Asegúrese de que la alimentación (la tolva) esté vacía antes de poner en funcionamiento la máquina. Coloque la biotrituradora encima de una superficie estable, plana, para que no caiga, para que no vuelque. Evite trabajar sobre una superficie húmeda. Una superficie húmeda reduce la estabilidad del aparato y aumenta el peligro de accidentes. No utilice el aparato sobre una superficie adoquinada o con grava, ya que el material expulsado podría causar lesiones. No trabaje a proximidad directa de estanques o piscinas. Existe riesgo de caída. Utilice esta máquina, exclusivamente, al aire libre. Coloque la máquina a una distancia mínima de 2 metros de las paredes o de otros objetos fijos (árboles por ejemplo) No trabaje con el aparato en condiciones meteorológicas adversas. Compruebe antes de cada uso: − El cable de conexión o prolongación en lo relativo a defectos (grietas, cortes o similares) o deterioro (fragilidad). No utilice cables de conexión o prolongación defectuosos. − que no haya presencia de daños − si el mecanismo triturador está desgastado o dañado y si está bien asegurado − si todos los tornillos, tuercas y pernos, así como otros elementos de fijación, están firmemente apretados − que las cubiertas, deflectores y escudos protectores están en su sitio y en buen estado de trabajo. Conexión a la red eléctrica Compare la tensión de su red, por ejemplo . 230 V, con la tensión indicada en la placa eléctrica de su máquina y conecte la máquina a una toma de tierra según prescripciones, Utilice un disyuntor diferencial de 30 mA. Utilice únicamente cables de prolongación de tres conductores con cable de toma a tierra conectado y suficiente sección transversal. En caso de tener una red eléctrica en un estado no muy favorable, puede haber caídas de tensión que podrían afectar otros aparatos de su hogar. Por el contrario, no habrá ninguna perturbación si la red presenta una capacidad de carga permanente > 100 A por fase.
Protección de la red
Interruptor encendido / apagado No utilice jamás una máquina cuyo interruptor no funcione a la perfección. Los interruptores defectuosos deben ser cambiados por el servicio postventa.
Encendido Pulse el botón verde . Apagado Pulse el botón rojo . Seguridad en caso de corte eléctrico En caso de interrupción del suministro eléctrico, la biotrituradora se para automáticamente. Para volver a encender la máquina, deberá pulsar de nuevo el botón verde. Protección del motor El motor tiene un disyuntor de protección y se para automáticamente en caso de sobrecarga. Después de unos minutos de enfriamiento (aprox. 5 minutos), se puede volver a encender Pulse:
1. el botón reiniciar (protección del motor)
para encender de nuevo la máquina Utilice un gancho para retirar los desechos bloqueados en el embudo de entrada o de salida de desechos. Espere siempre que la biotrituradora se haya parado del todo antes de volver a ponerla en marcha. Cesta de recogida La cesta está equipada de una llave para su bloqueo. También tiene un dispositivo de seguridad para parar la máquina. Apague siempre la máquina antes de fijar o retirar la cesta de recogida de desechos.56
La cesta está bloqueada y firmemente fijada a la máquina La cesta está desbloqueada y suelta. En estas condiciones, es imposible encender la máquina. Cuando desbloquea la cesta, la máquina se para automáticamente en pleno funcionamiento.
Trabajos con la biotrituradora Sitúese detrás o al lado de la biotrituradora. No se sitúe jamás en la zona de salida de materias trituradas.
Apóyese firmemente sobre sus dos piernas. Mantenga siempre un perfecto equilibrio. No se incline hacia adelante. Sitúese a la altura de la máquina e introduzca los desechos para su triturado
Durante la puesta en servicio del aparato, manténgase siempre fuera de la zona de expulsión Las ramas largas que sobrepasan de la máquina pueden ir hacia atrás y lesionarle. Tenga mucho cuidado Respete la distancia de seguridad. Introduzca la materia que quiere triturar empujándola con el pilón entregado junto con la máquina No ponga jamás las manos en los orificios de alimentación o de salida de los desechos a triturar/triturados. Mantenga la cara y el cuerpo a buena distancia del orificio de alimentación No introduzca jamás las manos ni otras partes del cuerpo, ni partes de su ropa, en el tubo de alimentación o el tubo de salida, tampoco a proximidad de piezas móviles de la máquina. Antes de poner en marcha su máquina, compruebe los siguientes puntos : − Ausencia de residuos en la tolva − El correcto bloqueo de la cesta de recogida No vuelque o transporte (cambio de emplazamiento) el aparato con el motor en marcha. Preste atención a que el motor esté libre de residuos y otras acumulaciones para preservar el motor de daños o de un posible fuego. Durante el proceso de alimentación compruebe que no entren piedras, tierra, u otros elementos no conformes para el triturado con esta máquina. Apague siempre la máquina antes de fijar o retirar la cesta de recogida de desechos. Si la máquina empezara a hacer ruidos anormales, si notase vibraciones inhabituales, apague inmediatamente la máquina. Seguramente ha introducido elementos no aptos para el triturado. Desenchufe la máquina de la red, y compruebe los siguientes puntos : − Compruebe los daños − Cambie o lleve a reparar las piezas dañadas − Apriete las piezas sueltas, mal fijadas. No debe reparar usted mismo la máquina. Lea el párrafo “consignas de seguridad”
Lo que se puede triturar SI:
- Desechos del jardín Por ejemplo desechos que provengan de la poda de arbustos y setos, flores marchitas. NO:
- Cristal, metal, plástico, bolsas de plástico, piedras, tejido, raíces con tierra, restos de alimentos como la carne y el pescado. Instrucciones especiales para el triturado: Triture las ramas, ramitas justo después de haberlos cortado del árbol − Estos materiales se endurecen mucho cuando se secan y el diámetro se reduce. Cuando las ramas tienen muchas ramificaciones, redúzcalas un poco antes de introducirlas en el embudo. Tratamiento de desechos del jardín muy mojados, acuosos, pegajosos : − Tritúrelos alternando estos elementos pegajosos con otros elementos más leñosos para así evitar embozar la máquina No deje que se amontonen demasiados desechos triturados debajo de la máquina, Podría obstruir la salida del triturado y además podría causar un retroceso de los desechos por el embudo de alimentación Limpie siempre el orificio de alimentación así como el orificio de salida de la máquina en cada obstrucción. Para ello, debe imperativamente apagar la máquina y desenchufarla de la red eléctrica Respete siempre el diámetro máximo de las ramas que se pueden triturar (∅ ver « Características técnicas” ) Las cuchillas se encargan de arrastrar automáticamente hacia dentro de la máquina los desechos para su triturado Evite cualquier sobrecarga del motor, cualquier bloqueo, ayudando al triturado de ramas de cierto diámetro. Para ello, deje que entren las ramas, retírelas en parte, déjelas entrar de nuevo. En caso de sobrecarga de la máquina, el disyuntor cortará el circuito eléctrico y se parara automáticamente la máquina. − En este caso espere 5 minutos antes de volver a encender la máquina. − Si la máquina no volviese a encenderse, lea el párrafo « Si algo no funciona » para encontrar la solución al problema.
Cambio de las cuchillas
Antes de cambiar las cuchillas, desenchufe la máquina de la red eléctrica
Riesgo de lesiones graves en los dedos y manos. Póngase guantes de protección para trabajar en las cuchillas. Disminución del rendimiento: Una cuchilla está dañada Dele la vuelta a la cuchilla57 Todas las cuchillas están dañadas por sus dos filos Coloque unas nuevas cuchillas (ref. 382425) Sustituya las cuchillas desgastadas o dañadas por juegos completos para evitar desequilibrios. Abra la máquina.
1. Abra el aparato aflojando para ello el tornillo de cierre
2. Pliegue hacia abajo la tapa de la carcasa
Darle la vuelta a la cuchilla o cambiarla
1. La ranura en la arandela de cuchilla (18) debe coincidir con
la ranura en la contracuchilla (15). Introduzca a continuación un destornillador a través de las ranuras para inmovilizar la arandela de cuchilla.
2. Afloje los tornillos. Dele la vuelta o cambie la cuchilla.
3. Para darle la vuelta o cambiar la segunda cuchilla, retire el
destornillador y gire la arandela de cuchilla. Repita los puntos 1 y 2.
Mantenimiento / Cuidado / Preservación
- Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento: − Apague el motor, desenchufe la máquina de la red eléctrica − Dejar enfriar el aparato. − Póngase guantes de protección para evitar las lesiones Si el aparato está desconectado debido a mantenimiento, almacenamiento o cambio de un accesorio, asegúrese de que la fuente de energía está desconectada y el enchufe de la red, desenchufado. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén paradas y, en caso de que exista una llave, de que esta esté sacada. Deje enfriar siempre el aparato antes del mantenimiento, ajuste etc. La herramienta de corte no se detiene inmediatamente después de la desconexión. Espere hasta que todas las piezas se hayan detenido, antes de iniciar la reparación o el mantenimiento. En caso de mantenimiento de la herramienta de corte se debe tener en cuenta que esta todavía puede funcionar por el mecanismo de arranque, incluso cuando el motor no funciona por el bloqueo de la cubierta. Preste atención a retirar de nuevo las herramientas y las llaves de tornillos después del mantenimiento o reparación.
- La bitrituradora necesita muy poco mantenimiento. Sin embargo, para conservarle una larga vida y asegurarle un buen funcionamiento, hay que respetar los siguientes puntos: − Los orificios de ventilación del motor siempre deben estar libres de suciedad y limpios. − Compruebe todos los tornillos y tuercas de fijación. Apriételos si fuese necesario. − Debe limpiar la máquina por dentro y por fuera después de cada triturado. Para limpiar su máquina, utilice exclusivamente un trapo caliente, húmedo, y un cepillo suave. No utilice jamás detergentes, ni solventes. Podrían causar daños irreparables en su máquina. Los productos químicos atacarían los componentes plásticos.
− La biotrituradora NO se debe limpiar con un aparato de alta presión − La máquina no se debe limpiar con la manguera del jardín − Debe proteger las piezas de su máquina contra la corrosión pulverizándolas con aceite ecológico biodegradable. Sustituya los componentes gastados y dañados por juegos completos para evitar un desequilibrio.58 Si algo no funciona
Antes de solucionar los problemas − Apague la máquina − Espere la inmovilización total de las cuchillas − Desenchufe la máquina de la red eléctrica
Problema Causa posible ¿Qué hago? El motor no funciona - No hay corriente eléctrica - Cable de conexión defectuoso - Cubierta del cárter mal cerrada (seguridad activada) - Cesta de recogida mal colocada (seguridad activada) - Compruebe fusible - Acuda a un electricista - Cierre bien la cubierta del cárter - Coloque correctamente la cesta El motor ronca pero no arranca - Cuchillas bloqueadas
- Condensador defectuoso - Apague y desenchufe la máquina de la red. Limpie el interior de la máquina - Acuda al servicio postventa Disminución del rendimiento del triturado Cuchillas dañadas Gire o cambie cuchillas El motor arranca pero de seguida se apaga, salta el disyuntor. El cable de alargo es demasiado largo o su sección demasiado pequeña. La toma eléctrica está demasiado alejada y el cable tiene una sección demasiado pequeña.
Ponga un cable de alargo que tenga una sección mínima de 1,5 mm² y una longitud máxima de 25 metros. Si su cable es más largo, debe tener una sección mínima de 2,5 mm². El cambio del rodillo de corte debe realizarlo el servicio de asistencia al cliente.
Características técnicas Modelo AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Año de fabricación Ver ultime pagina Motor De corriente alterna 230 V~, 50 Hz, 2800 min
con freno motor automático Tensión de red 230 V~ 230 V~ 230 – 240 V~ Potencia del motor P
2000 W 2000 W 2300 W Interruptor de encendido/apagado Con disyuntor de protección Peso 23,0 kg 23,0 kg 24,0 kg Nivel de presión acústica L
(medido conforme reglamentación 2000/14/CE)
(medido conforme reglamentación 2000/14/CE) 109 dB (A) 109 dB (A) 105 dB (A) Diámetro máximo de las ramas para triturado (aplicable a la madera verde) ∅ máx. 40 mm ∅ máx. 40 mm ∅ máx. 45 mm Clase de protección
Tipo de protección IP 24 Protección red Suiza
Repuestos Varaosat Pótalkatrészek Localice los repuestos en la lista de repuestos o el dibujo. Pedir repuestos: − la fuente de adquisición es el fabricante o el distribuidor − especificaciones necesarias para el pedido:
- nº del repuesto / denominación
- modelo de picadora de desechos de jardín
ManualFacil