Amiron 100 - øretelefon BEYERDYNAMIC - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis Amiron 100 BEYERDYNAMIC i PDF-format.
Brugerspørgsmål om Amiron 100 BEYERDYNAMIC
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din øretelefon i PDF-format gratis! Find din vejledning Amiron 100 - BEYERDYNAMIC og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Amiron 100 af mærket BEYERDYNAMIC.
BRUGSANVISNING Amiron 100 BEYERDYNAMIC
Brug i henhold til bestemmelserne 67
Indstilling af lydstyrken....67
Forandret akustisk opfattelse 67
Almindelige plejeanvisninger....67
Fare ved slugen 67
Strøm- og tilslutningskabler 67
Brug af batterierne....67
Miljøbetingelser 67
OM DENNE VEJLEDNING 68
LEVERINGEN OMFATTER....68
BRUG OG TILPAS ∅REPASSTYKKERNE 68
Brug af silikone-ørepasstykker 68
Sæt øresneglene i øret 68
OPLAD BATTERIERNE....68
Vejledninger til Li-Ion-batteriers levetid 68
Vis batteriets ladestatus 69
DOWNLOAD BEYERDYNAMIC APPEN 69
KOMPATIBILITET TIL AFSPILLERE 69
UNDERST∅TTEDE AUDIO-CODECS 69
BETJENING....69
Tilslutning med et apparat via Bluetooth ^® 69
Kobl apparaterne sammen 70
Skift mellem støjundertrykkelse (ANC) og Transparensmodus 71
Tænd for sprogassistenten....71
Indstil lydstyrken 71
Telefonering....71
Indstil på fabriksindstillinger 72
Oversigt over betjeningsfunktionerne 72
Oversigt over LED-visninger på ladeboksen 72
Rengøring....72
PROBLEML∅SNING 73
HJÆLP | FORBINDELSE MED PROBLEMER /FAQ 73
PRODUKTREGISTRERING 73
BORTSKAFFELSE 73
Bortskaf batterierne....73
EU-KONFORMITETSERKLÆRING 73
TEKNISKE DATA....73
Tag dig lidt tid til også at læse disse informationer omhyggeligt, før du bruger produktet.
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER
Læs denne vejledning omhyggeligt og fuldt ud, før du bruger høretelefonen AMIRON 100.
- Læg mærke til alle givne oplysninger, især oplysningerne om sikker brug af Høretelefonen AMIRON 100.
Brug ikke Høretelefonen AMIRON 100, när den er defekt.
Brug i henhold til bestemmelserne
Brug ikke Høretelefonen AMIRON 100 anderledes end beskrevet i denne produktvejledning.
Firmaet beyerdynamic GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader på Høretelefonen AMIRON 100 eller skader på personer på grund af uagtsom, usagkyndig, forkert brug eller anden brug, som ikke lever op til det formål, som producenten har angivet i forbindelse med brug af Høretelefonen AMIRON 100.
Firmaet beyerdynamic GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader på USB-apparater, som ikke overholder USB-specifikationerne.
Firmaet beyerdynamic GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader forårsaget af forbindelsesafbrydelser på grund af tomme eller for gamle batterier eller overskridelse af Bluetooth-sendeområdet.
Overhold også de til enhver tid gældende specifikke regler for landene, før apparatet tages i brug.
Indstilling af lydstyrken

Høj lydstyrke og for lange perioder med lytning kan beskadige hørelsen varigt.
Indstil før brug af Høretelefonen AMIRON 100 lydstyrken til minimum.
Skru først lydstyrken op efter brug af Høretelefonerne AMIRON 100.
Brug ikke Høretelefonerne AMIRON 100 i længere tid ved høj lydstyrke. Når du hører og taler almindeligt med Høretelefonerne AMIRON 100 på, skal du stadig kunne høre din egen stemme.
▶ Reducer lydstyrken ved tinnitus.
I givet tilfælde bør du opsøge en læge.
Vi vil gerne gøre dig opmærksom på, at for høje lydstyrker og for lange perioder med lytten kan beskadige hørelsen. Høreskader er altid en irreversibel nedsættelse af hørelsen. Vær altid opmærksom på at have en rimelig lydstyrke.
Som tommelfingerregel gælder: jo højere lydstyrke, desto kortere tid med lytten.
Reducering af udendørs lytten
Høretelefonerne AMIRON 100 reducerer den akustiske udendørs lytten drastisk. Brugen af høretelefonerne AMIRON 100 i trafikken indeholder et højt risikopotential. Brugerens hørelse må under ingen omstændigheder reduceres i så høj grad, at trafiksikkerheden er i fare.
Brug ikke Høretelefonerne AMIRON 100 i aktionsområdet af muligvis farlige maskiner og arbejdsmaskiner.
Undgå brugen af Høretelefonerne AMIRON 100 i situationer, hvor høreevnen ikke må reduceres, især i trafikken, ved krydsning af en jernbaneovergang eller på en byggeplads.
Forandret akustisk opfattelse
For mange mennesker er det at have Høretelefonerne AMIRON 100 på noget, som de skal vænne sig til, da den akustiske opfattelse af deres egen stemme og kroppen samt eksisterende lyde i det indre øre, når de løber, adskiller sig fra den „normale“ situation uden Høretelefonerne AMIRON 100. Denne fremmede følelse, som de har i begyndelsen, forringes dog sædvanligvis efter at have haft høretelefonerne på i et et stykke tid.
Almindelige plejevanvisninger
Rengør alle dele på AMIRON 100 med en blød klud, som er fugtet med vand.
Læg mærke til, at der ikke trænger væske ind i henholdsvis huset og lydomformeren.
Brug ikke nogen rengøringsmidler med opløsningsmidler i, da disse kan beskadige overfladen.
Fare ved slugen
Hold små dele som produkt-, emballage- og tilbehørsdele fra børn og kæledyr. Ved slugen består kvælningsfare!
Strøm- og tilslutningskabler
Brug kun det kabel, som følger med fra os, til tilslutning af ladeboksen såvel til opladningen af samt til tilslutningen til en laptop.
Brug af batterierne
Fare i forbindelse med varme, vand og mekanisk belastning
Ved for høj varme, vand og for høj mekanisk belastning er der fare for eksplosion, varme-, ild-, røg- eller gasudvikling. Skader og irreversible skader på batteriet kan være følgen.
Udsæt ikke batteriet for umådelig varme, ild eller ekstremt lavt lufttryk. Der er risiko for eksplosion, ild, røg- eller gasudvikling.
Udsæt aldrig batteriet for mekaniske belastninger (f.eks. tryk). Dette kan medføre irreversible skader på batteriet, eksplosioner eller kvæstelser.
- Åbn ikke huset og udskift ikke batteriet.
Oplad batterierne i høretelefonerne og i opladeren ved hjælp af den integrerede USB bøsning type C i opladeren kun med et USB 2.0/3.0 standardkonform 5 V-netdel.
Miljøbetingelser
Udsæt ikke høretelefonerne og opladeren AMIRON 100 for regn, sne, væsker eller fugtighed.
OM DENNE VEJLEDNING
Denne vejledning beskriver produktets vigtigste funktioner.
Angivelserne i denne vejledning tager udgangspunkt i softwares standardindstillinger. Måske er en ny version disponibel.
Henvisninger til Software-Update finder du i kapitlet „beyerdynamic App“.
LEVERINGEN OMFATTER
▶ ∅resnegl venstre og højre (L/R)
Ladeboks
5 par ørepasstykker (XS, S, L, XL)
USB-Kabel
Quick Start Guide og Compliance Booklet

text_image
beyerdynamic 5xBRUG OG TILPAS ∅REPASSTYKKERNE
- Åbn ladeboksen og tag øresneglene ud.
For en optimal pasform og lydkvalitet følger 5 par silikone-ørepasstykker med i forskellige størrelser.
Vælg ørepasstykkerne med omhu for at give den bedste pasform til dine ører. Dine ører har eventuelt brug for forskellige størrelser.
∅repasstykker sort variant
∅repasstykker cremefarvet variant
Brug af silikone-ørepasstykker
For at kunne bruge ørepasstykkerne, skal du forsigtigt sætte dem over AMIRON 100.

Sæt øresneglene i øret
Sæt øresneglen i dit øre med en let drejebevægelse.
▶ Vær opmærksom på, at øresneglen sidder som vist.

Ved regelmæssig brug anbefaler vi, at ørepasstykkerne skiftes hver tredje måned. Erstatnings-ørepasstykker kan du bestille i reservedels-shopen hos beyerdynamic: www.beyerdynamic.com/service/replacement-parts
OPLAD BATTERIERNE
∅resneglene oplades via batteriet i opladeren. Vi anbefaler kun at bruge det medfølgende USB-kabel til opladning af batteriet.
Oplad venligst batterierne i opladeren og høretelefonerne fuldt ud, før du for første gang bruger AMIRON 100.
Anbring øresneglene i ladeboksen og luk låget på ladeboksen.
Når batteriet på ladeboksen er fuldstændig opladt, lyser LEDen på ladeboksen grønt. ∅resneglene oplades, när låget lukkes.
Hvis ladeboksens batteri er fladt, blinker LEDen rødt. Tilslut B-kablet til opladning.
Høretelefonernes ladestatus finder du i beyerdynamic Appen.

text_image
beyerdynamic
text_image
beyonddynamicsVejledninger til Li-Ion-batteriers levetid
▶ Efter fuldstændig opladning skal USB-kablet adskilles fra ladeboksen og produktet.
ADVARSEL! Høje temperaturer, fremfor alt med høj opladning kan medføre irreversible skader.
Bliver batteriet ikke brugt, eller lagres det i længere tid, anbefaler vi at få batteriet ned på cirka 50% af opladningen og opbevare det ved temperaturer på maksimum 20 °C.
▶ Efter brug skal det ved hjælp af batteriet opladede produkt slukkes.
Vis batteriets ladestatus
Ladeboksens ladestatus vises af LEDen.
Ladeboksen er ikke tilsluttet, åbn låget på opladeren eller tryk i kort tid på sammenkoblingstasten.
| LED Tilstand | |
| Lyser 1 x rødt Batteriet er lavt | |
| Lyser 1 x gult Batteriet kun halvt opladet (ca. 50 %) | |
| Lyser 1 x grønt Batteriet er tilstrækkeligt opladt | |
| LED Tilstand | |
| Blinker rødt Batteriet oplader (0 - 30 %) | |
| Blinker gult | Batteriet oplader (31 - 70 %) |
| Blinker grønt | Batteriet oplader (71 - 99 %) |
| Lyser grønt Batteriet er fuldstændig opladet (100%) | |
Høretelefonernes ladestatus vises via beyerdynamic appen.
DOWNLOAD BEYERDYNAMIC APPEN
beyerdynamic Appen gør det muligt for dig at styre din AMIRON 100 mere individuelt.
▶ Download beyerdynamic Appen i App Store (til iOS-apparater) eller på Google Play (til Android-apparater).

flowchart
graph TD
A["Download on the App Store"] --> B["beyerdynamic"]
C["GETFOR Google Play"] --> D["beyerdynamic"]
B --> E
D --> E
Med beyerdynamic Appen kan du foretage brugerdefinerede driftsindstillinger og Software-Updates.
Disse indstillinger gemmes på din AMIRON 100, så du med enhver afspiller, som er tilsluttet din AMIRON 100, kan nyde dem.
KOMPATIBILITET TIL AFSPILLERE
AMIRON 100 er kompatibel med Bluetooth ^3 -afspillere, som understøtter følgende profiler:
• A2DP (til audiooverførsel)
• HFP/HSP (til telefoni og sprogassistent)
• AVRCP (til overførsel af styresignaler)
UNDERST∅TTEDE AUDIO-CODECS
Der kan kun bruges sådanne Codecs til audiooverførsel, som findes i afspilleren.
Afspilleren og AMIRON 100 kommunikerer automatisk på den bedste fælles disponible Codec i følgende rækkefølge:
-
SBC
-
AAC
De fleste afspillere viser ikke hvilken Codec, der er aktivt i brug.
BETJENING
AMIRON 100 kan du via brugerfladen også betjene ved kort indtastning.

Før du kan bruge AMIRON 100, skal du tislutte AMIRON 100 til en mobiltelefon eller et andet Bluetooth® apparat, som kan bruges til dette formål. Tilslutnngsproceduren kan være forskellig for de forskellige apparater.
Læg mærke til betjeningsvejledningen for det apparat, som du vil tilslutte AMIRON 100 til.
Kobl apparaterne sammen
1 Åbn ladeboksens låg med de to medfølgende øresnegle og hold sammenkoblingstasten nede i 5 s (—), indtil Status-LED skiftevis blinker blåt og rødt.

text_image
beyerdynamic2 Vælg „AMIRON 100“ i sammenkoblingslisten på afspilleren.

text_image
Superdynamic SAGAR 100① Mens høretelefonerne befinder sig i ladeboksen, holder du sammenkoblingstasten nede i 5 s (—), indtil Status-LEDen skiftevis blinker blåt og rødt.

text_image
beyerdynamic2 Placer høretelefonen i sammenkoblingsmodus i nærheden af en Fast-Pair-aktiv Smartphone.

AMIRON 100 kan tilsluttes op til 6 apparater via Bluetooth®. Med maksimalt to apparater kan der på samme tid opnås en aktiv forbindelse. Musikgengivelse og telefoni er kun muligt med et apparat på samme tid. Telefoni har i den forbindelse prioritet før musikgengivelse, det vil sige, at musikgengivelsen afbrydes ved en opringning.
Ved brug af afspillerne (AG) gælder følgende prioritetsliste:
| Prioritet Profil Afspillere (AG) | ||
| 1. HFP (Telefoni) AG 1 (det første tilsluttede apparat) | ||
| 2. HFP (Telefoni) AG 2 (andet tilsluttede apparat) | ||
| 3. A2DP | (Musikgengivelse) | AG 1 (det første tilsluttede apparat) |
| 4. A2DP | (Musikgengivelse) | AG 2 (andet tilsluttede apparat) |
Så snart som AMIRON 100 er tilsluttet, kan den automatisk skifte mellem de to afspillere.
Sådan forbinder du dine afspillere for første gang:
- Download Bluetooth®-indstillingerne for den første afspiller og forbind den med AMIRON 100.
- Download Bluetooth ^® -indstillingerne for den anden afspiller og tilslut den med AMIRON 100.
Brug Multi-Point
| Mediegengivelse aktiv / Modtag opkald | Tryk 1 x kort på brugerfladen (●) |
| Læg på / start mediegengivelsen igen | Tryk 2 x kort på bruger-fladen (●●) |
Slet koblingslisten
Mens øresneglene befinder sig i ladeboksen, trykker du på tasten på ladeboksen i ca. 8 sekunder, indtil LEDen på ladeboksen blinker blåt.

text_image
beyerdynamicVideregiv medier Start videregivelse / sæt den på pause
Tryk 1 x på brugerfladen (●), for at starte videregivelsen eller stoppe den.

text_image
L/RNøeste titel
Tryk 3 x (●●) på højre (R) øresnegl for at afspille næste titel *

text_image
RTidligere titel
Tryk 3 x (●●) på venstre (L) øresnegl for at afspille tidligere titel.*

text_image
L* Funktionen er afhængig af den anvendte Streaming-tjeneste og Medioplayer
Skift mellem støjundertrykkelse (ANC) og Transparensmodus
Tryk 2 x på brugerfladen (●), for at skifte mellem støjundertrykkelse (ANC), transparensmodus eller passiv.

text_image
L/RTænd for sprogassistenten
Tryk 2 x på brugerfladen og hold ved anden indtastning fast i brugerfladen (•), for at aktivere sprogassistenten.

text_image
L/RIndstil lydstyrken
Indtast og hold fast i brugerfladen til højre eller til venstre, indtil den ønskede lydstyrke er nået (fungerer kun, när du bruger begge øresnegle).
Forhøj lydstyrken
Højre øresnegl (R): Hold bruger-fladen nede (—), for at forhøje lydstyrken.
Reducer lydstyrken
Venstre øresnegl (L): Hold bruger-fladen nede (☐), for at reducere lydstyrken.

Intet aktivt opkald Betjening
| Acceptor indkommende opkald | ▶ Tast 1 x (●) |
| Afvis indkommende opkald | ▶ Tast 2 x (● ●) |
| Slut aktivt opkald | ▶ Tast 2 x (● ●) |
Opkald er allerede aktivt Betjening
| Accepter andet indkommende opkald og hold aktivt opkald | ▶ Tast 1 x (●) |
| Afvis andet indkommende opkald | ▶ Tast 2 x (● ●) |
| Skift mellem begge opkald | ▶ Tast 1 x (●) |
| Afslut aktivt opkald og skift til opkald på hold | ▶ Tast 2 x (● ●) |
Indstil på fabriksindstillinger
Ved tilbageførsel til fabriksindstillingerne slettes alle personlige data!
Mens øresneglene befinder sig i ladeboksen, trykker og holder du tasten på ladeboksen i 12 sekunder, indtil LEDen på ladeboksen blinker gult.

text_image
beyerdynamicPeer Pairing
For at oplære en ny høretelefon (f.eks. ved erstatning af en defekt eller mistet, høretelefon) skal begge øresnegle stilles tilbage til fabriksindstillingerne, for at de kan forbindes.
Oversigt over betjeningsfunktionerne
| Høretelefoner i øret Betjening på øresneglen | |
| Mediegengivelse start / stop | ► Tast 1 x (●) |
| Skift mellem støjundertrykkelse (ANC) og transparensmodus | ► Tast 2 x (●●) |
| Tænd sprogassistenten | ► Tast 2 x, ved anden indtastning holdes tasten nede (●—) |
| Accepter indkommende opkald | ► Tast 1 x (●) |
| Afvis indkommende opkald / Afslut opkald | ► Tast 2 x (●●) |
| Forhøj lydstyrken | ► Tast 1 x til højre i lang tid (—) |
| Reducer lydstyrken | ► Tast 1 x til venstre i lang tid (—) |
| Afspil næste titel | ► Tast 3 x til højre (●●) |
| Afspil tidligere titel | ► Tast 3 x til venstre (●●) |
Oversigt over LED-visninger på ladeboksen
| Ladeboks LED-visning | |
| Advarsel ved lav batteristand | ► LED blinker hurtigt rødt |
| Opladning via USB 0 – 30 % | ► LED blinker rødt |
| Opladning via USB 31 – 70% | ► LED blinker gult |
| Opladning via USB 71 – 99% | ► LED blinker grønt |
| Opladning via USB 100% | ► LED lyser grønt |
| Åbent låg / 0 – 30% | ► LED blinker langsomt rødt |
| Åbent låg / 31 – 70 % | ► LED blinker langsomt gult |
| Åbent låg / 71 – 100 % | ► LED blinker langsomt grønt |
| Lukket låg, når der ikke oplades | ► LEDen er slukket |
| Bluetooth Peer-sammenkobling | ► LEDen blinker hurtigt blåt |
| Bluetooth-koblingen er synlig | ► LED blinker blåt og rødt |
| Bluetooth-forbindelse i ladeboksen | ► LEDen er slukket |
| Bluetooth-forbindelsen er mulig | ► LEDen blinker langsomt blåt |
| Bluetooth-forbindelsen er mistet | ► LEDen blinker langsomt blåt |
| Slet sammenkoblingslisten | ► LED blinker blåt |
| Genetabler fabriksindstillingerne for høretelefonen | ► LED blinker gult |
Rengøring
På grund af tilsmudsning af ørepasstykkerne og dannelse af et fugtigt-varmt klima i øregangen kan et forhøjet kimniveau forhøje risikoen for en infektion i øregangen. Du bedes derfor rengøre ørepasstykkerne regelmæssigt.
Fjern ørepasstykkerne fra huset.
Rengør ørrepasstykkerne under flydende lunkent vand og med lidt ph-neutral sæbe eller med en blød, fnugfri fugtet klud.
Fjern ørevoks, som eventuelt befinder sig i det indre af ørepasstykket, med en vatpind.
Skyl derefter søeben godt af og tør ørepasstykkerne med en fnugfri klud eller lad dem tørre natten over.
Monter først ørepasstykkerne, når de er helt tørre, så der ikke når en blivende væske ind i øresneglens elektronik.
Rengør øresneglens hus med en blød, fnugfri klud. Ved behov kan du fugte denne klud lidt med lunkent vand. Læg mærke til, at der ikke trænger væske ind i huset.
Brug ikke nogen rengøringsmidler med opløsningsmidler i, da disse beskadiger overfladen.
Når du vil fjerne ørevoks på huset, bedes du lægge mærke til, at du ikke gnider den ind i de små åbninger til trykudligningen og mikrofonerne.
Når du rengør ørevoks-beskyttelsesgitteret (f.eks. med en vatpind eller pensel), bør ørevoksen være tør og beskyttelsesgitteret skal vise i retning mod bunden, så løsnede ørevoksrester ikke falder i øresneglen.
PROBLEML∅SNING
| Problem Årsag Løsning | ||
| AMIRON 100 kan ikke tændes. | ▸ Batteriet er tomt eller kun lidt opladt. | ▸ Oplad batteriet |
| Der er ikke nogen lyd. | ▸ Der er ingen Bluetooth®-forbindelse | ▸ Tilslut AMIRON 100 med afspilnings-apparatet |
| AMIRON 100 dukker ikke op på de disponible Bluetooth®-apparater i afspilleren | ▸ AMIRON 100 er slukket▸ AMIRON 100 er ikke i forbindelsesmodus▸ Der er allerede en Blue-tooth®-forbindelse til en anden afspiller. | ▸ Tænd AMIRON 100▸ Sæt AMIRON 100 i forbindelses-modus▸ Afbryd Bluetooth®-forbindelsen til en anden afspiller og tilslut AMIRON 100 med det ønskede apparat |
| Gengivelsen er for stille, selvom den er indstillet maksimalt på AMIRON 100. | ▸ Det overførte audiosignal er for stille. | ▸ Indstil gengivelseslydstyrken på afspilleren på maksimum |
| Klangen er stærk og basgengivelsen for lav | ▸ Høretelefonernes pakning er ikke tilstrækkelig | ▸ Vælg de passende ørepasstykkertil højre og til venstre, indtil klangen er ideel |
| Rækkevidden er for lav, eller der forekommer forbindelsesafbry-delser | ▸ Der er forstyrrelser med andre apparater | ▸ Gå væk fra WLAN-Routerne og mikrobølge-apparater▸ Sørg for, at din krop ikke befinder sig mellem afspil-ningsapparatet og AMIRON 100. |
HJÆLP I FORBINDELSE MED PROBLEMER /FAQ
Du finder svar på de hyppigste problemer og spørgsmål på følgende internetadresse:
Dette symbol på produktet, i brugsanvisningen eller på emballagen betyder, at de elektriske og elektroniske apparatet i slutningen af deres levetid skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffaldet.
Brugte apparater skal altid bortskaffes i henhold til de gældende regler.

Kun ved salg indenfor EU:
I forbindelse med tilbagelevering af brugte apparater står gratis genbrugspladser og en gratis tilbagelevering hos beyerdynamic, samt i givet fald andre indleveringssteder til genbrug til rådighed. Adresserne kan du få af den lokale by- og kommuneforvaltning.
Forhandlere af elektroniske apparater er principielt forpligtet til at tage brugte elektroniske apparater / elektronik-apparater tilbage uden omkostninger. Forpligtelsen består også i forbindelse med salg via fjernkommunikationsmidler.
For yderligere informationer bedes du henvende dig til de lokale myndigheder eller til forhandleren, hvor du købte apparatet.
Bortskaf batterierne
Bortskaf batterierne efter brug adskilt fra produktet i henhold til de gældende regler. De må ikke bortskaffes i husholdningsaffaldet. Tilbageleveringen er gratis.
▶ Aflad batterierne før bortskaffelsen.
Det er ikke muligt, at slutforbrugeren udtager batteriet uden at ødelægge det ved dette produkt. Du bedes henvende dig til beyerdynamic eller tage kontakt til uafhængigt fagligt personale.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Hermed erklærer beyerdynamic, at radiotransmissionsapparatet overholder EU-Direktivet 2014/53/EU.
Den fuldstændige tekst i EU/UK-Konformitetserklæringen findes under følgende Internetadresse: https://www.beyerdynamic.com/cod
TEKNISKE DATA
Bluetooth®-Frekvensområde 2,402 - 2,480 GHz
Sendeydelse (Bluetooth®) < 7 dBm (EIRP)
Driftstemperaturområde -10 +45 °C
Indgang høretelefon DC 5 V, 85 mA
Indgang ladeboks DC 5 V, 500 mA
Nærmere informationer om de tekniske data finder du på Internettet under: https://www.beyerdynamic.com
GARANTIBESTEMMELSER
beyerdynamic giver en begrænset garanti på det købte originale beyerdynamic-produkt.
Udførlige vejledninger om Garantibestemmelserne fra beyerdynamic finder du på Internettet under:
https://www.beyerdynamic.com/service/warranty
VAREMÆRKER
Bluetooth ^® ordmærket og logoerne er registrerede varemærker for Bluetooth ^® SIG, Inc., og enhver brug af disse varemærker gennem beyerdynamic er licenseret Andre mærker og handelsnavne tilhører de til enhver tid værende indehavere.
USB Type-A, USB Type-B og USB Type-C er varemærker fra USB Implementers.
SOFTWARE FRA ANDRE UDBYDERE
Yderligere informationer om den brugte software fra andre udbydere finder du under:
Strøm- og tilkoblingskabel 85
Slik setter du øretelefonen i øret.... 86
SLIK LADER DU BATTERIENE....86
Informasjon om levetiden til litiumionbatterier 86
Slik ser du ladenivået....87
SLIK LASTER DU NED BEYERDYNAMIC-APPEN 87
KOMPATIBILITET MED AVSPILLINGSENHETER....87
LYD-KODEKER SOM KAN BRUKES 87
BETJENING....87
Slik kobler du til en enhet via Bluetooth ^ 87
Slik slår du på stemmeassistenten 89
Slik stiller du inn volumet 89
Telefonsamtaler....89
Slik tilbakestiller du til fabrikkinnstillingene 90
Strøm- og tilkoblingskabel
Høyre og venstre øretelefon (L/R)
Ladeetui
5 par hetter til øretelefoner (XS, S, M, L, XL)
USB-kabel
▶ Hurtigveiledning og samsvarshefte

text_image
beyerdynamic 5xSLIK BRUKER OG TILPASSER DU HETTENE TIL ∅RETELEFONENE
Slik setter du øretelefonen i øret
Hvis batteriet i ladeetuiet er tomt, blinker LED-en rødt. Koble til USB-kabelen när du skal lade.
Ladestatusen for øretelefonene vises i beyerdynamic-appen.

text_image
beyondynamicsInformasjon om levetiden til litiumionbatterier
Slik ser du ladenivået
LED-en viser ladenivået til ladeetuiet.
Ladeetuiet er koblet til
| LED Tilstand | |
| Blinker rødt Batteriet lades | (0–30 %) |
| Blinker gult Batteriet lades | (31–70 %) |
| Blinker grønt Batteriet lades | (71–99 %) |
| Lyser grønt Batteriet er fulldet | (100 %) |
Ladenivået til øretelefonene vises i beyerdynamicappen.
SLIK LASTER DU NED BEYERDYNAMIC-APPEN
Slik slår du på stemmeassistenten
Aktiv samtale Betjening
Hvis du skal tilpasse e ny øretelefon (f.eks. hvis du skal bytte ut en ødelagt eller mistet øretelefon), må du tilbakestille begge øretelefonene til fabrikkinnstillingene, slik at de kan kobles sammen. Under peer pairing blinker LED-en på ladeetuiet.
Driftstemperaturområde -10 till +45 °C