LAVE VITRES WV50 PLUS - Limpiador de ventanas KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LAVE VITRES WV50 PLUS KARCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiacristales eléctrico |
| Características técnicas principales | Tecnología de limpieza por aspiración, depósito de agua sucia, sistema de limpieza de dos etapas |
| Alimentación eléctrica | Recargable a través de adaptador de corriente |
| Dimensiones aproximadas | 32 x 28 x 11 cm |
| Peso | 0,7 kg |
| Compatibilidades | Compatible con productos de limpieza Karcher |
| Tipo de batería | Batería de litio-ion |
| Tensión | 3,7 V |
| Potencia | 10 W |
| Funciones principales | Aspiración de agua, limpieza de superficies de vidrio, eliminación de marcas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza del depósito de agua sucia y de la goma, reemplazo regular de accesorios |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Accesorios disponibles como piezas de repuesto, reparabilidad facilitada |
| Seguridad | Uso seguro con protección contra sobrecargas, no sumergir en agua |
| Información general útil | Ideal para ventanas, espejos y superficies lisas, autonomía de 20 minutos por carga |
Preguntas frecuentes - LAVE VITRES WV50 PLUS KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre LAVE VITRES WV50 PLUS KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de ventanas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LAVE VITRES WV50 PLUS - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LAVE VITRES WV50 PLUS de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO LAVE VITRES WV50 PLUS KARCHER
Indicaciones de seguridad . . . ES . . .3
Puesta en marcha ES 4
Finalizar trabajo / limpiar el aparato ES .6
Ayuda en caso de avería . . . . ES . . .6
Accesorios especials ES .6
Datasétécnicos ES .7
Eliminar el aparato uso y la bateria . ES .7
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
El aparato está disponible en 2 acabados differs.
WV 50
WV 50 plus incluye botella de pulverización con accesorio limpiador y concentrado limpiaventanas
Uso previsto
- Utilice este aparato que funciona con batería exclusivamente para fines particulares, para limpar superficies humedas, lisas como ventanas, espejos o azulejos. Pública prohibido aspirar polvo.
- El aparato no es apto para aspirar cantidades de liquido grandes de superficies horizontales, p. ej. de un vaso debebida que se haya caido (máx. 25 ml).
- Utilice este aparato unicamente en combinacion con limpiaventanas convenciones (no usar alcohol ni limpa-dores en espuma).
- Recomendamos: Concentrado de limpiaventanas de KÄRCHER (véase el capítulo "accosarios especials").
- Utilice este aparato solo con los accesos y repuestos autorizados por KÄRCHER.
Cualquier uso不一样a éstos se considera un uso no previsto. El fabricante no se
hace responsible de los daños causados por un uso no previsto; el usuario sera el único que correrá con este riesgo.
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades fisicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instructaciones de esta sobre como usar el aparato y quépeligos conlleva.
- Los niños solo podran utiliser el aparato si tienen más de 8 años y tiempo que haya una persona supervisando su seguidad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y lospeligos que conlleva.
- Los niños no peuvent usar con el aparato.
Supervisor a los niños para asegurar de que no juguen con el aparato.
Los niños no peuvent realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
No introducir nunca objeto en la ranura de ventilacion.
No proyeatar el chorro pulverizador a los ojos.
No dirigir el chorro directamente sobre equipos de produccion que contengan componentes electricos, como p. ej. el interior de hornos.
- Antes de su aplicacion sobre superficies sensibles (extra brillantes), probar la almohadilla de limpieza de microfiba en un lugar no visible.
Indicaciones sobre la bateria
- Puede provocar un cortocircuit! Nobine inserte ningún objeto conductor (p.ej.destornillador o similar) en clavija decarga.
Sólo está permitido cargas la bateria con el cargador original suministrado o con el cargador autorizzato por KÄR-CHER.
Indicaciones sobre el cargador
Sustituir inmediamente el cargador con el cable por una pieza original si se aparecia algo tipo de daño.
- Usar y almacenar el cargador solamente en lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40^ .
No toque nunca la clavija con las manos mojadas.
Indicaciones sobre transporte
La batería ha sido sometida a ensayos en conformidad con las disponeciones relevantes para transporte internacional y pueda ser transportada / enviada.
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje casura domestica; en vez dearlo, enelo en los+puntos oficiales de recogida su reciclaje o recuperacion.

Los equipos antiguios contienen materiales y sustancias valiosas y aptas para el reciclaje que no deben entrada contacto con el medio ambiente. Por el aparato y la batería que contiene noiben eliminar con la basura domestica.uede eliminar de forma gratuite aTRAze los sistemas de entrega y recogidas.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Simbolos del manual de instructaciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravidad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del paque, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presente daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños occasionados durante el transporte.
Ilustraciones, vexe la pagina 2
Figura 1
WV 50
1 Cargador con cable
2 Equipo Basics
3 Clavija de energia
4 Indicador de energia/funcaoamento
5 Base de apoyo
6 Mango
7 Interruptor del aparato (ON / OFF)
8 Depóstito de agua sucia, extraíble
9 Cierre, deposito de agua sucia
10 Separator
11 Desbloqueo, seperador
12 Accesorio adimensional con labios de extracción
13 Desbloqueo, boquilla de aspiración
WV 50 plus *
14 Botella pulverizadora
15 Palanca pulverizadora
16 Accesorio limpiador
17 Anillo de fijación para el equipo accesorio limpiador
18 Almohadilla de limpieza de microfibia
19 Concentrado de limpiaventanas
*según equipimiento
Montar aparato
Figura 2
Insertar la boquilla de aspiracion en el separator hasta que se oiga como encaja.
Montar botella pulverizadora y Ilenar con detergente*
*según equipimiento
Advertencia: Se debe tener en cuenta que al acontear por primera vez el cabeza del pulverizacion, se cae el fusible de transporte.
Montar accesorio limpiador
Figura 3
Separar, girando, el cuestion del pulverizador de la botella pulverizadora.
Colocar accesorio limpiador sobre cabezal pulverizador.
Asegurar accesorio accesorio limpiador y cabeza pulverizador con anillo de fija- ción.
Figura 4
Tensar almohadilla de limpieza en accesorio limpiador y fijar con velcro.
Rellenar botella pulverizadora
Figura 5
Añadir el concentrado suministrado (una dosis de 20 ml) a la botella pulverizadora yañadir lentamente agua limpia hasta llenor lo (se obtienen 250 ml de solución de detergente).
Cerrar la botella.
Cargar la bateria
Figura 6
Introducir el cargador en el enchufe de forma correcta.
Introducir el enchufe del cable de recarga en la parte posterior del aparato. Indicación: Durante el proceso dearga el indicator de energia /funcionamente parpadae. Si la bateria estácompletamente cargada, luce continuamente.
Comenzar con el trabajo
Limpieza con botella pulverizadora y accesorio limpiador*
*según equipimiento
Figura 7
Para administrar el detergente aplutar la palanca pulverizadora de la botella y rociar la superficie de modo uniforme, a continuacion eliminar la suciedad con la almohadilla de limpieza.
Indicacion: iLavar la almohadilla con agua si es necessario!
Figura 8
Conectar el aparato, indicator de energia /funcionamento luce continuamente.
Important: Antes del uso, asegürese de que los racores de extracción están limpios.
Para aspirar el liquido limpiador estirar el aparato de arriba hacía abajo. Indicación: Las superficies de dificil acceso se pueda aspirar en diagonal o Boca abajo (cantidad limitada).
Notas:
Cuando la batería comienza a descargarse el indicator de energia / configuración empeza a parpadear lentamente y el aparato se desconecta cuando de cierto tiempo. En este caso, carregar la batería.
Mientras la botella pulverizadora está en uso, se pueda desconectar el aparato. Así se augmente considerablemente el tiempo de funciona poronga.
Limpieza sin botella pulverizadora
Administrar el detergente de modo convencional según instrucciones del fabricante y eliminar la suciedad.
Otros procedimientos como en "Limpieza con botella pulverizadora y accesorio limpiador", figura 8.
Interrumpir el trabajo
Figura 9
Desconectar el aparato y colocarlo en la base de apoyo (posicion de estacioncimiento).
Vaciar el recipiente durante el trabajo
Si se ha alcanzado el máximo nivel de llnado (marca) del deposito de agua sucia, vinciar el deposito.
Figura 9
Desconexión del aparato
Figura 10
Destapar el cierre del deposito de agua sucia y vinciar el deposito.
Cierre la tapa del deposito de agua sucia.
Finalizar trabajo / limpiar el aparato
Figura 9
Desconexión del aparato
Figura 11
→ Primero desbloquear la boquilla de aspiración y extraer del separator, desdepues debloquear el separator y extraerlo también.
Limpiar el separator y la boquilla de aspiración con agua corriente (no apto para lavavajillas).
Figura 12
Atencion: El equipo Basicsico contiene componentes electricos. No limpiar这些东西 con agua corrente.
Retirar deposito de agua sucia, girar cierre y sacar.
Vaciar el depuesto y enjuagar con agua. Cerrar de nuevo el depuesto.
Extraer la funda de la botella de pulver-rizacion y lavar con agua corriente. La funda también se可以选择 lavar en la lavadora a 60^ (sin usar suavizante).
Dejar secar el aparato limpio antes de ensambarlo.
Cargar la bateria.
Almacenimiento del aparato
Almacenar el aparato de pie en un lugar seco.
Ayuda en caso de avería
La botella pulverizadora no rocia
Llenar de detergente.
Mecanismo de bombeo de la botella pulverizadora defectuoso, contactar distribuidor.
El aparato no se pone en marcha
Comprobar indicator de energia/funcionamento:
No hay Seedal o Seedal con lenta intermitencia: Cargar la batería.
En caso de señal con rápida intermitencia: Contactar al distribuidor.
Franjas al limpiar
Limpiar los labios de extracción.
Dar la vuelta al labio de extracción uso:
Extraer hacía fuera el labio de extracción de silicona por el lateral. Humedecer el labio de silicona de la zona redondeada con agua o detergente. Introducir el labio de silicona al revés de nuevo en el soporte.
Renovar el labio de extracción si esnecessary:
Si tras darle la vuelta al labio de silicona estángastados ambos bords,es necessitiesario colocar un labio de silicona nuevo.Cambiar el labio de silicona como se describe más arriba.
Comprobar la dosificacion del detergente.
Sale agua de las ranuras de ventilación
Vaciar el depuesto de agua sucia (máx. 100 ml contenido).
Accesorios especials
Concentrado de limpiaventanas (4 x 20 ml)
N°referencia: 6.295-302.0
Almohadilla de limpieza de microfibra (2 Unidad)
N° referencia: 2.633-100.0
Labio de extracción, ancho (2 unidades)
N^o referencinga: 2.633-005.0
Bolso de cadera
N°referencia: 2.633-006.0
Datasétécnicos
| Categoría de protección | IP X4 | |
| Volumen del depósito de agua sucia | 100 | ml |
| Tiempo de servicios con la batería totalmente cargada | 20 | min |
| Área de tensión de la batería | 3,6 | V |
| Potencia nominal del aparato | 12 | W |
| Tiempo de energia cuando la batería está vacía | 2 | h |
| Tensión de salute del car-gador | 5,5 | V |
| Corriente de salute del carr-gador | 600 | mA |
| Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1) | 54 | dB(A) |
| Peso | 0,7 | kg |
| Tipo de batería | Li-Ion | |
Reservado el derecho a realizar modificaciones Tecnicas.
Eliminar el aparato uso y la bateria
Este aparato contiene una batería integra-
da, debe desmontarse antes de eliminar el
aparato uso.
Desmontar y eliminar la bateria
Puede provoc un cortocircuito
No tocar los contactos ni los conductos.
Peligro de explosiones
No exponer la bateria a rayos de sol muy potentes ni al calor o el fuego.
Riesgo de lesiones por cortocircuitos, irritacion o calidad de vapores irritantes.
No abrir la bateria.

El aparato soloDebeAbrirse para eliminar la bateria.
Extraer la bateria y eliminarla ecologico- camente (en punto de recogida o en el distribuidor).
Indices
Terminar o trabajo / limpar o aparelho .PT 6
Avisos sobre o carregarador
Montar o adaptador de esfregar
Figura 3
Limpeza com garrafa pulverizadora e adaptador de esfregar*
*conforme o modelo
Figura 7
Terminar o trabajo / limpar o aparelho
Figura 9
Retirar o deposito da agua suja, rodar o fecho e退市ar.
→ Esvaziar o depóstito e lavar com agua. Fechar novamente o depóstito.
Retirar a cobertura de limpeza da garrafa pulverizadora e lavar sob agua corrente. A cobertura de limpeza también pode ser lavada na ámbuna lava-roupa a 60^ (sem amaciador).
Deixar fazer o aparecido antes de o voltar a montar.
Carregar a bateria acumuladora.
Guardar aquina
Limparorodo.
Virar o rodo desgastado:
Puxar o rodo de silicone lateralmente para fora. Humedecer o rodo de silicone na zona arredondada com agua ou produits de limpeza. Inserir o lábio de silicone (rodo) de modo inverso novamente no suporte.
Se necessario, substituir o rodo:
Se, après virar o rodo de silicone, os doit cantos estiverem desgastados é nécessario um novo rodo de silicone. Substituir o rodo conforme supracitado.
Verificar o doseamento do detergente.
→ Esvaziar deposito de agua suja (máx. 100 ml de conteudo).
Accesorii optionale. RO .6
Date tehnice. RO 7
Valymas be purkstuvo
aewj) ojdl olol jg g
100
aoljao
jz jf jzjdo
(jll04x20)
6.295302.0:J
aaS) IwJgI golgWgabu JSc