Amiron 100 - Ecouteur BEYERDYNAMIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Amiron 100 BEYERDYNAMIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Amiron 100 BEYERDYNAMIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Ecouteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Amiron 100 - BEYERDYNAMIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Amiron 100 de la marca BEYERDYNAMIC.
MANUAL DE USUARIO Amiron 100 BEYERDYNAMIC
Cambio de la percepción acústica 30
Instrucciones generales de mantenimiento 30
Peligro de ingestión 30
Cable de alimentación y conexión 30
Utilización de las baterías 30
Condiciones medioambientales 30
ACERCA DE ESTAS INSTRUCCIONES....31
VOLUMEN DE SUMINISTRO....31
USO Y AJUSTE DE LOS AURICULARES....31
Uso de moldes de silicona para las orejas 31
Colocación de los auriculares en la oreja 31
CARGAR LA BATERÍA....31
Información sobre la vida útil de las baterías de iones de litio ....31
Indicación de la carga de la batería....32
DESCARGAR LA APLICACIÓN DE BEYERDYNAMIC 32
COMPATIBILIDAD CON DISPOSITIVOS REPRODUCTORES.... 32
CÓDECS DE AUDIO SOPORTADOS 32
FUNCIONAMIENTO 32
Conexión a un dispositivo mediante Bluetooth ^® 32
Establecer el acoplamiento....33
Ejecutar Google Fast Pair....33
Funcionamiento multipunto....33
Establecer una conexión multipunto ....33
Uso multipunto....33
Borrar lista de acoplamiento....33
Reproducir medios ....34
Activar el asistente de voz....34
Ajustar el volumen ....34
Llamar por teléfono ....34
Restablecer valores de fábrica....35
Tabla general de las funciones....35
Vista general de los indicadores LED del cargador....35
Limpieza ....35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.... 36
AYUDA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / FAQ 36
REGISTRO DEL PRODUCTO 36
ELIMINACIÓN 36
Desechar las baterías....36
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE.... 37
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 37
CONDICIONES DE GARANTÍA.... 37
MARCA REGISTRADA 37
SOFTWARE DE TERCEROS 37
Gracias por elegir los auriculares True Wireless
AMIRON 100 de beyerdynamic.
Por favor, lea cuidadosamente esta información antes de utilizar este producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenida y completamente estas instrucciones antes de utilizar los auriculares AMIRON 100.
▶ Respete todas las instrucciones, especialmente las relativas al uso seguro de los auriculares AMIRON 100.
No utilice los auriculares AMIRON 100 si están defectuosos.
Uso correcto
No utilice los auriculares AMIRON 100 de forma distinta
a la descrita en este manual del producto.
La empresa beyerdynamic GmbH & Co. KG no asume ninguna responsabilidad por daños en los auriculares AMIRON 100 o lesiones personales ocasionadas por un uso descuidado, inadecuado o incorrecto de los auriculares AMIRON 100 o por su uso para fines diferentes a los especificados por el fabricante.
La empresa beyerdynamic GmbH & Co. KG no se hace responsable de los daños causados a dispositivos USB que no cumplan las especificaciones USB.
La empresa beyerdynamic GmbH & Co. KG no se hace responsable de los daños resultantes de desconexiones ocasionadas por baterías agotadas o viejas o por exceder el rango de transmisión Bluetooth®.
▶ Respete también las normas específicas del país antes de la puesta en funcionamiento.
Ajuste del volumen

Los volúmenes altos y los tiempos de escucha excesivos pueden dañar permanentemente su audición.
Antes de utilizar los auriculares AMIRON 100, ajuste el volumen al mínimo.
Aumente el volumen sólo después de colocarse los auriculares AMIRON 100.
No utilice los auriculares AMIRON 100 a un volumen alto durante largos períodos de tiempo. Al escuchar y hablar normalmente con los auriculares AMIRON 100, debería poder seguir oyendo su propia voz.
▶ Reduzca el volumen si padece acúfenos. Consulte a un médico si fuera necesario.
Advertimos que escuchar la música a un volumen demasiado alto durante largo espacio de tiempo puede dañar el oído y causar una merma irreversible de la capacidad auditiva. Procure que el volumen sea el adecuado siempre.
La regla de oro es: a mayor volumen, menos tiempo de audición.
Reducción de la percepción acústica
Los auriculares AMIRON 100 reducen considerablemente la percepción acústica externa. El uso de auriculares AMIRON 100 mientras se circula por carretera encierra un enorme potencial de peligro. La capacidad de audición del usuario no puede estar mermada de tal manera que resulte una amenaza para la seguridad vial.
No utilice los auriculares AMIRON 100 dentro del radio de acción de máquinas y equipos potencialmente peligrosos.
Evite utilizar los auriculares AMIRON 100 en situaciones en las que no deba perjudicarse la audición, especialmente mientras circula por la vía pública, al cruzar un paso a nivel o en una obra en construcción.
Cambio de la percepción acústica
A muchas personas les cuesta acostumbrarse a llevar los auriculares AMIRON 100, ya que la percepción acústica de su propia voz y de su cuerpo, así como los ruidos del oído interno que se producen al correr, difieren de la situación „normal“ sin los auriculares AMIRON 100. No obstante, por lo general, esta sensación extraña se atenúa con el tiempo al acostumbrarse a llevar los auriculares.
Instrucciones generales de mantenimiento
Limpie todas las piezas del AMIRON 100 con un paño suave humedecido con agua. Procure que no penetre ningún líquido en la carcasa ni en el transductor acústico.
No utilice limpiadores a base de disolventes, ya que pueden dañar la superficie.
Peligro de ingestión
Mantenga las piezas pequeñas, como partes del producto, del embalaje y accesorios fuera del alcance de niños y mascotas. ¡Existe riesgo de asfixia al tragarlos!
Cable de alimentación y conexión
Utilice únicamente el cable suministrado por nosotros para conectar el estuche de carga, tanto para cargarlo como para conectarlo a un ordenador portátil.
Utilización de las baterías
Peligro por calor, agua y carga mecánica
En caso de exposición a calor excesivo, agua o presión mecánica demasiado elevada existe riesgo de explosión y de generación de calor, fuego, humo o gas. Como consecuencia se puede dañar la batería provocando daños irreversibles en ella.
No exponga la batería a calor excesivo, fuego o presión atmosférica extremadamente baja. Existe riesgo de explosión, incendio o generación de humo o gas.
No someta la batería a cargas mecánicas (como aplastamiento). Esto puede provocar daños irreversibles en la batería, explosiones o lesiones.
No abra la carcasa ni desmonte la batería.
Cargue las baterías de los auriculares y del cargador únicamente a través de la toma USB de tipo C integrada en el cargador utilizando un adaptador de corriente de 5 V conforme a la norma USB 2.0/3.0.
Condiciones medioambientales
No exponga los auriculares ni el estuche de carga del AMIRON 100 a la lluvia, la nieve, los líquidos o la humedad.
ACERCA DE ESTAS INSTRUCCIONES
En estas instrucciones se describen las funciones más importantes del producto.
Los datos se refieren a configuración estándar del software. Es probable que haya una nueva versión disponible.
Encontrará información sobre la actualización del software en el capítulo "Aplicación de beyerdynamic".
VOLUMEN DE SUMINISTRO
▶ Auriculares izquierdo y derecho (I / D)
Estuche de carga
5 pares de almohadillas (XS, S, M, L, XL)
Cable USB
▶ Guía de inicio rápido y folleto de conformidad

text_image
beyerdynamic 5xUSO Y AJUSTE DE LOS AURICULARES
▶ Abra el cargador y extraiga los auriculares.
Para un ajuste y una calidad de sonido óptimos, se incluyen 5 pares de almohadillas de silicona de diferentes tamaños.
Elija las almohadillas con cuidado para que se adapten mejor a su oreja. Puede que sus orejas requieran tamaños diferentes.
Almohadillas de la versión negra
Tamaño XS S M L XL





Almohadillas de la versión crema
Tamaño XS S M L XL





Uso de moldes de silicona para las orejas
Para utilizar las almohadillas, colóquelas con cuidado sobre el AMIRON 100.

Colocación de los auriculares en la oreja
Colóquese los auriculares en la oreja con un ligero movimiento giratorio.
Asegúrese de que los auriculares encajan como se muestra.

Si las usa habitualmente, es conveniente cambiarlas cada tres meses. Puede pedir almohadillas de repuesto en la tienda de recambios de beyerdynamic: www.beyerdynamic.com/service/replacement-parts
CARGAR LA BATERÍA
Los auriculares se cargan a través de la batería del cargador. Le recomendamos que cargue la batería utilizando sólo el cable USB suministrado. Cargue completamente las baterías en el cargador y los auriculares antes de utilizar AMIRON 100 por primera vez.
Coloque los auriculares en el cargador y cierre la tapa del cargador.
Una vez que la batería del cargador esté completamente cargada, el LED del cargador se iluminará en verde. Los auriculares se cargan al cerrar la tapa.

text_image
beyerdynamicSi la batería del cargador está agotada, el LED parpadea en rojo. Conecte el cable USB para cargar.
Puede ver el estado de carga de los auriculares en la aplicación de beyerdynamic

text_image
beyonddynamicsInformación sobre la vida útil de las baterías de iones de litio
Finalizada la carga, desconecte el cable USB del dispositivo de carga y el producto.
¡ATENCIÓN! Las altas temperaturas, especialmente con un estado de carga elevado, pueden provocar daños irreversibles.
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, o para guardarla, se recomienda dejarla al 50 % de carga y guardarla a una temperatura de 20 °C como máximo.
Apague siempre los productos alimentados por batería después del uso.
Indicación de la carga de la batería
El estado de carga del cargador se indica mediante el LED.
Cargador no conectado y tapa del cargador abierta o pulsando brevemente el botón de acoplamiento
| LED Estado | |
| Se ilumina 1 vez en rojo Batería baja | |
| Se ilumina 1 vez en amarillo | Bateria por la mitad de su carga (aprox. 50 %) |
| Se ilumina 1 vez en verde Batería cargada | |
Cargador conectado
| LED Estado | |
| Rojo intermitente Carga de | la batería(0 - 30 %) |
| Parpadeo amarillo Carga de | la batería(31 - 70 %) |
| Parpadeo verde Carga de | la batería(71 - 99 %) |
| Iluminado en verde Batería | cargada porcompleto (100 %) |
El estado de carga de los auriculares se muestra a través de la aplicación de beyerdynamic.
DESCARGAR LA APLICACIÓN DE BEYERDYNAMIC
La aplicación de beyerdynamic le permite controlar su AMIRON 100 de forma más individual.
Descargue la aplicación de beyerdynamic desde la App Store (para dispositivos iOS) o desde Google Play (para dispositivos Android).

flowchart
graph TD
A["Download on the App Store"] --> B["beyerdynamic"]
C["GET ON Google Play"] --> D["beyerdynamic"]
B --> E["App Selection"]
D --> E
Con la aplicación de beyerdynamic, puede realizar ajustes de funcionamiento personalizados y actualizaciones de software.
Estos ajustes se guardan en su AMIRON 100 para que pueda disfrutar de ellos con cualquier dispositivo de reproducción conectado a su AMIRON 100.
COMPATIBILIDAD CON DISPOSITIVOS REPRODUCTORES
AMIRON 100 es compatible con dispositivos de reproducción Bluetooth® que admitan los siguientes perfiles:
• A2DP (para la transferencia de audio)
• HFP/HSP (para telefonia y asistente de voz)
• AVRCP (para la transmisión de señales de control)
CÓDECS DE AUDIO SOPORTADOS
Dentro del perfil A2DP, AMIRON 100 soporta los códecs de audio SBC y AAC.
Solo se pueden utilizar los códecs para la transmisión de audio que estén disponibles en el reproductor.
El dispositivo de reproducción y AMIRON 100 acuerdan automáticamente el mejor códec disponible de forma conjunta en el siguiente orden:
- SBC
- AAC
La mayoría de reproductores no muestran qué códec se está utilizando.
FUNCIONAMIENTO
Puede operar el AMIRON 100 a través del panel de control tocándolo ligeramente.

Conexión a un dispositivo mediante Bluetooth®
Antes de utilizar el AMIRON 100, debe establecer el acoplamiento entre AMIRON 100 y un teléfono móvil u otro dispositivo compatible con Bluetooth®. El proceso de enlace puede variar de un dispositivo a otro.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo con el que desea conectar el AMIRON 100.
Establecer el acoplamiento
① Abra la tapa del estuche de carga con los dos auriculares incluidos y mantenga pulsado el botón de acoplamiento durante 5 segundos (—), hasta que el LED de estado parpadee en azul y rojo alternativamente.

text_image
beyerdynamic2 Seleccione "AMIRON 100" en la lista de acoplamiento del dispositivo de reproducción.

Ejecutar Google Fast Pair
Mientras los auriculares están en el estuche de carga, mantenga pulsado el botón de acoplamiento durante 5 segundos (—), hasta que el LED de estado parpadee en azul y rojo alternativamente.

text_image
beyerdynamic2 Acerque los auriculares en modo de aco-plamiento a un smart-phone habilitado para Fast Pair.

Funcionamiento multipunto
AMIRON 100 puede acoplarse con hasta 6 dispositivos a través de Bluetooth®. Permite una conexión activa simultánea con dos dispositivos como máximo. Sólo es posible la reproducción de música y la telefonía con un dispositivo cada vez. En ese caso, la telefonía tiene prioridad sobre la reproducción de música. Es decir, al recibir una llamada, se interrumpe la música.
Al utilizar dispositivos de reproducción (DR) se aplica la siguiente lista de prioridades:
| Prioridad | Perfil Reproductor (R) | |
| 1 HFP (telefonía) | R 1 (dispositivo conectado en primer lugar) | |
| 2 HFP (telefonía) | R 2 (dispositivo conectado en segundo lugar) | |
| 3 A2DP (reproducción de música) | R 1 (dispositivo conectado en primer lugar) | |
| 4 A2DP (reproducción de música) | R 2 (dispositivo conectado en segundo lugar) | |
Establecer una conexión multipunto
Primero acople el AMIRON 100 con dos dispositivos de reproducción tal y como se describe en el capítulo "Establecer el acoplamiento".
En cuanto el AMIRON 100 esté conectado, podrá cambiar automáticamente entre los dos dispositivos de reproducción.
Para conectar los dispositivos de reproducción por primera vez:
-
Abra la configuración Bluetooth® del primer dispositivo de reproducción y conéctelo al AMIRON 100.
-
Abra los ajustes Bluetooth® del segundo dispositivo de reproducción y conéctelo al AMIRON 100.
Uso multipunto
| Reproducción multimedia activa / aceptar llamada | Toque brevemente la superficie de control 1 vez (●) |
| Colgar / reiniciar la reproducción multimedia | Toque brevemente la superficie de control 2 veces (●●) |
Borrar lista de acoplamiento
Con los auriculares en el cargador, mantenga pulsado el botón del cargador durante unos 8 segundos hasta que el LED del cargador parpadee en azul.

text_image
beyerdynamicReproducir medios
Iniciar / pausar la reproducción
Toque una vez en la superficie de control (●), para iniciar o detener la reproducción

text_image
D/I (L/R)Activar el asistente de voz
Toque dos veces la superficie de control y manténgala pulsada (•) en el segundo toque para activar el asistente de voz.

text_image
D/I (L/R)Título siguiente
Toque 3 veces (●) el auricular derecho (R) para reproducir la pista siguiente.*

text_image
D (R)Ajustar el volumen
Mantenga pulsada la superficie de control a la derecha o a la izquierda hasta alcanzar el volumen deseado (sólo funciona si utiliza los dos auriculares).
Título anterior
▶ Toque 3 veces (●) el auricular izquierdo (L) para reproducir la pista anterior.*

text_image
I (L)Subir el volumen
Mantenga pulsada la superficie de control (—), para subir el volumen.

Mantenga pulsada la superficie de control (☐), para reducir el volumen.
Llamar por teléfono
*La función depende del servicio de streaming o del reproductor multimedia utilizado
Ninguna llamada activa Operación
| Aceptar la llamada entrante | ► Toque 1 vez (●) |
| Rechazar la llamada entrante | ► Toque 2 veces (●) |
| Terminar la llamada activa | ► Toque 2 veces (●) |
Cambio entre el modo de cancelación de ruido (ANC) y el modo de transparencia
Toque dos veces en la superficie de control (●), para cambiar entre el modo de cancelación de ruido (ANC), el modo de transparencia o el pasivo.

text_image
D/I (L/R)Llamada ya activa Operación
| Aceptar la segunda llamada entrante y poner la llamada activa en espera | ► Toque 1 vez (●) |
| Rechazar una segunda llamada | ► Toque 2 veces (●) |
| Pasar de una llamada a otra | ► Toque 1 vez (●) |
| Finalizar llamada activa y para pasar a la llamada en espera | ► Toque 2 veces (●) |
Restablecer valores de fábrica
¡Al restablecer la configuración de fábrica se borran todos los datos personales!
Con los auriculares en el cargador, mantenga pulsado el botón del cargador durante 12 segundos hasta que el LED del cargador parpadee en amarillo.

text_image
beyerdynamicEmparejamiento
Para emparejar un nuevo auricular (por ejemplo, al sustituir un auricular defectuoso o perdido), es necesario restablecer los ajustes de fábrica de ambos auriculares para que se conecten. Durante el emparejamiento, el LED del cargador parpadea rápidamente en azul.
Tabla general de las funciones
| Auriculares en la oreja Operación de los auriculares | |
| Iniciar/detener la reproducción | ► Toque 1 vez (●) |
| Cambio entre el modo de cancelación de ruido (ANC) y el modo de transparencia | ► Toque 2 veces (●●) |
| Activar el asistente de voz | ► Toque 2 veces y manténgala pulsada en el segundo toque (●—) |
| Responder una llamada | ► Toque 1 vez (●) |
| Rechazar llamada entrante / finalizar llamada | ► Toque 2 veces (●●) |
| Subir el volumen | ► Toque largo 1 vez a la derecha (—) |
| Reducir el volumen | ► Toque largo 1 vez a la izquierda (—) |
| Reproducir el siguiente título | ► Toque 3 veces a la derecha (●●) |
| Reproducir el título anterior | ► Toque 3 veces a la izquierda (●●) |
| Los dos auriculares en el cargador | Funcionamiento en el cargador |
| Cambiar al modo de acoplamiento | Mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 5 segundos (☐) |
Borrar lista de acoplamiento
Mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 8 segundos ( )
Restablecer la configuración de fábrica
Mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 12 segundos (____)
Vista general de los indicadores LED del cargador
| Cargador Indicador LED | |
| Advertencia de batería baja | ► LED parpadea en rojo rápidamente |
| Cargar a través de USB 0 - 30 % | ► LED parpadea en rojo |
| Cargar a través de USB USB 31 - 70% | ► LED parpadea en amarillo |
| Cargar a través de USB 71 - 99% | ► LED parpadea en verde |
| Cargar a través de USB 100% | ► LED se ilumina en verde |
| Tapa abierta / 0 - 30% | ► LED parpadea en rojo lentamente |
| Tapa abierta / 31 - 70 % | ► LED parpadea en amarillo lentamente |
| Tapa abierta / 71 - 100 % | ► LED parpadea en verde lentamente |
| Tapa cerrada cuando no se está cargando | ► LED apagado |
| Emparejamiento por Bluetooth | ► LED parpadea en azul rápidamente |
| Acoplamiento Bluetooth reconocible | ► LED parpadea en azul y rojo |
| Conexión Bluetooth en Cargador | ► LED apagado |
| Conexión Bluetooth posible | ► LED parpadea en azul lentamente |
| Conexión bluetooth interrumpida | ► LED parpadea en azul lentamente |
| Borrar la lista de acoplamiento | ► LED parpadea en azul |
| Restablecer la configuración de fábrica de los auriculares | ► LED parpadea en amarillo |
Limpieza
La combinación de almohadillas sucias y el ambiente húmedo y caliente del conducto auditivo, aumenta el riesgo de infección por gérmenes en el oído. Por ello, limpie las almohadillas con regularidad.
Retire las almohadillas de la carcasa.
Limpie las almohadillas con agua corriente tibia y un poco de jabón neutro o con un paño suave humedecido que no suelte pelusa.
Utilice un bastoncillo de algodón para eliminar el cerumen que pueda haber en el interior de la almohadilla.
Luego enjuague bien el jabón y seque las almohadillas con un paño que no suelte pelusa o déjelas secar toda la noche.
Coloque las almohadillas sólo cuando estén completamente secas, para que no penetre ningún resto de líquido en el sistema electrónico de los auriculares.
Limpie la carcasa de los auriculares con un paño suave que no suelte pelusa. En caso necesario, puede humedecer ligeramente el paño con agua tibia. Asegúrese de que no entre líquido en la carcasa.
No utilice limpiadores a base de disolventes, ya que dañarian las superficies.
Si desea eliminar el cerumen de la carcasa, asegúrese de no frotarlo en las pequeñas aberturas para la ecualización de la presión y los micrófonos.
Cuando limpie el protector anticerumen (por ejemplo, con un bastoncillo de algodón o un cepillo), el cerumen debe estar seco y el protector debe apuntar hacia el suelo para que los restos de cerumen desprendidos no caigan dentro del auricular.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema Causa Solución | ||
| No es posible encender el AMIRON 100 | ► La batería está descargada par-cial o completa-mente. | ► Cargue la baterla. |
| No reproduce nin-gún sonido. | ► No hay conexión por Bluetooth ^® | ► Conecte el AMIRON 100 al reproductor. |
| AMIRON 100 no aparece en los dis-positivos Bluetooth ^® disponibles en el reproductor. | ► AMIRON 100 está apagado.► AMIRON 100 no está en modo de conexión.► Ya existe una conexión Blu-etooth ^® con otro dispositivo de reproducción. | ► Encienda el AMIRON 100.► Ponga el AMIRON 100 en modo de conexión.► Desconecte la conexión Bluetooth ^® al otro dispositivo de reproducción y conecte el AMIRON 100 al dispositivo deseado.. |
| El volumen de reproducción es demasiado bajo, aunque el AMIRON 100 está ajustado al máximo | ► La señal de audio es demasiado baja. | ► Ajuste el volumen de reproducción al máximo en el dispositivo de reproducción. |
| El sonido es agudo con graves muy débiles | ► Las almohadillas de los auricu-lares no aíslan bien. | ► Seleccione las almohadillas adecuadas a derecha e izquierda hasta que el sonido sea ideal. |
| El alcance es demasiado corto o la conexión se interrumpe | ▸ Hay interferencias con otros dispositivos. | ▸ Aléjese de routers WLAN y microondas.▸ Asegúrese de que su cuerpo no se encuentra entre el dispositivo de reproducción y el AMIRON 100. |
AYUDA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / FAQ
Las respuestas a los problemas y preguntas más comunes se pueden encontrar en la siguiente dirección de Internet:
En la dirección de Internet
https://www.beyerdynamic.com/service puede registrar su AMIRON 100 introduciendo el número de serie.
ELIMINACIÓN
Este símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje significa que los aparatos eléctricos y electrónicos se deben eliminar por separado de la basura doméstica al final de su vida útil.
▶ Elimine siempre los dispositivos usados de acuerdo con la normativa vigente.
Únicamente en caso de venta dentro de la UE:
Existen puntos de recogida gratuitos para la devolución de dispositivos usados a beyerdynamic, así como otros puntos de recogida para su reutilización en caso necesario. Infórmese de las direcciones de los puntos de recogida públicos en su municipio.
Los vendedores de dispositivos electrónicos suelen estar obligados a recoger gratuitamente los residuos de dispositivos eléctricos y electrónicos. La obligación es extensible también a los canales de venta a través de sistemas de comunicación a distancia.
Si desea más información, consulte a las autoridades locales o en el comercio donde ha adquirido el producto.
Desechar las baterías
Deseche las baterías separadas del producto después de su uso de acuerdo con la normativa vigente. No se pueden tirar a la basura doméstica. La recogida es gratuita.
▶ Descargue las baterías antes de desecharlas.
En el caso de este producto no es posible la extracción no destructiva de la batería por parte del usuario final. Por favor, diríjase a beyerdynamic o consulte a un especialista independiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Por la presente, beyerdynamic declara que el dispositivo de transmisión por radio cumple con la Directiva 2014/53/EU de la UE.
El texto completo de la Declaración de Conformidad UE/Reino Unido está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.beyerdynamic.com/cod
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| Rango de frecuencia Bluetooth® | 2,402 – 2,480 GHz |
| Potencia de transmisión (Bluetooth®) | < 7 dBm (EIRP) |
| Rango de temperatura de carga | 0 a +45 °C |
| Rango de temperatura de funcionamiento | -10 a +45 °C |
| Entrada de auriculares DC 5 V, 85 mA | |
| Entrada para estuche de carga | DC 5 V, 500 mA |
Encontrará más información sobre los datos técnicos en la siguiente dirección de Internet:
https://www.beyerdynamic.com
CONDICIONES DE GARANTÍA
beyerdynamic ofrece una garantía limitada para este producto original beyerdynamic.
Encontrará información detallada sobre las condiciones de garantía de beyerdynamic en Internet, en la dirección:
https://www.beyerdynamic.com/service/warranty
MARCA REGISTRADA
La marca nominativa Bluetooth ^® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth ^® SIG, Inc. y todo uso de estas marcas por parte de beyerdynamic dispone de licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a los respectivos titulares.
USB tipo A, USB tipo B y USB tipo C son marcas de USB Implementers.
SOFTWARE DE TERCEROS
Encontrará información sobre el software de terceros utilizado en:
Perigo de asfixia 49
Ativar o assistente de voz ....53
Ajustar o volume ....53
Telefonar....53
Estojo de carregamento ligado
Ativar o assistente de voz
Emparelhamento de pares
Estojo de carregamento Indicador LED