Amiron 300 - Słuchawka BEYERDYNAMIC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Amiron 300 BEYERDYNAMIC w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Amiron 300 BEYERDYNAMIC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Słuchawka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Amiron 300 - BEYERDYNAMIC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Amiron 300 marki BEYERDYNAMIC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Amiron 300 BEYERDYNAMIC
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 115
Regulacja głośności....115
Zmieniona percepcja dźwięków z otoczenia 115
Ogólne wskazówki dotyczące pielęgnacji.... 115
Ryzyko zadławienia się 115
Kabel zasilający i łączący 115
Używanie baterii 115
Warunki otoczenia 116
O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI 116
ZAKRES DOSTAWY....116
UŻYWANIE I DOPASOWANIE WKŁADEK DOUSZNYCH....116
Używanie silikonowych wkładek dousznych 116
Wkładanie słuchawki do ucha 116
ŁADOWANIE BATERII....116
Uwagi dotyczące trwałości użytkowej baterii litowo-jonowych.... 117
POBIERANIE APLIKACJI BEYERDYNAMIC 117
OBSŁUGA 117
Parowanie 118
Usuwanie listy parowania....118
Włączanie/wyłączanie 118
Odtwarzanie mediów 118
Ustawianie poziomu głośności 119
Telefonowanie 119
Przywracanie ustawień fabrycznych 119
Przegląd funkcji sterujących .....120
Przegląd wskaźników LED 120
Czyszczenie....120
ROZWIAZANIE PROBLEMU....120
POMOC W PRZYPADKU PROBLEMÓW / FAQ 121
REJESTRACJA PRODUKTU....121
UTYLIZACJA....121
Utylizacja baterii 121
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE....121
DANE TECHNICZNE 121
WARUNKI GWARANCJI 121
ZNAK TOWAROWY....121
OPROGRAMOWANIE INNYCH FIRM 121
Dziękujemy za zakup bezprzewodowych słuchawek dousznych AMIRON 300 firmy beyerdynamic. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszymi informacjami.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem słuchawek dousznych AMIRON 300, należy uważnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję.
Należy przestrzegać wszystkich podanych instrukcji, zwłaszcza tych dotyczących bezpiecznego korzystania ze słuchawek dousznych AMIRON 300.
Nigdy nie używać uszkodzonych słuchawek dousznych AMIRON 300.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
▶ Nie należy używać słuchawek dousznych AMIRON 300 w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie słuchawek dousznych AMIRON 300 lub obrażenia osób spowodowane nieostrożnym, niewłaściwym, lub nieprawidłowym ich użytkowaniem lub użytkowaniem słuchawek dousznych AMIRON 300 do celów innych niż określone przez producenta.
Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzeń USB, które nie są zgodne ze specyfikacjami USB.
Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z rozłączenia z powodu rozładowanych lub zużytych baterii lub przekroczenia zasięgu transmisji Bluetooth®.
Przed uruchomieniem należy również przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
Regulacja głośności

Wysoki poziom głośności i zbyt długi czas słuchania mogą trwale uszkodzić słuch.
Przed użyciem słuchawek dousznych AMIRON 300 należy ustawić poziom głośności na minimum.
Głośność należy zwiększać dopiero po włożeniu słuchawek dousznych AMIRON 300.
▶ Nie używać słuchawek dousznych AMIRON 300 z ustawionym wysokim poziomem głośności przez dłuższy czas. Podczas normalnego słuchania i mówienia przy użyciu słuchawek dousznych AMIRON 300 nadal powinno być możliwe słyszenie własnego głosu.
Zmniejszyć głośność w przypadku szumów usznych. W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem.
Należy pamiętać, że zbyt wysoki poziom głośności i długi czas słuchania mogą uszkodzić słuch. Uszkodzenie słuchu zawsze oznacza nieodwracalną utratę słuchu. Należy zawsze upewnić się, że poziom głośności jest odpowiedni.
Z reguły im wyższy poziom głośności, tym krótszy czas słuchania.
Redukcja dźwięków z otoczenia
Słuchawki douszne AMIRON 300 drastycznie zmniejszają percepcję dźwięków z otoczenia. Używanie słuchawek dousznych AMIRON 300 w ruchu drogowym niesie ze sobą duży potencjał ryzyka. W żadnym wypadku słuch użytkownika nie może być upośledzony w stopniu zagrażającym bezpieczeństwu na drodze.
Nie używać słuchawek dousznych AMIRON 300 w zasięgu działania potencjalnie niebezpiecznych maszyn i narzędzi.
Należy unikać używania słuchawek dousznych AMIRON 300 w sytuacjach, w których słuch nie może być osłabiony, w szczególności w ruchu drogowym, podczas przechodzenia przez przejazd kolejowy lub na placu budowy.
Zmieniona percepcja dźwięków z otoczenia
Czasami noszenie słuchawek dousznych AMIRON 300 wymaga pewnego przyzwyczajenia, ponieważ percepcja akustyczna własnego głosu i ciała, a także szumy ucha wewnętrznego występujące podczas biegania różnią się od "normalnej" sytuacji bez słuchawek dousznych AMIRON 300. Jednak to początkowo dziwne uczucie zwykle ustępuje po pewnym czasie noszenia.
Ogólne wskazówki dotyczące pielęgnacji
Wszystkie części AMIRON 300 czyścić miękką, zwilżoną wodą ściereczką.
Upewnić się, że żaden płyn nie przedostał się do obudowy lub przetwornika dźwięku.
Nie używać środków czyszczących na bazie rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
Ryzyko zadławienia się
▶ Małe części, takie jak elementy produktu, opakowania i akcesoria, należy przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. W przypadku połknięcia istnieje ryzyko załatwienia się!
Kabel zasilający i łączący
Do podłączenia etui ładującego, zarówno do ładowania, jak i do laptopa, należy używać wyłącznie dostarczonego przez nas kabla.
Używanie baterii
Ryzyko związane z wysoką temperaturą, wodą i uszkodzeniami mechanicznymi
W przypadku zbyt wysokiej temperatury, działania wody lub czynników mechanicznych istnieje ryzyko wybuchu, przegrzania, pożaru, powstania dymu lub gazu. Może to spowodować obrażenia ciała i nieodwracalne uszkodzenie baterii.
Nie narażać baterii na działanie zbyt wysokiej temperatury, ognia lub skrajnie niskiego ciśnienia powietrza. Istnieje ryzyko wybuchu, pożaru, powstania dymu lub gazu.
Nie narażać baterii na uszkodzenia mechaniczne (np. zgniatanie). Może to doprowadzić do nieodwracalnego jej uszkodzenia, eksplozji lub obrażeń ciała.
▶ Nie otwierać obudowy i nie wyjmować baterii.
Baterie w słuchawkach dousznych i etui ładować przez zintegrowane w etui ładującym gniazdo USB typu C wyłącznie za pomocą zasilacza 5 V zgodnego ze standardem USB 2.0/3.0.
Warunki otoczenia
Nie wystawiać słuchawek dousznych i etui ładującego AMIRON 300 na działanie deszczu, śniegu, płynów lub wilgoci.
O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Niniejsza instrukcja opisuje najważniejsze funkcje produktu.
Informacje podane w niniejszej instrukcji odnoszą się do standardowych ustawień oprogramowania. Może być dostępna nowsza wersja.
Informacje na temat aktualizacji oprogramowania można znaleźć w rozdziale „Aplikacja beyerdynamic”.
ZAKRES DOSTAWY
▶ Słuchawka lewa i prawa (L / R)
Jedna para wkładek dousznych w rozmiarze „M” jest już zamontowana w słuchawkach dousznych
Etui ładujące
5 par wkładek dousznych (XS, S, M, L, XL)
Kabel USB
▶ Skrócona instrukcja obsługi i broszura zgodności

Otworzyć etui ładujące i wyjąć słuchawki douszne.
Usunąć folię ochronną ze styków ładowania, która znajduje się pod daną słuchawką.
W celu optymalnego dopasowania kształtu i jakości dźwięku w zestawie znajduje się 5 par silikonowych wkładek dousznych w różnych rozmiarach. Słuchawki są dostarczane z wkładkami dousznymi w rozmiarze „M”.
Starannie dobrać wkładki douszne, aby zapewnić optymalne dopasowanie do kształtu uszu. Uszy mogą wymagać różnych rozmiarów wkładek. Dobry dźwięk i skuteczne ANC (Active Noise Cancellation) są możliwe tylko z odpowiednimi wkładkami dousznymi.
Wkładki douszne wersja czarna
Rozmiar XS S M L XL





Wkładki douszne wersja kremowa
Rozmiar XS S M L XL





Używanie silikonowych wkładek dousznych
Aby użyć wkładek dousznych, należy nasunąć je ostrożnie na słuchawki AMIRON 300.

Wkładanie słuchawki do ucha
Umieścić słuchawkę douszną w uchu lekko ją wkręcając w prawo.

Upewnić się, że słuchawka została umieszczona w uchu jak pokazano na rysunku.

W przypadku regularnego użytkowania zalecamy wymianę wkładek dousznych co trzy miesiące. Zapasowe wkładki douszne można zamówić w sklepie z częściami zamiennymi beyerdynamic:
Słuchawki douszne ładuje się z baterii etui ładującego. Zalecamy ładowanie baterii wyłącznie za pomocą dostarczonego kabla USB.
Przed pierwszym użyciem AMIRON 300 należy całkowicie naładować baterie w etui ładującym i słuchawkach dousznych.
Umieścić słuchawki w etui ładującym i zamknąć pokrywę etui ładującego.
Po pełnym naładowaniu baterii etui ładującego, dioda LED na etui ładującym świeci najpierw na biało, następnie 4 sekundy na czerwono i gaśnie. Słuchawki douszne ładują się po zamknięciu pokrywy.
Jeżeli bateria etui ładującego jest wyczerpana, dioda LED zapała się cztery razy na czerwono podczas otwierania lub zamykania pokrywy. Podłączyć kabel USB w celu naładowania.

Alternatywnie można umieścić etui ładujące na podstawce do ładowania bezprzewodowego.

Uwagi dotyczące trwałości użytkowej baterii litowo-jonowych
Po pełnym naładowaniu należy odłączyć kabel USB od etui ładującego i produktu.
UWAGA! Wysokie temperatury, zwłaszcza przy wysokim poziomie naładowania, mogą prowadzić do nieodwracalnych uszkodzeń.
Jeżeli bateria nie jest używana lub jest przechowywana przez dłuższy czas, zaleca się naładowanie jej do około 50% i przechowywanie w temperaturze maks. 20°C.
Po użyciu należy wyłączyć produkt zasilany baterią.
POBIERANIE APLIKACJI BEYERDYNAMIC
Aplikacja beyerdynamic umożliwia indywidualne sterowanie AMIRON 300.
Pobierz aplikację beyerdynamic z App Store (dla urządzeń z systemem iOS) lub z Google Play (dla urządzeń z systemem Android).

flowchart
graph TD
A["Download on the App Store"] --> B["beyerdynamic"]
C["GETON Google Play"] --> D["beyerdynamic"]
B --> D
Dzięki aplikacji beyerdynamic można regulować dźwięk za pomocą EQ, wprowadzać niestandardowe ustawienia i przeprowadzać aktualizacje oprogramowania.
Te ustawienia są zapisywane w AMIRON 300, dzięki czemu można ich używać z dowolnym urządzeniem odtwarzającym, podłączonym do słuchawek AMIRON 300.
OBSŁUGA
AMIRON 300 można obstugiwać naciskając lekko powierzchnię panelu sterowania bezpośrednio pod logo „Y”.

Przed rozpoczęciem korzystania z AMIRON 300 należy je połączyć z telefonem komórkowym lub innym urządzeniem z technologią Bluetooth®. Procedura połączenia może różnić się w zależności od urządzenia.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia, z którym mają zostać połączone AMIRON 300.
1 AMIRON 300 automatycznie przełącza się w tryb parowania po otwarciu etui ładującego. Alternatywnie, AMIRON 300 można ustawić w tryb parowania w następujący sposób:
- Umieścić obie słuchawki douszne w etui ładującym.
- Nacisnąć i przytrzymać przycisk parowania (obok portu USB) przez 5 sekund (—), aż dioda LED na słuchawkach dousznych zacznie migać na przemian na czerwono i biało.

2 Wybrać „AMIRON 300“ z listy parowania urządzenia odtwarzającego.

text_image
2 myrdemnian pldgmbd 134Wskazówki
Po pierwszym otwarciu etui ładującego AMIRON 300 przechodzi automatycznie w tryb parowania.
Słuchawki douszne po włożeniu ich z powrotem do etui ładującego i zamknięciu pokrywy są automatycznie rozłączane.
Po otwarciu etui ładującego słuchawki douszne łączą się z ostatnio sparowanym urządzeniem.
Jeśli słuchawki douszne są sparowane z urządzeniem i chcemy dodać nowe urządzenie, należy włożyć je do etui ładującego. Pozostawić otwartą pokrywę i przytrzymać wciśnięty przycisk na etui ładującym przez 5 sekund (—), aby przełączyć słuchawki w tryb parowania. Wybrać „beyerdynamic AMIRON 300” z listy parowania nowego urządzenia. Słuchawki mogą być jednocześnie sparowane z dwoma urządzeniami.
Jeśli słuchawki znajdują się poza zasięgiem parowania Bluetooth®, połączenie zostanie przerwane. Po powrocie do obszaru parowania w ciągu 3 minut, połączenie zostanie automatycznie przywrócone. W przeciwnym razie połączenie należy przywrócić ręcznie.
Usuwanie listy parowania
Podczas gdy słuchawki douszne znajdują się w etui ładującym, przytrzymać wciśnięty przycisk na etui przez ok. 12 sekund ( ). Diody LED słuchawek dousznych świeca na czerwono i biało przez 2 sekundy, następnie przez 1 sekundę na czerwono.

text_image
X FWłączanie/wyłączanie
Słuchawki AMIRON 300 włączają się automatycznie po otwarciu etui ładującego.

Słuchawki AMIRON 300 wyłączają się automatycznie po umieszczeniu ich w etui ładującym i zamknięciu pokrywy.

text_image
beyonddynamicOdtwarzanie mediów Uruchomienie / zatrzymywanie odtwarzania
Nacisnąć 1 x powierzchnię panelu sterowania (●), aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie.

text_image
L/RKolejny utwór
Nacisnąć 3 x (●●) prawą (R) słuchawkę douszną, aby odtworzyć następny utwór.*

▶ Nacisnąć 3 x (●●) lewą (L) słuchawkę douszną, aby odtworzyć poprzedni utwór.*

text_image
L*Działanie funkcji zależy od używanego serwisu streamingowego lub odtwarzacza multimediów
Przełączanie między trybem redukcji szumów (ANC) i trybem transparentnym
Nacisnąć 2 x powierzchnię panelu sterowania (●), aby włączyć tryb redukcji szumów (ANC), tryb transparentny lub wyłączyć tryb redukcji szumów (ANC).

text_image
L/RWłączanie asystenta głosowego
Nacisnąć 2 x powierzchnię panelu sterowania i przytrzymać za drugim razem powierzchnię panelu sterowania (• ), aby aktywować skonfigurowanego w smartfonie osobistego asystenta głosowego.

text_image
L/RUstawianie poziomu głośności
Nacisnąć i przytrzymać powierzchnię panelu sterowania po prawej lub lewej stronie, aż do uzyskania żądanej głośności (działa tylko w przypadku korzystania z obu słuchawek).
Zwiększanie głośności
Prawa słuchawka (R): Nacisnąć i przytrzymać powierzchnię panelu sterowania (☐), aby zwiększyć głośność.

Zmniejszanie głośności
Lewa słuchawka (L): Nacisnąć i przytrzymać powierzchnię panelu sterowania (☐), aby zmniejszyć głośność.
Telefonowanie
Nacisnąć 1 x powierzchnię panelu sterowania (●), aby odebrać połączenie przychodzące lub przełączać się między dwoma aktywnymi połączeniami.
Nacisnąć 2 x powierzchnie panelu sterowania (●), aby się rozłączyć.
Nacisnąć 2 x powierzchnię panelu sterowania (●), aby odrzucić połączenie przychodzące.

text_image
L/RBrak aktywnego połączenia Obstuga
| Odbieranie połączeńprzychodzących | ▸ Nacisnąć 1 x (●) |
| Odrzucanie połączeńprzychodzących | ▸ Nacisnąć 2 x (●●) |
| Kończenie aktywnych połączeń | ▸ Nacisnąć 2 x (●) |
Połączenie już aktywne Obsługa
| Przyjęcie drugiego połączenia przychodzącego i zawieszenie aktywnego połączenia | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Odrzucenie drugiego połączenia przychodzącego | ► Nacisnąć 2 x (●●) |
| Przełączanie między dwoma połączeniami | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Zakończenie aktywnego połączenia i przełączenie na połączenie zawieszone | ► Nacisnąć 2 x (●●) |
Przywracanie ustawień fabrycznych
Podczas przywracania ustawień fabrycznych wszystkie dane osobowe zostaną usunięte!
Podczas gdy słuchawki douszne znajdują się w etui ładującym, przytrzymać wciśnięty przycisk na etui przez ok. 12 sekund (____). Diody LED słuchawek dousznych świeca na czerwono i biało przez 2 sekundy, następnie przez 1 sekundę na czerwono.

łączenie słuchawek w parę
Aby zaprogramować nową słuchawkę douszną (np. w przypadku wymiany uszkodzonej lub zgubionej słuchawki dousznej), należy umieścić obie słuchawki w etui ładującym i zamknąć pokrywę na co najmniej 10 sekund. Obie słuchawki douszne łączą się w parę automatycznie.
Przegląd funkcji sterujących
Słuchawka douszna w uchu Obstuga na słuchawkach
| Odtwarzanie multimediów Start / Stop | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Przełączanie między trybem redukcji szumów (ANC) i trybem transparentnym | ► Nacisnąć 2 x (●●) |
| Włączanie asystenta głosowego | ► Nacisnąć 2 x, za drugim razem przytrzymać (●—) |
| Odbieranie połączeń przychodzących | ► Nacisnąć 1 x (●) |
| Odbieranie połączeń przychodzących / kończenie połączeń | ► Nacisnąć 2 x (●●) |
| Zwiększanie głośności | ► Nacisnąć 1 x i przytrzymać po prawej (—) |
| Zmniejszanie głośności | ► Nacisnąć 1 x i przytrzymać po lewej (—) |
| Obydwie słuchawki douszne w etui ładującym | Obstuga na etui ładującym |
| Przełączanie w tryb parowania | ► Otworzyć pokrywę, przytrzymać przycisk przez 5 s ( [IMAGE] ) |
| Przywracanie ustawień fabrycznych | ► Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 12 s ( [IMAGE] ); lista parowania również zostanie usunięta |
Przegląd wskaźników LED
Etui ładujące Wskaznik LED
| Ładowanie przez USB0 - 20%21 - 69%70 - 100%Pełny | Świeci ciągle na czerwonoMiga co 5 s na czerwonoŚwieci ciągle na białoZmienia się na 4 s z ciągłego białego na czerwony a następnie gaśnie |
| Nie jest ładowane (otworzyć/ zamknąć pokrywę):0 - 20%21 - 100% | Zapala się 4 x na czerwonoZapala się 4 x na biało |
Słuchawki Wskaznik LED
| Włączone, ale nie sparowane z urządzeniem:(możliwość sparowania;protokół parowania dostępny)(w trybie parowania) | ► Diody LED migają powoli na biało► Diody LED migają na czerwono i biało |
| Włączone i sparowane z urządzeniem | ► Diody LED migają powoli na czerwono |
| Bateria poniżej 20% | ► Brak wskazania LED - komunikat głosowy o stanie baterii |
| Ładowanie | ► Brak wskazania LED |
| Bateria w pełni naładowana | ► Brak wskazania LED |
Czyszczenie
Zwiększony poziom zarazków może zwiększyć ryzyko infekcji przewodu słuchowego poprzez zabrudzenie wkładek usznych i stworzenie ciepłego i wilgotnego środowiska w przewodzie słuchowym. Dlatego należy regularnie czyścić wkładki douszne.
Zdjąć wkładki douszne z obudowy.
Wyczyścić wkładki douszne pod bieżącą, letnią wodą i niewielką ilością mydła o obojętnym ph lub miękką, niestrzępiącą się ściereczką.
Usunąć woskowinę, która może znajdować się we wnętrzu wkładki dousznej, patyczkiem do uszu.
Następnie wkładki douszne dobrze opłukać z mydła i wytrzeć do sucha niestrzępiącą się ściereczką lub pozostawić na noc do wyschnięcia.
Wkładki douszne zamontować dopiero po ich całkowitym wyschnięciu, aby resztki cieczy nie dostały się do elektroniki słuchawek dousznych.
Wyczyścić obudowę słuchawek dousznych miękką, niestrzępiącą się ściereczką. W razie potrzeby można ją zwilżyć letnią wodą. Uważać, by żadna ciecz nie przedostała się do obudowy.
Nie używać środków czyszczących na bazie rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
▶ Chcąc usunąć woskowinę z obudowy uważać, by nie wetrzeć jej w małe otwory do wyrównywania ciśnienia oraz mikrofony.
Podczas czyszczenia kratki ochronnej z woskowiny, (np. patyczkiem do uszu lub pędzelkiem, powinna być ona sucha, a kratka ochronna powinna być skierowana w dół, aby resztki usuwanej woskowiny nie dostały się do słuchawki dousznej.
ROZWIAZANIE PROBLEMU
| Problem Przyczyna Rozwiązanie | ||
| Nie można włączyć AMIRON 300 | ► Bateria jest rozładowana lub słabo naładowana. | ► Naładować baterię. |
| Nie jest odtwarzany dźwięk | ► Nie ma połączenia Bluetooth® | ► Połączyć AMIRON 300 z urządzeniem odtwarzającym. |
| AMIRON 300 nie pojawlają się wśród dostępnych urządzeń Bluetooth® w urządzeniu odtwarzającym | ► AMIRON 300 są wyłączone.► AMIRON 300 nie znajdują się w trybie łączenia.► Istnieje już połączenie Bluetooth® z innym urządzeniem odtwarzającym. | ► Włączyć AMIRON 300.► Przełączyć AMIRON 300 w tryb łączenia.► Rołączyć połączenie Bluetooth® z innym urządzeniem odtwarzającym i połączyć AMIRON 300 z wybranym urządzeniem. |
| Dźwięk jest zbyt cichy, mimo że głośnik AMIRON 300 jest ustawiony na maksimum | ► Odtwarzany dźwięk jest zbyt cichy. | ► Ustawić maksymalną głośność odtwarzania na urządzeniu odtwarzającym. |
| Dźwięk jest ostry, a basy słabe | ► Uszczelnienie słuchawek dousznych jest niewystarczające. | ► Wybrać odpowiednie wkładki douszne po prawej i lewej, aby dźwięk był idealny. |
| Zasięg jest za słaby lub połączenie zostało przerwane | ► Występują zakłócenia z innymi urządzeniami. | ► Odsunąć się od routerów Wi-Fi i kuchenek mikrofalowych.► Upewnić się, że nie znajdujesz się między urządzeniem odtwarzającym a AMIRON 300. |
POMOC W PRZYPADKU PROBLEMÓW / FAQ
Odpowiedzi na najczęściejse problemy i pytania można znaleźć pod następującym adresem internetowym: https://www.beyerdynamic.com/faq
REJESTRACJA PRODUKTU
W Internecie pod adresem https://www.beyerdynamic.com/service można zarejestrować urządzenie AMIRON 300, wprowadzając jego numer seryjny.
UTYLIZACJA
Ten symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu oznacza, że urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą zostać zutylizowane oddzielnie od odpadów domow zakończeniu okresu użytkowania.

Zużyte urządzenia należy zawsze utylizować zgodnie z przepisami.
Tylko w przypadku sprzedaży na terenie UE:
Stare urządzenia można oddać w punktach zbiórki zużytego sprzętu, które nie pobierają opłat oraz bezpłatnie w beyerdynamic, jak i innych punktach recyklingowych. Adresy można uzyskać w urzędzie miasta lub gminy.
Sprzedawcy urządzeń elektronicznych są zasadniczo zobowiązani do bezpłatnego odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Obowiązek ten dotyczy również sprzedaży za pośrednictwem środków komunikacji elektronicznej.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z miejscowym urzędem lub sprzedawcą, od którego produkt został zakupiony.
Utylizacja baterii
Baterie należy utylizować oddzielnie od produktu, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie wolno ich wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zwrot jest bezpłatny.
Przed utylizacją należy rozładować baterie.
W przypadku tego produktu nie jest możliwe usunięcie baterii przez użytkownika końcowego w sposób niepowodujący uszkodzeń. Należy skontaktować się z beyerdynamic lub skonsultować się z niezależnymi specjalistami.
Niniejszym firma beyerdynamic oświadcza, że urządzenie do transmisji radiowej jest zgodne z dyrektywą UE 2014/53/UE.
▶ Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.beyerdynamic.com/cod
DANE TECHNICZNE
Zakres częstotliwości Bluetooth® 2,402 - 2,480 GHz
Moc transmisji (Bluetooth®) 8,49 dBm
Zakres temperatury ładowania
0 do +45 °C
Zakres temperatury roboczej -10 do +60 °C
Szczegółowe informacje na temat danych technicznych można znaleźć w Internecie pod adresem: https://www.beyerdynamic.com
WARUNKI GWARANCJI
Firma beyerdynamic udziela ograniczonej gwarancji na zakupiony oryginalny produkt jej produkcji.
Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji firmy beyerdynamic można znaleźć w Internecie pod adresem: https://www.beyerdynamic.com/service/warranty
ZNAK TOWAROWY
Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth® SIG, Inc. i każde użycie tych znaków przez firmę beyerdynamic jest licencjonowane. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich właścicieli.
USB typu-A, USB typu-B i USB typu-C są znakami towarowymi USB Implementers.
OPROGRAMOWANIE INNYCH FIRM
Więcej informacji na temat używanego oprogramowania firm trzecich można znaleźć na stronie: https://www.beyerdynamic.com/media/downloads/headphones/manual/Licenses_amiron300.md
目次
安全上のご注意 …… 123
適切な使用方法....123
音量設定....123
音響知覚の変化....123
一般的なお手入れに関する注意……123
誤飲の危険 123
電源ケーブルおよび接続ケーブル 123
バッテリーの使用....123
周囲環境条件 123