BEYERDYNAMIC Amiron 100 - øretelefon

Amiron 100 - øretelefon BEYERDYNAMIC - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis Amiron 100 BEYERDYNAMIC i PDF-format.

📄 162 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice BEYERDYNAMIC Amiron 100 - page 67
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om Amiron 100 BEYERDYNAMIC

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din øretelefon i PDF-format gratis! Find din vejledning Amiron 100 - BEYERDYNAMIC og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Amiron 100 af mærket BEYERDYNAMIC.

BRUGSANVISNING Amiron 100 BEYERDYNAMIC

Brug i henhold til bestemmelserne 67

Indstilling af lydstyrken....67

Forandret akustisk opfattelse 67

Almindelige plejeanvisninger....67

Fare ved slugen 67

Strøm- og tilslutningskabler 67

Brug af batterierne....67

Miljøbetingelser 67

OM DENNE VEJLEDNING 68

LEVERINGEN OMFATTER....68

BRUG OG TILPAS ∅REPASSTYKKERNE 68

Brug af silikone-ørepasstykker 68

Sæt øresneglene i øret 68

OPLAD BATTERIERNE....68

Vejledninger til Li-Ion-batteriers levetid 68

Vis batteriets ladestatus 69

DOWNLOAD BEYERDYNAMIC APPEN 69

KOMPATIBILITET TIL AFSPILLERE 69

UNDERST∅TTEDE AUDIO-CODECS 69

BETJENING....69

Tilslutning med et apparat via Bluetooth ^® 69

Kobl apparaterne sammen 70

Skift mellem støjundertrykkelse (ANC) og Transparensmodus 71

Tænd for sprogassistenten....71

Indstil lydstyrken 71

Telefonering....71

Indstil på fabriksindstillinger 72

Oversigt over betjeningsfunktionerne 72

Oversigt over LED-visninger på ladeboksen 72

Rengøring....72

PROBLEML∅SNING 73

HJÆLP | FORBINDELSE MED PROBLEMER /FAQ 73

PRODUKTREGISTRERING 73

BORTSKAFFELSE 73

Bortskaf batterierne....73

EU-KONFORMITETSERKLÆRING 73

TEKNISKE DATA....73

Tag dig lidt tid til også at læse disse informationer omhyggeligt, før du bruger produktet.

SIKKERHEDSVEJLEDNINGER

Læs denne vejledning omhyggeligt og fuldt ud, før du bruger høretelefonen AMIRON 100.
- Læg mærke til alle givne oplysninger, især oplysningerne om sikker brug af Høretelefonen AMIRON 100.
Brug ikke Høretelefonen AMIRON 100, när den er defekt.

Brug i henhold til bestemmelserne

Brug ikke Høretelefonen AMIRON 100 anderledes end beskrevet i denne produktvejledning.
Firmaet beyerdynamic GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader på Høretelefonen AMIRON 100 eller skader på personer på grund af uagtsom, usagkyndig, forkert brug eller anden brug, som ikke lever op til det formål, som producenten har angivet i forbindelse med brug af Høretelefonen AMIRON 100.
Firmaet beyerdynamic GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader på USB-apparater, som ikke overholder USB-specifikationerne.
Firmaet beyerdynamic GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader forårsaget af forbindelsesafbrydelser på grund af tomme eller for gamle batterier eller overskridelse af Bluetooth-sendeområdet.
Overhold også de til enhver tid gældende specifikke regler for landene, før apparatet tages i brug.

Indstilling af lydstyrken

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Indstilling af lydstyrken - 1

Høj lydstyrke og for lange perioder med lytning kan beskadige hørelsen varigt.

Indstil før brug af Høretelefonen AMIRON 100 lydstyrken til minimum.
Skru først lydstyrken op efter brug af Høretelefonerne AMIRON 100.
Brug ikke Høretelefonerne AMIRON 100 i længere tid ved høj lydstyrke. Når du hører og taler almindeligt med Høretelefonerne AMIRON 100 på, skal du stadig kunne høre din egen stemme.
▶ Reducer lydstyrken ved tinnitus. I givet tilfælde bør du opsøge en læge.
Vi vil gerne gøre dig opmærksom på, at for høje lydstyrker og for lange perioder med lytten kan beskadige hørelsen. Høreskader er altid en irreversibel nedsættelse af hørelsen. Vær altid opmærksom på at have en rimelig lydstyrke.
Som tommelfingerregel gælder: jo højere lydstyrke, desto kortere tid med lytten.

Reducering af udendørs lytten

Høretelefonerne AMIRON 100 reducerer den akustiske udendørs lytten drastisk. Brugen af høretelefonerne AMIRON 100 i trafikken indeholder et højt risikopotential. Brugerens hørelse må under ingen omstændigheder reduceres i så høj grad, at trafiksikkerheden er i fare.

Brug ikke Høretelefonerne AMIRON 100 i aktionsområdet af muligvis farlige maskiner og arbejdsmaskiner.
Undgå brugen af Høretelefonerne AMIRON 100 i situationer, hvor høreevnen ikke må reduceres, især i trafikken, ved krydsning af en jernbaneovergang eller på en byggeplads.

Forandret akustisk opfattelse

For mange mennesker er det at have Høretelefonerne AMIRON 100 på noget, som de skal vænne sig til, da den akustiske opfattelse af deres egen stemme og kroppen samt eksisterende lyde i det indre øre, når de løber, adskiller sig fra den „normale“ situation uden Høretelefonerne AMIRON 100. Denne fremmede følelse, som de har i begyndelsen, forringes dog sædvanligvis efter at have haft høretelefonerne på i et et stykke tid.

Almindelige plejevanvisninger

Rengør alle dele på AMIRON 100 med en blød klud, som er fugtet med vand. Læg mærke til, at der ikke trænger væske ind i henholdsvis huset og lydomformeren.
Brug ikke nogen rengøringsmidler med opløsningsmidler i, da disse kan beskadige overfladen.

Fare ved slugen

Hold små dele som produkt-, emballage- og tilbehørsdele fra børn og kæledyr. Ved slugen består kvælningsfare!

Strøm- og tilslutningskabler

Brug kun det kabel, som følger med fra os, til tilslutning af ladeboksen såvel til opladningen af samt til tilslutningen til en laptop.

Brug af batterierne

Fare i forbindelse med varme, vand og mekanisk belastning

Ved for høj varme, vand og for høj mekanisk belastning er der fare for eksplosion, varme-, ild-, røg- eller gasudvikling. Skader og irreversible skader på batteriet kan være følgen.

Udsæt ikke batteriet for umådelig varme, ild eller ekstremt lavt lufttryk. Der er risiko for eksplosion, ild, røg- eller gasudvikling.
Udsæt aldrig batteriet for mekaniske belastninger (f.eks. tryk). Dette kan medføre irreversible skader på batteriet, eksplosioner eller kvæstelser.
- Åbn ikke huset og udskift ikke batteriet.
Oplad batterierne i høretelefonerne og i opladeren ved hjælp af den integrerede USB bøsning type C i opladeren kun med et USB 2.0/3.0 standardkonform 5 V-netdel.

Miljøbetingelser

Udsæt ikke høretelefonerne og opladeren AMIRON 100 for regn, sne, væsker eller fugtighed.

OM DENNE VEJLEDNING

Denne vejledning beskriver produktets vigtigste funktioner.

Angivelserne i denne vejledning tager udgangspunkt i softwares standardindstillinger. Måske er en ny version disponibel.

Henvisninger til Software-Update finder du i kapitlet „beyerdynamic App“.

LEVERINGEN OMFATTER

▶ ∅resnegl venstre og højre (L/R)
Ladeboks
5 par ørepasstykker (XS, S, L, XL)
USB-Kabel
Quick Start Guide og Compliance Booklet

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - LEVERINGEN OMFATTER - 1

text_image beyerdynamic 5x

BRUG OG TILPAS ∅REPASSTYKKERNE

  • Åbn ladeboksen og tag øresneglene ud.
    For en optimal pasform og lydkvalitet følger 5 par silikone-ørepasstykker med i forskellige størrelser.
    Vælg ørepasstykkerne med omhu for at give den bedste pasform til dine ører. Dine ører har eventuelt brug for forskellige størrelser.

∅repasstykker sort variant

∅repasstykker cremefarvet variant

Brug af silikone-ørepasstykker

For at kunne bruge ørepasstykkerne, skal du forsigtigt sætte dem over AMIRON 100.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Brug af silikone-ørepasstykker - 1

Sæt øresneglene i øret

Sæt øresneglen i dit øre med en let drejebevægelse.
▶ Vær opmærksom på, at øresneglen sidder som vist.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Sæt øresneglene i øret - 1

Ved regelmæssig brug anbefaler vi, at ørepasstykkerne skiftes hver tredje måned. Erstatnings-ørepasstykker kan du bestille i reservedels-shopen hos beyerdynamic: www.beyerdynamic.com/service/replacement-parts

OPLAD BATTERIERNE

∅resneglene oplades via batteriet i opladeren. Vi anbefaler kun at bruge det medfølgende USB-kabel til opladning af batteriet.

Oplad venligst batterierne i opladeren og høretelefonerne fuldt ud, før du for første gang bruger AMIRON 100.

Anbring øresneglene i ladeboksen og luk låget på ladeboksen.
Når batteriet på ladeboksen er fuldstændig opladt, lyser LEDen på ladeboksen grønt. ∅resneglene oplades, när låget lukkes.
Hvis ladeboksens batteri er fladt, blinker LEDen rødt. Tilslut B-kablet til opladning.
Høretelefonernes ladestatus finder du i beyerdynamic Appen.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - OPLAD BATTERIERNE - 1

text_image beyerdynamic

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - OPLAD BATTERIERNE - 2

text_image beyonddynamics

Vejledninger til Li-Ion-batteriers levetid

▶ Efter fuldstændig opladning skal USB-kablet adskilles fra ladeboksen og produktet.
ADVARSEL! Høje temperaturer, fremfor alt med høj opladning kan medføre irreversible skader.
Bliver batteriet ikke brugt, eller lagres det i længere tid, anbefaler vi at få batteriet ned på cirka 50% af opladningen og opbevare det ved temperaturer på maksimum 20 °C.
▶ Efter brug skal det ved hjælp af batteriet opladede produkt slukkes.

Vis batteriets ladestatus

Ladeboksens ladestatus vises af LEDen.

Ladeboksen er ikke tilsluttet, åbn låget på opladeren eller tryk i kort tid på sammenkoblingstasten.

LED Tilstand
Lyser 1 x rødt Batteriet er lavt
Lyser 1 x gult Batteriet kun halvt opladet (ca. 50 %)
Lyser 1 x grønt Batteriet er tilstrækkeligt opladt
LED Tilstand
Blinker rødt Batteriet oplader (0 - 30 %)
Blinker gultBatteriet oplader (31 - 70 %)
Blinker grøntBatteriet oplader (71 - 99 %)
Lyser grønt Batteriet er fuldstændig opladet (100%)

Høretelefonernes ladestatus vises via beyerdynamic appen.

DOWNLOAD BEYERDYNAMIC APPEN

beyerdynamic Appen gør det muligt for dig at styre din AMIRON 100 mere individuelt.

▶ Download beyerdynamic Appen i App Store (til iOS-apparater) eller på Google Play (til Android-apparater).

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - DOWNLOAD BEYERDYNAMIC APPEN - 1

flowchart
graph TD
    A["Download on the App Store"] --> B["beyerdynamic"]
    C["GETFOR Google Play"] --> D["beyerdynamic"]
    B --> E
    D --> E

Med beyerdynamic Appen kan du foretage brugerdefinerede driftsindstillinger og Software-Updates.
Disse indstillinger gemmes på din AMIRON 100, så du med enhver afspiller, som er tilsluttet din AMIRON 100, kan nyde dem.

KOMPATIBILITET TIL AFSPILLERE

AMIRON 100 er kompatibel med Bluetooth ^3 -afspillere, som understøtter følgende profiler:

• A2DP (til audiooverførsel)
• HFP/HSP (til telefoni og sprogassistent)
• AVRCP (til overførsel af styresignaler)

UNDERST∅TTEDE AUDIO-CODECS

Der kan kun bruges sådanne Codecs til audiooverførsel, som findes i afspilleren.

Afspilleren og AMIRON 100 kommunikerer automatisk på den bedste fælles disponible Codec i følgende rækkefølge:

  1. SBC

  2. AAC

De fleste afspillere viser ikke hvilken Codec, der er aktivt i brug.

BETJENING

AMIRON 100 kan du via brugerfladen også betjene ved kort indtastning.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - BETJENING - 1

Før du kan bruge AMIRON 100, skal du tislutte AMIRON 100 til en mobiltelefon eller et andet Bluetooth® apparat, som kan bruges til dette formål. Tilslutnngsproceduren kan være forskellig for de forskellige apparater.

Læg mærke til betjeningsvejledningen for det apparat, som du vil tilslutte AMIRON 100 til.

Kobl apparaterne sammen

1 Åbn ladeboksens låg med de to medfølgende øresnegle og hold sammenkoblingstasten nede i 5 s (—), indtil Status-LED skiftevis blinker blåt og rødt.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Kobl apparaterne sammen - 1

text_image beyerdynamic

2 Vælg „AMIRON 100“ i sammenkoblingslisten på afspilleren.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Kobl apparaterne sammen - 2

text_image Superdynamic SAGAR 100

① Mens høretelefonerne befinder sig i ladeboksen, holder du sammenkoblingstasten nede i 5 s (—), indtil Status-LEDen skiftevis blinker blåt og rødt.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Kobl apparaterne sammen - 3

text_image beyerdynamic

2 Placer høretelefonen i sammenkoblingsmodus i nærheden af en Fast-Pair-aktiv Smartphone.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Kobl apparaterne sammen - 4

AMIRON 100 kan tilsluttes op til 6 apparater via Bluetooth®. Med maksimalt to apparater kan der på samme tid opnås en aktiv forbindelse. Musikgengivelse og telefoni er kun muligt med et apparat på samme tid. Telefoni har i den forbindelse prioritet før musikgengivelse, det vil sige, at musikgengivelsen afbrydes ved en opringning.

Ved brug af afspillerne (AG) gælder følgende prioritetsliste:

Prioritet Profil Afspillere (AG)
1. HFP (Telefoni) AG 1 (det første tilsluttede apparat)
2. HFP (Telefoni) AG 2 (andet tilsluttede apparat)
3. A2DP(Musikgengivelse)AG 1 (det første tilsluttede apparat)
4. A2DP(Musikgengivelse)AG 2 (andet tilsluttede apparat)

Så snart som AMIRON 100 er tilsluttet, kan den automatisk skifte mellem de to afspillere.

Sådan forbinder du dine afspillere for første gang:

  1. Download Bluetooth®-indstillingerne for den første afspiller og forbind den med AMIRON 100.
  2. Download Bluetooth ^® -indstillingerne for den anden afspiller og tilslut den med AMIRON 100.

Brug Multi-Point

Mediegengivelse aktiv / Modtag opkaldTryk 1 x kort på brugerfladen (●)
Læg på / start mediegengivelsen igenTryk 2 x kort på bruger-fladen (●●)

Slet koblingslisten

Mens øresneglene befinder sig i ladeboksen, trykker du på tasten på ladeboksen i ca. 8 sekunder, indtil LEDen på ladeboksen blinker blåt.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Slet koblingslisten - 1

text_image beyerdynamic

Videregiv medier Start videregivelse / sæt den på pause

Tryk 1 x på brugerfladen (●), for at starte videregivelsen eller stoppe den.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Videregiv medier Start videregivelse / sæt den på pause - 1

text_image L/R

Nøeste titel

Tryk 3 x (●●) på højre (R) øresnegl for at afspille næste titel *

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Nøeste titel - 1

text_image R

Tidligere titel

Tryk 3 x (●●) på venstre (L) øresnegl for at afspille tidligere titel.*

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Tidligere titel - 1

text_image L

* Funktionen er afhængig af den anvendte Streaming-tjeneste og Medioplayer

Skift mellem støjundertrykkelse (ANC) og Transparensmodus

Tryk 2 x på brugerfladen (●), for at skifte mellem støjundertrykkelse (ANC), transparensmodus eller passiv.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Skift mellem støjundertrykkelse (ANC) og Transparensmodus - 1

text_image L/R

Tænd for sprogassistenten

Tryk 2 x på brugerfladen og hold ved anden indtastning fast i brugerfladen (•), for at aktivere sprogassistenten.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Tænd for sprogassistenten - 1

text_image L/R

Indstil lydstyrken

Indtast og hold fast i brugerfladen til højre eller til venstre, indtil den ønskede lydstyrke er nået (fungerer kun, när du bruger begge øresnegle).

Forhøj lydstyrken

Højre øresnegl (R): Hold bruger-fladen nede (—), for at forhøje lydstyrken.

Reducer lydstyrken

Venstre øresnegl (L): Hold bruger-fladen nede (☐), for at reducere lydstyrken.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Reducer lydstyrken - 1

Intet aktivt opkald Betjening

Acceptor indkommende opkald▶ Tast 1 x (●)
Afvis indkommende opkald▶ Tast 2 x (● ●)
Slut aktivt opkald▶ Tast 2 x (● ●)

Opkald er allerede aktivt Betjening

Accepter andet indkommende opkald og hold aktivt opkald▶ Tast 1 x (●)
Afvis andet indkommende opkald▶ Tast 2 x (● ●)
Skift mellem begge opkald▶ Tast 1 x (●)
Afslut aktivt opkald og skift til opkald på hold▶ Tast 2 x (● ●)

Indstil på fabriksindstillinger

Ved tilbageførsel til fabriksindstillingerne slettes alle personlige data!

Mens øresneglene befinder sig i ladeboksen, trykker og holder du tasten på ladeboksen i 12 sekunder, indtil LEDen på ladeboksen blinker gult.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Indstil på fabriksindstillinger - 1

text_image beyerdynamic

Peer Pairing

For at oplære en ny høretelefon (f.eks. ved erstatning af en defekt eller mistet, høretelefon) skal begge øresnegle stilles tilbage til fabriksindstillingerne, for at de kan forbindes.

Oversigt over betjeningsfunktionerne

Høretelefoner i øret Betjening på øresneglen
Mediegengivelse start / stop► Tast 1 x (●)
Skift mellem støjundertrykkelse (ANC) og transparensmodus► Tast 2 x (●●)
Tænd sprogassistenten► Tast 2 x, ved anden indtastning holdes tasten nede (●—)
Accepter indkommende opkald► Tast 1 x (●)
Afvis indkommende opkald / Afslut opkald► Tast 2 x (●●)
Forhøj lydstyrken► Tast 1 x til højre i lang tid (—)
Reducer lydstyrken► Tast 1 x til venstre i lang tid (—)
Afspil næste titel► Tast 3 x til højre (●●)
Afspil tidligere titel► Tast 3 x til venstre (●●)

Oversigt over LED-visninger på ladeboksen

Ladeboks LED-visning
Advarsel ved lav batteristand► LED blinker hurtigt rødt
Opladning via USB 0 – 30 %► LED blinker rødt
Opladning via USB 31 – 70%► LED blinker gult
Opladning via USB 71 – 99%► LED blinker grønt
Opladning via USB 100%► LED lyser grønt
Åbent låg / 0 – 30%► LED blinker langsomt rødt
Åbent låg / 31 – 70 %► LED blinker langsomt gult
Åbent låg / 71 – 100 %► LED blinker langsomt grønt
Lukket låg, når der ikke oplades► LEDen er slukket
Bluetooth Peer-sammenkobling► LEDen blinker hurtigt blåt
Bluetooth-koblingen er synlig► LED blinker blåt og rødt
Bluetooth-forbindelse i ladeboksen► LEDen er slukket
Bluetooth-forbindelsen er mulig► LEDen blinker langsomt blåt
Bluetooth-forbindelsen er mistet► LEDen blinker langsomt blåt
Slet sammenkoblingslisten► LED blinker blåt
Genetabler fabriksindstillingerne for høretelefonen► LED blinker gult

Rengøring

På grund af tilsmudsning af ørepasstykkerne og dannelse af et fugtigt-varmt klima i øregangen kan et forhøjet kimniveau forhøje risikoen for en infektion i øregangen. Du bedes derfor rengøre ørepasstykkerne regelmæssigt.

Fjern ørepasstykkerne fra huset.
Rengør ørrepasstykkerne under flydende lunkent vand og med lidt ph-neutral sæbe eller med en blød, fnugfri fugtet klud.
Fjern ørevoks, som eventuelt befinder sig i det indre af ørepasstykket, med en vatpind.
Skyl derefter søeben godt af og tør ørepasstykkerne med en fnugfri klud eller lad dem tørre natten over.
Monter først ørepasstykkerne, når de er helt tørre, så der ikke når en blivende væske ind i øresneglens elektronik.
Rengør øresneglens hus med en blød, fnugfri klud. Ved behov kan du fugte denne klud lidt med lunkent vand. Læg mærke til, at der ikke trænger væske ind i huset.
Brug ikke nogen rengøringsmidler med opløsningsmidler i, da disse beskadiger overfladen.

Når du vil fjerne ørevoks på huset, bedes du lægge mærke til, at du ikke gnider den ind i de små åbninger til trykudligningen og mikrofonerne.
Når du rengør ørevoks-beskyttelsesgitteret (f.eks. med en vatpind eller pensel), bør ørevoksen være tør og beskyttelsesgitteret skal vise i retning mod bunden, så løsnede ørevoksrester ikke falder i øresneglen.

PROBLEML∅SNING

Problem Årsag Løsning
AMIRON 100 kan ikke tændes.▸ Batteriet er tomt eller kun lidt opladt.▸ Oplad batteriet
Der er ikke nogen lyd.▸ Der er ingen Bluetooth®-forbindelse▸ Tilslut AMIRON 100 med afspilnings-apparatet
AMIRON 100 dukker ikke op på de disponible Bluetooth®-apparater i afspilleren▸ AMIRON 100 er slukket▸ AMIRON 100 er ikke i forbindelsesmodus▸ Der er allerede en Blue-tooth®-forbindelse til en anden afspiller.▸ Tænd AMIRON 100▸ Sæt AMIRON 100 i forbindelses-modus▸ Afbryd Bluetooth®-forbindelsen til en anden afspiller og tilslut AMIRON 100 med det ønskede apparat
Gengivelsen er for stille, selvom den er indstillet maksimalt på AMIRON 100.▸ Det overførte audiosignal er for stille.▸ Indstil gengivelseslydstyrken på afspilleren på maksimum
Klangen er stærk og basgengivelsen for lav▸ Høretelefonernes pakning er ikke tilstrækkelig▸ Vælg de passende ørepasstykkertil højre og til venstre, indtil klangen er ideel
Rækkevidden er for lav, eller der forekommer forbindelsesafbry-delser▸ Der er forstyrrelser med andre apparater▸ Gå væk fra WLAN-Routerne og mikrobølge-apparater▸ Sørg for, at din krop ikke befinder sig mellem afspil-ningsapparatet og AMIRON 100.

HJÆLP I FORBINDELSE MED PROBLEMER /FAQ

Du finder svar på de hyppigste problemer og spørgsmål på følgende internetadresse:

Dette symbol på produktet, i brugsanvisningen eller på emballagen betyder, at de elektriske og elektroniske apparatet i slutningen af deres levetid skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffaldet.
Brugte apparater skal altid bortskaffes i henhold til de gældende regler.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - HJÆLP I FORBINDELSE MED PROBLEMER /FAQ - 1

Kun ved salg indenfor EU:

I forbindelse med tilbagelevering af brugte apparater står gratis genbrugspladser og en gratis tilbagelevering hos beyerdynamic, samt i givet fald andre indleveringssteder til genbrug til rådighed. Adresserne kan du få af den lokale by- og kommuneforvaltning.
Forhandlere af elektroniske apparater er principielt forpligtet til at tage brugte elektroniske apparater / elektronik-apparater tilbage uden omkostninger. Forpligtelsen består også i forbindelse med salg via fjernkommunikationsmidler.
For yderligere informationer bedes du henvende dig til de lokale myndigheder eller til forhandleren, hvor du købte apparatet.

Bortskaf batterierne

Bortskaf batterierne efter brug adskilt fra produktet i henhold til de gældende regler. De må ikke bortskaffes i husholdningsaffaldet. Tilbageleveringen er gratis.
▶ Aflad batterierne før bortskaffelsen.

Det er ikke muligt, at slutforbrugeren udtager batteriet uden at ødelægge det ved dette produkt. Du bedes henvende dig til beyerdynamic eller tage kontakt til uafhængigt fagligt personale.

EU-KONFORMITETSERKLÆRING

Hermed erklærer beyerdynamic, at radiotransmissionsapparatet overholder EU-Direktivet 2014/53/EU.

Den fuldstændige tekst i EU/UK-Konformitetserklæringen findes under følgende Internetadresse: https://www.beyerdynamic.com/cod

TEKNISKE DATA

Bluetooth®-Frekvensområde 2,402 - 2,480 GHz

Sendeydelse (Bluetooth®) < 7 dBm (EIRP)

Driftstemperaturområde -10 +45 °C

Indgang høretelefon DC 5 V, 85 mA

Indgang ladeboks DC 5 V, 500 mA

Nærmere informationer om de tekniske data finder du på Internettet under: https://www.beyerdynamic.com

GARANTIBESTEMMELSER

beyerdynamic giver en begrænset garanti på det købte originale beyerdynamic-produkt.

Udførlige vejledninger om Garantibestemmelserne fra beyerdynamic finder du på Internettet under:
https://www.beyerdynamic.com/service/warranty

VAREMÆRKER

Bluetooth ^® ordmærket og logoerne er registrerede varemærker for Bluetooth ^® SIG, Inc., og enhver brug af disse varemærker gennem beyerdynamic er licenseret Andre mærker og handelsnavne tilhører de til enhver tid værende indehavere.

USB Type-A, USB Type-B og USB Type-C er varemærker fra USB Implementers.

SOFTWARE FRA ANDRE UDBYDERE

Yderligere informationer om den brugte software fra andre udbydere finder du under:

Strøm- og tilkoblingskabel 85

Slik setter du øretelefonen i øret.... 86

SLIK LADER DU BATTERIENE....86

Informasjon om levetiden til litiumionbatterier 86

Slik ser du ladenivået....87

SLIK LASTER DU NED BEYERDYNAMIC-APPEN 87

KOMPATIBILITET MED AVSPILLINGSENHETER....87

LYD-KODEKER SOM KAN BRUKES 87

BETJENING....87

Slik kobler du til en enhet via Bluetooth ^ 87

Slik slår du på stemmeassistenten 89

Slik stiller du inn volumet 89

Telefonsamtaler....89

Slik tilbakestiller du til fabrikkinnstillingene 90

Strøm- og tilkoblingskabel

Høyre og venstre øretelefon (L/R)
Ladeetui
5 par hetter til øretelefoner (XS, S, M, L, XL)
USB-kabel
▶ Hurtigveiledning og samsvarshefte

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Strøm- og tilkoblingskabel - 1

text_image beyerdynamic 5x

SLIK BRUKER OG TILPASSER DU HETTENE TIL ∅RETELEFONENE

Slik setter du øretelefonen i øret

Hvis batteriet i ladeetuiet er tomt, blinker LED-en rødt. Koble til USB-kabelen när du skal lade.
Ladestatusen for øretelefonene vises i beyerdynamic-appen.

BEYERDYNAMIC Amiron 100 - Slik setter du øretelefonen i øret - 1

text_image beyondynamics

Informasjon om levetiden til litiumionbatterier

Slik ser du ladenivået

LED-en viser ladenivået til ladeetuiet.

Ladeetuiet er koblet til

LED Tilstand
Blinker rødt Batteriet lades(0–30 %)
Blinker gult Batteriet lades(31–70 %)
Blinker grønt Batteriet lades(71–99 %)
Lyser grønt Batteriet er fulldet(100 %)

Ladenivået til øretelefonene vises i beyerdynamicappen.

SLIK LASTER DU NED BEYERDYNAMIC-APPEN

Slik slår du på stemmeassistenten

Aktiv samtale Betjening

Hvis du skal tilpasse e ny øretelefon (f.eks. hvis du skal bytte ut en ødelagt eller mistet øretelefon), må du tilbakestille begge øretelefonene til fabrikkinnstillingene, slik at de kan kobles sammen. Under peer pairing blinker LED-en på ladeetuiet.

Driftstemperaturområde -10 till +45 °C

Indholdsfortegnelse Klik på en titel for at få adgang til den
Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : BEYERDYNAMIC

Model : Amiron 100

Kategori : øretelefon