Amiron 100 - Słuchawka BEYERDYNAMIC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Amiron 100 BEYERDYNAMIC w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Amiron 100 BEYERDYNAMIC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Słuchawka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Amiron 100 - BEYERDYNAMIC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Amiron 100 marki BEYERDYNAMIC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Amiron 100 BEYERDYNAMIC
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....130
Regulacja głośności....130
Zmieniona percepcja dźwięków z otoczenia ....130
Ogólne wskazówki dotyczące pielęgnacji....130
Ryzyko zadławienia się....130
Kabel zasilający i łączący .....130
Używanie baterii 130
Warunki otoczenia ....130
O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI 131
ZAKRES DOSTAWY....131
UŻYWANIE I DOPASOWANIE WKŁADEK DOUSZNYCH....131
Używanie silikonowych wkładek dousznych 131
Wkładanie słuchawki do ucha 131
ŁADOWANIE BATERII....131
Uwagi dotyczące trwałości użytkowej baterii litowo-jonowych.... 131
Wskazanie stanu naładowania baterii 132
POBIERANIE APLIKACJI BEYERDYNAMIC ....132
KOMPATYBILNOŚĆ Z URZĄDZENIAMI ODTWARZAJĄCYMI .....132
OBSŁUGIWANE KODEKI AUDIO 132
OBSŁUGA 132
Połączenie z urządzeniem przez Bluetooth ^® 132
Parowanie 133
Szybkie parowanie Google....133
Tryb wielopunktowy....133
Nawiązywanie połączenia wielopunktowego 133
Używanie połączenia wielopunktowego 133
Usuwanie listy parowania....133
Odtwarzanie mediów 134
Przełączanie między trybem redukcji szumów (ANC) i trybem transparentnym ....134
Włączanie asystenta głosowego....134
Ustawianie poziomu głośności 134
Telefonowanie 134
Przywracanie ustawień fabrycznych 135
Przegląd funkcji sterujących 135
Przegląd wskaźników LED na etui ładującym 135
Czyszczenie 135
ROZWIAZANIE PROBLEMU....136
POMOC W PRZYPADKU PROBLEMÓW / FAQ ....136
REJESTRACJA PRODUKTU....136
UTYLIZACJA....136
Utylizacja baterii....136
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE....136
DANE TECHNICZNE 136
Dziękujemy za zakup bezprzewodowych słuchawek dousznych AMIRON 100 firmy beyerdynamic. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszymi informacjami.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem słuchawek AMIRON 100 należy uważnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję.
Należy przestrzegać wszystkich podanych instrukcji, zwłaszcza tych dotyczących bezpiecznego korzystania ze słuchawek dousznych AMIRON 100.
Nigdy nie używać uszkodzonych słuchawek dousznych AMIRON 100.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
▶ Nie należy używać słuchawek dousznych AMIRON 100 w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie słuchawek dousznych AMIRON 100 lub obrażenia osób spowodowane nieostrożnym, niewłaściwym, lub nieprawidłowym ich użytkowaniem lub użytkowaniem słuchawek dousznych AMIRON 100 do celów innych niż określone przez producenta.
Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzeń USB, które nie są zgodne ze specyfikacjami USB.
Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z przerwania połączenia z powodu rozładowanych lub zużytych baterii lub przekroczenia zasięgu transmisji Bluetooth®.
Przed uruchomieniem należy również przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
Regulacja głośności

Wysoki poziom głośności i zbyt długi czas słuchania mogą trwale uszkodzić słuch.
Przed użyciem słuchawek dousznych AMIRON 100 należy ustawić poziom głośności na minimum.
Głośność należy zwiększać dopiero po włożeniu słuchawek dousznych AMIRON 100.
▶ Nie używać słuchawek dousznych AMIRON 100 z ustawionym wysokim poziomem głośności przez dłuższy czas. Podczas normalnego słuchania i mówienia przy użyciu słuchawek dousznych AMIRON 100 nadal powinno być możliwe słyszenie własnego głosu.
Zmniejszyć głośność w przypadku szumów usznych. W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem.
Należy pamiętać, że zbyt wysoki poziom głośności i długi czas słuchania mogą uszkodzić słuch. Uszkodzenie słuchu zawsze oznacza nieodwracalną utratę słuchu. Należy zawsze upewnić się, że poziom głośności jest odpowiedni.
Z reguły im wyższy poziom głośności, tym krótszy czas słuchania.
Redukcja dźwięków z otoczenia
Słuchawki douszne AMIRON 100 drastycznie zmniejszają percepcję dźwięków z otoczenia. Używanie słuchawek dousznych AMIRON 100 w ruchu drogowym niesie ze sobą duży potencjał ryzyka. W żadnym wypadku słuch użytkownika nie może być upośledzony w stopniu zagrażającym bezpieczeństwu na drodze.
Nie używać słuchawek dousznych AMIRON 100 w zasięgu działania potencjalnie niebezpiecznych maszyn i narzędzi.
Należy unikać używania słuchawek dousznych AMIRON 100 w sytuacjach, w których słuch nie może być osłabiony, w szczególności w ruchu drogowym, podczas przechodzenia przez przejazd kolejowy lub na placu budowy.
Zmieniona percepcja dźwięków z otoczenia
Dla wielu osób noszenie słuchawek dousznych AMIRON 100 wymaga pewnego przyzwyczajenia, ponieważ percepcja akustyczna własnego głosu i ciała, a także szumy ucha wewnętrznego występujące podczas biegania różnią się od "normalnej" sytuacji bez słuchawek dousznych AMIRON 100. Jednak to początkowo dziwne uczucie zwykle ustępuje po pewnym czasie noszenia.
Ogólne wskazówki dotyczące pielęgnacji
Wszystkie części AMIRON 100 czyścić miękką, zwilżoną wodą ściereczką.
Upewnić się, że żaden płyn nie przedostał się do obudowy lub przetwornika dźwięku.
Nie używać środków czyszczących na bazie rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
Ryzyko zadławienia się
▶ Małe części, takie jak elementy produktu, opakowania i akcesoria, należy przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. W przypadku połknięcia istnieje ryzyko zadławienia się!
Kabel zasilający i łączący
Do podłączenia etui ładującego, zarówno do ładowania, jak i do laptoga, należy używać wyłącznie dostarczonego przez nas kabla.
Używanie baterii
Ryzyko związane z wysoką temperaturą, wodą i uszkodzeniami mechanicznymi
W przypadku zbyt wysokiej temperatury, działania wody lub czynników mechanicznych istnieje ryzyko wybuchu, przegrzania, pożaru, powstania dymu lub gazu. Może to spowodować obrażenia ciała i nieodwracalne uszkodzenie baterii.
Nie narażać baterii na działanie zbyt wysokiej temperatury, ognia lub skrajnie niskiego ciśnienia powietrza. Istnieje ryzyko wybuchu, pożaru, powstania dymu lub gazu.
▶ Nie narażać baterii na uszkodzenia mechaniczne (np. zgniatanie). Może to doprowadzić do nieodwracalnego jej uszkodzenia, eksplozji lub obrażeń ciała.
▶ Nie otwierać obudowy i nie wyjmować baterii.
Baterie w słuchawkach i ładowarce ładować przez zintegrowane w etui ładującym gniazdo USB typu C wyłącznie za pomocą zasilacza 5 V zgodnego ze standardem USB 2.0/3.0.
Warunki otoczenia
▶ Nie wystawiać słuchawek i etui ładującego AMIRON 100 na działanie deszczu, śniegu, płynów lub wilgoci.
O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Niniejsza instrukcja opisuje najważniejsze funkcje produktu. Informacje podane w niniejszej instrukcji odnoszą się do standardowych ustawień oprogramowania. Może być dostępna nowsza wersja.
Informacje na temat aktualizacji oprogramowania można znaleźć w rozdziale „Aplikacja beyerdynamic”.
ZAKRES DOSTAWY
▶ Słuchawka lewa i prawa (L / R)
Etui ładujące
5 par wkładek dousznych (XS, S, M, L, XL)
Kabel USB
▶ Skrócona instrukcja obsługi i broszura zgodności

text_image
beyerdamie 5xUŻYWANIE I DOPASOWANIE WKŁADEK DOUSZNYCH
Otworzyć etui ładujące i wyjąć słuchawki douszne.
W celu optymalnego dopasowania kształtu i jakości dźwięku w zestawie znajduje się 5 par silikonowych wkładek dousznych w różnych rozmiarach.
Starannie dobrać wkładki douszne, aby zapewnić optymalne dopasowanie do kształtu uszu. Uszy mogą wymagać różnych rozmiarów wkładek.
Wkładki douszne wersja czarna
Rozmiar XS S M L XL





Wkładki douszne wersja kremowa
Rozmiar XS S M L XL





Używanie silikonowych wkładek dousznych
Aby użyć wkładek dousznych, należy nasunąć je ostrożnie na słuchawki AMIRON 100.

Wkładanie słuchawki do ucha
Umieścić słuchawkę w uchu lekko ją wkręcając.
Upewnić się, że słuchawka została umieszczona w uchu jak pokazano na rysunku.

W przypadku regularnego użytkowania zalecamy wymianę wkładek dousznych co trzy miesiące. Zapasowe wkładki douszne można zamówić w sklepie z częściami zamiennymi beyerdynamic: www.beyerdynamic.com/service/replacement-parts
ŁADOWANIE BATERII
Słuchawki są ładowane przez baterię ładowarki. Zalecamy ładowanie baterii wyłącznie za pomocą dostarczonego kabla USB. Przed pierwszym użyciem AMIRON 100 należy całkowicie naładować baterie w ładowarce i słuchawkach.
Umieścić słuchawki w etui ładującym i zamknąć pokrywę etui ładującego.
Po pełnym naładowaniu baterii etui ładującego, dioda LED na etui ładującym świeci na zielono. Słuchawki douszne ładują się po zamknięciu pokrywy.

text_image
beyerdynamicJeżeli bateria etui ładującego jest wyczerpana, dioda LED świeci na czerwono. Podłączyć kabel USB w celu naładowania.
Stan naładowania słuchawek dousznych można sprawdzić w aplikacji beyerdynamic.

text_image
beyerdynamicUwagi dotyczące trwałości użytkowej baterii litowo-jonowych
Po pełnym naładowaniu należy odłączyć kabel USB od etui ładującego i produktu.
UWAGA! Wysokie temperatury, zwłaszcza przy wysokim poziomie naładowania, mogą prowadzić do nieodwracalnych uszkodzeń.
Jeżeli bateria nie jest używana lub jest przechowywana przez dłuższy czas, zaleca się naładowanie jej do około 50% i przechowywanie w temperaturze maks. 20°C.
Po użyciu należy wyłączyć produkt zasilany baterią.
Wskazanie stanu naładowania baterii
Stan naładowania etui ładującego wskazuje dioda LED.
Niepodłączone etui ładujące, otworzyć pokrywę ładowarki lub nacisnąć krótko przycisk parowania
| LED Stan | |
| Zapala się 1 x na czerwono | Niski poziom naładowania |
| Zapala się 1 x na żółto Bateria | naładowana do połowy (ok. 50%) |
| Zapala się 1 x na zielono Bateria | naładowana wystarczająco |
Podłączone etui ładujące
| LED Stan | |
| Miga na czerwono Bateria się ładuje (0 - 30%) | |
| Miga na żółto Bateria się ładuje (31 - 70%) | |
| Miga na zielono Bateria się ładuje (71 - 99%) | |
| Świeci na zielono Bateria w pełni naładowana (100%) | |
Stan naładowania słuchawek dousznych można sprawdzić w aplikacji beyerdynamic.
POBIERANIE APLIKACJI BEYERDYNAMIC
Aplikacja beyerdynamic umożliwia indywidualne sterowanie AMIRON 100.
Pobierz aplikację beyerdynamic z App Store (dla urządzeń z systemem iOS) lub z Google Play (dla urządzeń z systemem Android).

flowchart
graph TD
A["Download on the App Store"] --> B["beyerdynamic"]
C["GETFOR Google Play"] --> D["beyerdynamic"]
B --> E
D --> E
Za pomocą aplikacji beyerdynamic można wprowadzać niestandardowe ustawienia obsługi i aktualizacjeoprogramowania.
Te ustawienia są zapisywane w AMIRON 100, dzięki czemu można ich używać z dowolnym urządzeniem odtwarzającym, podłączonym do słuchawek AMIRON 100.
KOMPATYBILNOŚĆ Z URZĄDZENIAMI ODTWARZAJĄCYMI
AMIRON 100 sq kompatybilne z urządzeniami odtwarzającymi Bluetooth ^® , które obsługują następujące profile:
• A2DP (transmisja audio)
• HFP/HSP (telefonowanie i asystent głosowy)
• AVRCP (transmisja sygnałów sterujących)
OBSŁUGIWANE KODEKI AUDIO
W ramach profilu A2DP AMIRON 100 obsługują kodeki audio SBC i AAC.
Do transmisji audio można używać tylko tych kodeków, które obsługuje dane urządzenie odtwarzające. Urządzenie odtwarzające i AMIRON 100 wybierają automatycznie najlepszy wspólny dostępny kodek w następującej kolejności:
- SBC
- AAC
Większość urządzeń odtwarzających nie wskazuje, którego kodeka aktualnie używa.
OBSŁUGA
AMIRON 100 można obstugiwać naciskając lekko powierzchnię panelu sterowania.

Połączenie z urządzeniem przez Bluetooth®
Przed rozpoczęciem korzystania z AMIRON 100 należy je połączyć z telefonem komórkowym lub innym urządzeniem z technologią Bluetooth®. Procedura połączenia może różnić się w zależności od urządzenia.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia, z którym mają zostać połączone AMIRON 100.
Parowanie
Otworzyć pokrywę etui ładującego z obiema słuchawkami dousznymi i przytrzymać wciśnięty przycisk parowania przez 5 s (—), aż dioda LED statusu zacznie migać na przemian na niebiesko i czerwono.

text_image
beyerdynamic② Wybrać „AMIRON 100” z listy parowania urządzenia odtwarzającego.

AMIRON 100 można sparować maksymalnie z 6 urządzeniami przez Bluetooth ^5 . Aktywne połączenie można nawiązać z maksymalnie dwoma urządzeniami jednocześnie. Odtwarzanie muzyki i telefonowanie jest możliwe z użyciem tylko jednego urządzenia w tym samym czasie. Telefonowanie ma wyższy priorytet niż odtwarzanie muzyki, tzn. połączenie telefoniczne przerywa odtwarzanie muzyki.
Podczas korzystania z urządzeń odtwarzających (UO) obowiązuje następująca lista priorytetów:
| Priorytet Profil Urządzenia | odtwarzające (UO) | |
| 1 HFP (telefonowanie) | UO 1 (urządzenie połączone jako pierwsze) | |
| 2 HFP (telefonowanie) AG 2 (urządzenie połączone jako drugie) | ||
| 3 A2DP | (odtwarzanie muzyki) | UO 1 (urządzenie połączone jako pierwsze) |
| 4 A2DP | (odtwarzanie muzyki) | AG 2 (urządzenie połączone jako drugie) |
Szybkie parowanie Google
Podczas gdy słuchawki douszne znajdują się w etui ładującym, przytrzymać wciśnięty przycisk parowania przez 5 s (—), aż dioda statusu LED zacznie migać na przemian na niebiesko i czerwono.

text_image
beyerdynamic2 Umieścić słuchawki douszne w trybie parowania w pobliżu smartfona z funkcją szybkiego parowania.

3 Nacisnąć w smartfonie „Połącz”.

Nawiązywanie połączenia wielopunktowego
Należy sparować najpierw AMIRON 100, jak opisano w rozdziale „Parowanie“, z dwoma urządzeniami odtwarzającymi.
Po połączeniu z AMIRON 100 mogą one przełączać się automatycznie pomiędzy obydwoma urządzeniami odtwarzającymi.
Sposób połączenia urządzeń odtwarzających po raz pierwszy:
- Przejść do ustawień Bluetooth® pierwszego urządzenia odtwarzającego i połączyć je z AMIRON 100.
- Przejść do ustawień Bluetooth® drugiego urządzenia odtwarzającego i połączyć je z AMIRON 100.
Używanie połączenia wielopunktowego
| Odtwarzanie multimediów aktywne / odebranie połączenia | Nacisnąć 1 x krótko powierzchnię panelu sterowania (●) |
| Zakończenie połączenia / ponowne uruchomienie odtwarzania multimediów | Nacisnąć 2 x krótko powierzchnię panelu sterowania (●●) |
Usuwanie listy parowania
Podczas gdy słuchawki douszne znajdują się w etui ładującym, przytrzymać wciśnięty przycisk na etui przez ok. 8 sekund, aż dioda LED na etui zacznie migać na niebiesko.

text_image
beyerdynamicOdtwarzanie mediów Uruchomienie / zatrzymywanie odtwarzania
Nacisnąć 1 x powierzchnię panelu sterowania (●), aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie.

text_image
L/RKolejny utwór
Nacisnąć 3 x (●●) prawą (R) słuchawkę douszną, aby odtworzyć następny utwór.*

Nacisnąć 3 x (●●) lewą (L) słuchawkę douszną, aby odtworzyć poprzedni utwór.*

*Dziaranie funkcji zależy od używanego serwisu streamingowego lub odtwarzacza multimediów
Przełączanie między trybem redukcji szumów (ANC) i trybem transparentnym
Nacisnąć 2 x powierzchnię panelu sterowania (●), aby przejść do trybu redukcji szumów (ANC), trybu transparentnego lub pasywnego.

text_image
L/RWłączanie asystenta głosowego
Nacisnąć 2 x powierzchnię panelu sterowania i przytrzymać za drugim razem powierzchnię panelu sterowania (•), aby aktywować asystenta głosowego.

text_image
L/RUstawianie poziomu głośności
Nacisnąć i przytrzymać powierzchnię panelu sterowania po prawej lub lewej stronie, aż do uzyskania żądanej głośności (działa tylko w przypadku korzystania z obu słuchawek).
Zwiększanie głośności
Prawa słuchawka (R): Nacisnąć i przytrzymać powierzchnię panelu sterowania (☐), aby zwiększyć głośność.

Zmniejszanie głośności
Lewa słuchawka (L): Nacisnąć i przytrzymać powierzchnię panelu sterowania (—), aby zmniejszyć głośność.
Telefonowanie
Brak aktywnego połączenia Obsługa
| Odbieranie połączeńprzychodzących | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Odrzucanie połączeńprzychodzących | ► Nacisnąć 2 x (●) |
| Kończenie aktywnych połączeń | ► Nacisnąć 2 x (●) |
Połączenie już aktywne Obsługa
| Przyjęcie drugiego połączenia przychodzącego i zawieszenie aktywnego połączenia | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Odrzucenie drugiego połączenia przychodzącego | ► Nacisnąć 2 x (●) |
| Przełączanie między dwoma połączeniami | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Zakończenie aktywnego połączenia i przełączenie na połączenie zawieszone | ► Nacisnąć 2 x (●) |
Przywracanie ustawień fabrycznych
Podczas przywracania ustawień fabrycznych wszystkie dane osobowe zostaną usunięte!
Podczas gdy słuchawki douszne znajdują się w etui ładującym, przytrzymać wciśnięty przycisk na etui przez ok. 12 sekund, aż dioda LED na etui zacznie migać na żółto.

text_image
beyerdynamicłączenie słuchawek w parę
Aby zaprogramować nową słuchawkę douszną (np. w przypadku wymiany uszkodzonej lub zgubionej słuchawki dousznej) w obu słuchawkach należy przywrócić ustawienia fabryczne, aby połączyć je ze sobą. Podczas łączenia słuchawek w parę, dioda LED na etui ładującym miga szybko na niebiesko.
Przegląd funkcji sterujących
| Słuchawka douszna w uchu | Obstuga na słuchawkach |
| Odtwarzanie multimediów Start / Stop | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Przełączanie między trybem redukcji szumów (ANC) i trybem transparentnym | ► Nacisnąć 2 x (●) |
| Włączanie asystenta głosowego | ► Nacisnąć 2 x, przytrzymać za drugim razem (●) |
| Odbieranie połączeń przychodzących | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Odbieranie połączeń przychodzących / kończenie połączeń | ► Nacisnąć 2 x (●) |
| Zwiększanie głośności | ► Nacisnąć 1 x i przytrzymać po prawej (●) |
| Zmniejszanie głośności | ► Nacisnąć 1 x i przytrzymać po lewej (●) |
| Odtwarzanie kolejnego utworu | ► Nacisnąć 3 x (●) |
| Odtwarzanie poprzedniego utworu | ► Nacisnąć 3 x po lewej (●) |
| Obydwie słuchawki douszne w etui ładującym | Obsługa na etui ładującym |
| Przełączanie w tryb parowania | ► Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 5 s ( ) |
| Usuwanie listy parowania | ► Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 8 s ( ) |
| Przywracanie ustawień fabrycznych | ► Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 12 s ( ) |
Przegląd wskaźników LED na etui ładującym
Etui ładujące Wskaznik LED
| Ostrzeżenie przy niskim poziomie naładowania baterii | ► Dioda LED szybko miga na czerwono |
| Ładowanie przez USB 0 – 30% | ► Dioda LED miga na czerwono |
| Ładowanie przez USB 31 – 70% | ► Dioda LED miga na żółto |
| Ładowanie przez USB 71 – 99% | ► Dioda LED miga na zielono |
| Ładowanie przez USB 100% | ► Dioda LED świeci na zielono |
| Otwarta pokrywa / 0 – 30% | ► Dioda LED miga powoli na czerwono |
| Otwarta pokrywa / 31 – 70% | ► Dioda LED miga powoli na żółto |
| Otwarta pokrywa / 71 – 100% | ► Dioda LED miga powoli na zielono |
| Pokrywa zamknięta, gdy słuchawki nie są ładowane | ► Dioda LED nie świeci |
| Parowanie Bluetooth | ► Dioda LED miga szybko na niebiesko |
| Parowanie Bluetooth rozpoznawalne | ► Dioda LED miga na niebiesko i czerwono |
| Połączenie Bluetooth w etui ładującym | ► Dioda LED nie świeci |
| Możliwe połączenie Bluetooth | ► Dioda LED miga powoli na niebiesko |
| Utracono połączenie Bluetooth | ► Dioda LED miga powoli na niebiesko |
| Usuwanie listy parowania | ► Dioda LED miga na niebiesko |
| Przywracanie ustawień fabrycznych słuchawek dousznych | ► Dioda LED miga na żółto |
Czyszczenie
Zwiększony poziom zarazków może zwiększyć ryzyko infekcji przewodu słuchowego poprzez zabrudzenie wkładek dousznych i stworzenie ciepłego i wilgotnego środowiska w przewodzie słuchowym. Dlatego należy regularnie czyścić wkładki douszne.
Zdjąć wkładki douszne z obudowy.
Wyczyścić wkładki douszne pod bieżącą, letnią wodą i niewielką ilością mydła o obojętnym ph lub miękką, niestrzępiącą się ściereczką.
Usunąć woskowinę, która może znajdować się we wnętrzu wkładki dousznej, patyczkiem do uszu.
Następnie wkładki douszne dobrze opłukać z mydła i wytrzeć do sucha niestrzępiącą się ściereczką lub pozostawić na noc do wyschnięcia.
Wkładki douszne zamontować dopiero po ich całkowitym wyschnięciu, aby resztki cieczy nie dostały się do elektroniki słuchawek dousznych.
Wyczyścić obudowę słuchawek dousznych miękką, niestrzępiącą się ściereczką. W razie potrzeby można ją zwilżyć letnią wodą. Uważać, by żadna ciecz nie przedostała się do obudowy.
▶ Nie używać środków czyszczących na bazie rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
▶ Chcąc usunąć woskowinę z obudowy uważać, by nie wetrzeć jej w małe otwory do wyrównywania ciśnienia oraz mikrofony.
Podczas czyszczenia kratki ochronnej z woskowiny, (np. patyczkiem do uszu lub pędzelkiem, powinna być ona sucha, a kratka ochronna powinna być skierowana w dół, aby resztki usuwanej woskowiny nie dostały się do słuchawki dousznej.
ROZWIAZANIE PROBLEMU
| Problem Przyczyna Rozwiązanie | ||
| Nie można włączyć AMIRON 100 | ► Bateria jest rozładowana lub słabo naładowana. | ► Naładować baterię. |
| Nie jest odtwarzany dźwięk | ► Nie ma połączenia Bluetooth3 | ► Połączyć AMIRON 100 z urządzeniem odtwarzającym. |
| AMIRON 100 nie pojawiają się wśród dostępnych urządzeń Bluetooth® w urządzeniu odtwarzającym | ► AMIRON 100 są wyłączone.► AMIRON 100 nie znajdują się w trybie łączenia.► Istnieje już połączenie Bluetooth® z innym urządzeniem odtwarzającym. | ► Włączyć AMIRON 100.► Przełączyć AMIRON 100 w tryb łączenia.► Rołączyć połączenie Bluetooth® z innym urządzeniem odtwarzającym i połączyć AMIRON 100 z wybranym urządzeniem. |
| Dźwięk jest zbyt cichy, mimo że głośnik AMIRON 100 jest ustawiony na maksimum | ► Odtwarzany dźwięk jest zbyt cichy. | ► Ustawić maksymalną głośność odtwarzania na urządzeniu odtwarzającym. |
| Dźwięk jest ostry, a basy słabe | ► Uszczelnienie słuchawek dousznych jest niewystarczające. | ► Wybrać odpowiednie wkładki douszne po prawej i lewej, aby dźwięk był idealny. |
| Zasięg jest za słaby lub połączenie zostało przerwane | ► Występują zakłócenia z innymi urządzeniami. | ► Odsunąć się od routerów Wi-Fi i kuchenek mikrofalowych.► Upewnić się, że nie znajdujesz się między urządzeniem odtwarzającym a AMIRON 100. |
POMOC W PRZYPADKU PROBLEMÓW / FAQ
Odpowiedzi na najczęściejse problemy i pytania można znaleźć pod następującym adresem internetowym: https://www.beyerdynamic.com/faq
REJESTRACJA PRODUKTU
W Internecie pod adresem https://www.beyerdynamic.com/service można zarejestrować urządzenie AMIRON 100, wprowadzając jego numer seryjny.
UTYLIZACJA
Ten symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu oznacza, że urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą zostać zutylizowane oddzielnie od odpadów domowy zakończeniu okresu użytkowania.

Zużyte urządzenia należy zawsze utylizować zgodnie z przepisami.
Tylko w przypadku sprzedaży na terenie UE:
Stare urządzenia można oddać w punktach zbiórki zużytego sprzętu, które nie pobierają opłat oraz bezpłatnie w beyerdynamic, jak i innych punktach recyklingowych. Adresy można uzyskać w urzędzie miasta lub gminy.
Sprzedawcy urządzeń elektronicznych są zasadniczo zobowiązani do bezpłatnego odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Obowiązek ten dotyczy również sprzedaży za pośrednictwem środków komunikacji elektronicznej.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z miejscowym urzędem lub sprzedawcą, od którego produkt został zakupiony.
Utylizacja baterii
Baterie należy utylizować oddzielnie od produktu, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie wolno ich wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zwrot jest bezpłatny.
Przed utylizacją należy rozładować baterie.
W przypadku tego produktu nie jest możliwe usunięcie baterii przez użytkownika końcowego w sposób niepowodujący uszkodzeń. Należy skontaktować się z beyerdynamic lub skonsultować się z niezależnymi specjalistami.
Niniejszym firma beyerdynamic oświadcza, że urządzenie do transmisji radiowej jest zgodne z dyrektywą UE 2014/53/UE.
▶ Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.beyerdynamic.com/cod
DANE TECHNICZNE
Zakres częstotliwości Bluetooth® 2,402 - 2,480 GHz
Moc transmisji (Bluetooth®) < 7 dBm (EIRP)
Zakres temperatury ładowania 0 do +45 °C
Zakres temperatury roboczej -10 do +45 °C
Wejście słuchawek DC 5 V, 85 mA
Wejście etui ładującego
DC 5 V, 500 mA
Szczegółowe informacje na temat danych technicznych można znaleźć w Internecie pod adresem: https://www.beyerdynamic.com
WARUNKI GWARANCJI
Firma beyerdynamic udziela ograniczonej gwarancji na zakupiony oryginalny produkt jej produkcji.
Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji firmy beyerdynamic można znaleźć w Internecie pod adresem:
https://www.beyerdynamic.com/service/warranty
ZNAK TOWAROWY
Znak słowny i logo Bluetooth ^® są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth ^® SIG, Inc. i każde użycie tych znaków przez firmę beyerdynamic jest licencjonowane. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich właścicieli.
USB typu-A, USB typu-B i USB typu-C są znakami towarowymi USB Implementers.
OPROGRAMOWANIE INNYCH FIRM
Więcej informacji na temat używanego oprogramowania firm trzecich można znaleźć na stronie: https://www.beyerdynamic.com/media/downloads/headphones/manual/Licenses_amiron100.md
目次
安全上の注意....139
適切な使用方法....139
音量設定....139
周囲知覚の低減....139
音響知覚の変化....139
一般的なお手入れに関する注意……139
誤飲の危険 139
電源ケーブルおよび接続ケーブル 139
バッテリーの使用熱、水分……139
周囲環境条件 139