SCHEPPACH SC55P - Escarificador térmico

SC55P - Escarificador térmico SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC55P SCHEPPACH en formato PDF.

📄 352 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH SC55P - page 82
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SC55P SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Escarificador térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC55P - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC55P de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO SC55P SCHEPPACH

Explicación de los símbolos del producto

SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 1Atención Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 2Mantenga a terceros (personas y animales) alejados de la zona de peligro.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 3Superficies calientes
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 4Herramientas de trabajo afiladas. peligro de cortes en manos o pies. Extraiga el conector de la bujía antes del mantenimiento.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 5Importante. Los gases de escape son muy tóxicos, por lo que no debe hacer funcionar el motor en espacios sin ventilación.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 6No escarificar/ventilar bajo la lluvia.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 7Porte siempre protección auditiva y ocular.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 8ATENCIÓN Las sustancias requeridas para el servicio son inflamables y explosivas. Peligro de quemaduras.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 9Llenar de aceite y combustible antes de la puesta en marcha.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 10Nivel de potencia acústica garantizado en dB
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 11Control del nivel de aceite.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 12Llave de gasolina abierta/cerrada.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 13Estrangulador conectado/desconectado.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 14Freno del motor mecánico
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 15El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
SCHEPPACH SC55P - Explicación de los símbolos del producto - 16El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción 82
  2. Descripción del producto(figs. 1-21)....82
  3. Volumen de suministro (fig. 2)....82
  4. Uso previsto 83
  5. Indicaciones generales de seguridad 83
  6. Datos técnicos 87
  7. Desembalaje 87
  8. Montaje 87
  9. Antes de la puesta en marcha....88
  10. Manejo 88
  11. Limpieza....89
  12. Mantenimiento 89
  13. Almacenamiento....91
  14. Eliminación y reciclaje 92
  15. Solución de averías 92
  16. Declaración de conformidad 344

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la le- gislación alemana de responsabilidad sobre produc- tos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:

  • tratamiento incorrecto,
  • inobservancia del manual de instrucciones,
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto,
  • fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Observe lo siguiente:

El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.

Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.

2. Descripción del producto(figs. 1-21)

  1. Asa
  2. Palanca de freno del motor
  3. Estribos de empuje inferiores

  4. Tuerca de estrella de plástico

  5. Cesto colector
  6. Trampilla de descarga
  7. Cubierta de la correa
    7a. Tornillo de cabeza ranurada en cruz
    7b. Tornillo Allen
  8. Ruedas
    8a. Tapacubos
    8b. Tuercas con collar
  9. Varilla medidora de nivel de aceite
    9a. Tornillo de purga de aceite
  10. Ajuste de la altura de trabajo
  11. Tapón del depósito
  12. Cubierta del filtro de aire
    12a. Tuerca de mariposa
  13. Arrancador de cable
  14. Rodillo tensor
    14a. Tuerca de seguridad
    14b. Correa trapezoidal
  15. Interruptor principal
  16. Llave de gasolina
  17. Palanca del estrangulador de aire
  18. Tuerca
    18a. Contratuerca
  19. Conector de la bujía de encendido
    19a. Bujía de encendido

A. Sujetacables
B. Soporte del cable de accionamiento
C. Perno roscado
D. Tuerca de seguridad
E. Tornillo de gollete cuadrado M8 × 30
F. Tornillo avellanado M8 × 45
G. Arandela

3. Volumen de suministro (fig. 2)

Art. Cantidad Denominación

32Estribo de empuje inferior
44Tuerca de estrella de plástico
51Cesto colector
84Ruedas
8 a4Tapacubos
A1Sujetacables
B1Soporte del cable de accionamiento
C2Perno roscado
D 2 Tuerca de seguridad
E 2 Tornillo de gollete cuadradoM8 × 30
F 2 Tornillo avellanado M8 × 45
G 4 Arandela
1 Manual de instrucciones
1 Escarificador de gasolina

4. Uso previsto

El producto se utiliza como escarificador. Con el cilindro escarificador se arrancan del suelo el musgo y la maleza junto con las raíces y se afloja el suelo. De este modo, el césped puede captar mejor los nutrientes y se limpia. Recomendamos, escarificar el césped en primavera (abrir) y en otoño (octubre).

El escarificador es apropiado para el uso privado en jardines caseros y de pasatiempo.

El escarificador para jardines caseros y jardinería de pasatiempo son vistos como aquellos cuyo uso anual, por lo general, no supera las 10 horas y se utiliza principalmente para las superficies de césped y pradera; sin embargo, no se utilizan en instalaciones públicas, parques, deportivos ni en agricultura ni en silvicultura. El mantenimiento de las instrucciones de uso incluidas del fabricante es un requisito esencial para el uso correcto del escarificador. Las instrucciones de uso incluyen las condiciones de funcionamiento, mantenimiento y conservación.

Advertencia Debido al peligro físico para el usuario, el escarificador no se debe utilizar como trituradora para la poda de astas o setos. Además, el escarificador tampoco se debe utilizar como motobinadora ni para el allanamiento de elevaciones en terrenos como, p. ej., toperas.

Por motivos de seguridad, el escarificador tampoco se debe utilizar como grupo de accionamiento de otras herramientas de trabajo o juegos de herramientas de cualquier tipo, a menos que el fabricante lo permita explícitamente.

El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones

Advertencia

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PELIGRO

Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.

ATENCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

5. Indicaciones generales de seguridad

Prescripciones generales de seguridad

Conozca su producto.

Hay que leer y comprender el manual del usuario y las señales de identificación en la máquina.

Descubra cómo y para qué fines se emplea la máquina. Analice los peligros potenciales de la máquina.

Descubra cómo se controla y cómo se maneja correctamente la máquina. Descubra cómo se arranca o detiene rápidamente la máquina, así como los dispositivos de control.

Hay que leer y comprender todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para la máquina incluidas en el manual de usuario que se entrega aparte. No intente manejar la máquina si no sabe exactamente cómo manejar el motor o cómo realizar su mantenimiento, o cómo evitar las posibles lesiones y/o daños materiales en caso de accidente.

Seguridad en el puesto de trabajo

No arrancar nunca ni dejar en marcha el motor en estancias cerradas. Los gases de escape son peligrosos y contiene monóxido de carbono, un gas venenoso e inodoro.

Manejar esta unidad únicamente en un lugar exterior bien ventilado.

No manejar nunca la máquina con una visibilidad deficiente o unas condiciones de luz insuficientes. No manejar nunca la máquina en pendientes escarpadas.

Trabajar siempre en horizontal con respecto al suelo y nunca desde arriba hacia abajo.

Seguridad de las personas

  1. La máquina nunca debe manejarse bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos especiales que puedan mermar su capacidad o el uso adecuado de la máquina.
  2. Llevar siempre ropa adecuada. Llevar pantalones largos, botas y guantes. No llevar ropas sueltas, pantalones cortos o adornos de ningún tipo. Recogerse el pelo largo a la altura de los hombros. Mantener siempre alejados de las piezas en movimiento el pelo, la ropa o los guantes. Las ropas, adornos o el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas en movimiento.
  3. Llevar equipo de protección. Llevar siempre protección ocular.
  4. El equipo de protección, como la mascarilla anti-polvo, el casco protector o la protección auditiva, que se emplea en las condiciones pertinentes, reduce los daños personales.
  5. Comprobar la máquina antes de arrancar la misma. No retirar los dispositivos de protección separadores y mantenerlos en su posición. Asegurarse de que todas las tuercas, tornillos, etc. estén bien apretados.
  6. No hacer funcionar en ningún caso la máquina si hay que hacer alguna reparación o si hay daños en sus componentes mecánicos.

  7. Las piezas dañadas, ausentes o no funcionales deben sustituirse antes de utilizar la máquina. Comprobar la estanqueidad. Mantener unas condiciones de trabajo seguras para la máquina.

  8. No manipular en ningún caso los dispositivos de protección. Comprobar regularmente su funcionalidad.
  9. La máquina no debe emplearse si no se puede conectar o desconectar por medio del interruptor del motor. Las máquinas alimentadas por gasolina que no se puedan controlar mediante el interruptor del motor son peligrosas y deben sustituirse.
  10. Antes del arranque comprobar regularmente si se han retirado de la máquina la llave o la llave de tuercas. Una llave de tuercas o una llave que permanezca en un componente giratorio puede causar daños personales.
  11. Prestar atención y durante el funcionamiento de la máquina usar el sentido común.
  12. No trabajar con el cuerpo demasiado arqueado. No usar la máquina con los pies descalzos o llevando sandalias o un calzado ligero semejante. Llevar calzado de seguridad que proteja los pies y mejore la adherencia en superficies resbaladizas.
  13. Mantener siempre una posición firme y en equilibrio. Ello ayuda a controlar mejor la máquina en situaciones imprevistas.
  14. Evitar un arranque involuntario. Asegurarse de que el motor esté desconectado antes del transporte de la máquina o al realizar trabajos de mantenimiento y conservación en la misma. El transporte de la máquina o las tareas de mantenimiento y conservación con el motor en marcha puede ser causa de accidentes.
  15. Revise el terreno en el que vaya a utilizar la máquina y retire todas las piedras, las varas, los alambres, huesos y otros cuerpos extraños que puedan quedar atrapados y salir proyectados.
  16. Si se utilizan aparatos con descarga hacia atrás y rodillos traseros expuestos sin dispositivo de atrape, se debe llevar protección ocular completa.
  17. No permita el funcionamiento del motor de combustión en espacios cerrados, en los que se puede acumular monóxido de carbono nocivo.

Seguridad en el manejo de combustibles

⚠ ADVERTENCIA: La gasolina es altamente inflamable.

  1. Los combustibles se pueden inflamar fácilmente y sus vapores podrían explicar en caso de ignición.

Cuando se emplee combustible, deberán adoptarse las medidas correspondientes para reducir el riesgo de daños personales graves.

  1. Para llenar o vaciar el depósito, permanecer en un emplazamiento exterior limpio y bien ventilado y emplear un recipiente colector de combustible admisible. No fumar. Evitar las chispas, llamas abiertas u otras fuentes de ignición en la proximidad del lugar de llenado de combustible o de funcionamiento de la unidad. No llenar nunca el depósito dentro de un edificio.

  2. Mantener alejados los objetos con puesta a tierra conductivos, como herramientas, componentes eléctricos no protegidos o por los que haya paso de corriente y conexiones eléctricas, para evitar que puedan producirse o saltar chispas. Los gases de escape o los vapores podrían inflamarse.

  3. Desconectar siempre el motor y dejar enfriar antes de llenar el depósito. No quitar nunca la tapa del depósito ni verter combustible con el motor en marcha o caliente. La máquina solo debe funcionar con el sistema de combustible estanco.

  4. Abrir un poco la tapa del depósito para despre- surizar éste.

  5. No llenar hasta el borde el depósito (hacerlo solo hasta aprox. 1,5 cm por debajo de la tubuladura de llenado para que quede espacio suficiente para una expansión del combustible debido al calor generador por el motor).

  6. Volver a poner bien la tapa del depósito y del recipiente y limpiar cualquier resto de combustible derramado. No hacer funcionar la máquina sin que esté puesta la tapa del depósito.

  7. Evitar las fuentes de ignición en caso de derrame de combustible. No intentar arrancar el motor si se derramado combustible. En lugar de ello, retirar la máquina del lugar afectado por el derrame y evitar las fuentes de chispas hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado.

  8. Guardar el combustible en recipientes previstos para ello y autorizados con este fin.

  9. Almacenar el combustible en un lugar fresco y bien ventilado, protegido además de chispas, llamas u otras fuentes de ignición.

  10. No guardar nunca el combustible ni la máquina lle- na de combustible en un edificio en el que los gases de escape puedan entrar en contacto con chispas de encendido, llamas abiertas u otras fuentes de ig- nición, como calentadores de agua, hornos, seca- dores, etc. Dejar enfriar el motor en un alojamiento adecuado antes de su almacenamiento.

  11. En caso de que se derrame la gasolina, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, la máquina se debe retirar de la superficie contaminada de gasolina. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapores de gasolina se hayan evaporado.

  12. Por razones de seguridad, se debe cambiar el tapón del depósito de gasolina y otros tapones del depósito en caso de daños.

Indicaciones para el uso y cuidado de la máquina

  1. No levantar la máquina ni llevarla con el motor en marcha. Detenga las herramientas de trabajo cuando se atraviesen superficies que no sean hierba y cuando la máquina se transporte desde y hacia la superficie de trabajo.

  2. No manejar la máquina con brusquedad. Usar la máquina correcta para su uso. La máquina correcta permitirá realizar la tarea en cuestión de forma más fácil y segura.

  3. No modificar los ajustes del regulador de revolu- ciones del motor ni hacer funcionar el motor con un régimen de revoluciones excesivamente alto. El regulador de revoluciones controla el número de revoluciones máximo de funcionamiento que resulta seguro para el motor.

  4. No hacer funcionar el motor demasiado rápido cuando no se labre la tierra.

  5. No introduzca las manos o los pies en las partes que giran. Manténgase siempre alejado del orificio de salida.

  6. Evitar el contacto con combustible, aceite o gases de escape calientes y con superficies igualmente calientes. No tocar el motor o el silenciador. Estas partes están extremadamente calientes durante el funcionamiento. También siguen calientes durante un breve período de tiempo justo después de desconectar la máquina. Dejar enfriar el motor antes de realizar trabajos de mantenimiento o ajustes.

  7. Si la máquina produjera ruidos anómalos o vibra-ra de modo anormal, desconectar de inmediato el motor, desenchufar el cable de encendido y determinar la causa. Unos ruidos o vibraciones anómalos suelen ser habitualmente un signo de advertencia.

  8. Usar únicamente conexiones y accesorios autorizados por el fabricante. La inobservancia de esta indicación puede ser causa de daños personales.

  9. Efectuar el mantenimiento de la máquina. Comprobar si están incorrectamente orientadas las piezas en movimiento o si están bloqueadas. Comprobar si hay piezas rotas o si se da otro estado que pueda alterar el funcionamiento de la máquina. Hacer reparar la máquina en caso de daños antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes son causados por un equipo mantenido deficientemente.

  10. Eliminar el motor y del silenciador los restos de hierba, hojas, exceso de grasa o materia orgánica acumulada, para reducir el peligro de incendio.

  11. Mantener afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte con filos de corte afilados, cuyo mantenimiento sea el correcto, se bloquean menos y son más fáciles de controlar y manejar.

  12. No rociar ni verter sobre la máquina agua ni otros líquidos. Mantener el manillar seco, limpio y libre de residuos o sedimentos. Limpiar después de cada uso.

  13. Observar las leyes y prescripciones sobre la eliminación correcta de combustibles, aceites, etc., para preservar el medio ambiente.

  14. Mantener las máquinas no accionadas fuera del alcance de los niños; las personas que no estén familiarizadas con la máquina o sus instrucciones no están autorizadas a utilizarla. La máquina es peligrosa en manos de usuarios no instruidos en su uso.

  15. Se deben cambiar los silenciadores dañados.

  16. Antes del uso, se debe comprobar siempre por medio de una inspección visual si las herramientas de trabajo y los pernos están desgastados o dañados. Para evitar un descentrado, las herramientas de corte trabajo y los pernos desgastados o dañados se deben cambiar solo en juegos completos. Trabaje con la máquina solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.

  17. En lo posible, se debe evitar el empleo del aparato en césped húmedo o se deben extremar las precauciones para evitar resbalar.

  18. Maneje la máquina solo a un ritmo lento.

  19. Trabaje siempre de forma transversal hacia la pendiente, jamás hacia arriba o hacia abajo.

  20. Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección en una pendiente.

  21. No trabaje en pendientes demasiado empinadas.

  22. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí la máquina.

  23. No utilice nunca la máquina con dispositivos de protección dañados o sin dispositivos de protección, p. ej., sin chapas deflectoras o dispositivo de atrape.

  24. Desacople todas las herramientas de trabajo y accionamientos antes de arrancar el motor.

  25. Arranque o accione el interruptor de arranque con precaución de acuerdo con las indicaciones del fabricante. Preste atención a la distancia suficiente de la base con respecto a la(s) herramienta(s) de trabajo.

  26. Durante el arranque o la puesta en marcha del motor, la máquina no se debe inclinar, a menos que se deba alzar durante el procedimiento. En este caso, inclínela solamente lo necesario y levántela desde lado opuesto a la persona que lo utiliza.

  27. No arranque el motor si usted está parado frente al conducto de expulsión.

  28. Cuando el motor se detenga, cierre el acelerador; si el motor dispone de una llave de cierre de gasolina, ciérrela después de airear el suelo o escarificarlo.

  29. Apague el motor, desconecte el conector de la bujía de encendido y, en el caso de máquinas con arranque por batería, la llave de encendido:

- cuando se aleje de la máquina;

  1. Apague el motor, desconecte el conector de la bujía de encendido y, en el caso de máquinas con arranque por batería, la llave de encendido:

- antes de aflojar los inmovilizadores o retirar las obstrucciones del canal de descarga;

- antes de comprobar la máquina, limpiar o realizar trabajos en la máquina;

- si se ha encontrado un cuerpo extraño. Inspeccione si hay daños en la máquina y realice las reparaciones necesarias antes de arrancar la máquina de nuevo y de trabajar con ella,

- si la máquina comienza a vibrar de manera anormal (inspección inmediata)

Instrucciones sobre la conservación

Desconectar el motor antes de efectuar tareas de limpieza, reparación, inspección o ajuste de la máquina, y asegurarse de que se han detenido todos los componentes en movimiento.

Desenchufar el cable de encendido y separar el cable de la bujía de encendido para impedir un arranque accidental.

El mantenimiento de la máquina debe ser realizado por personal cualificado que emplee únicamente piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza que se mantenga la seguridad de la máquina.

6. Datos técnicos

Tipo del motor 1 cilindro; 4 tiempos

Cilindrada 212 cm3
Potencia del motor máx.4,1 kW/5,5 hp
Velocidad de giro de trabajo3400 min-1
Combustible Gasolina sin plomo
Capacidad del depósito3,6 l
Producción de CO2289,55 g/kWh
Aceite de motor 10W 30 / SAE 30
Bujía de encendido F7RTC
Capacidad del depósito/aceite0,6 l
Ajuste de profundidad+10 / -12
Anchura de trabajo400 mm
Número de cuchillas15
∅ de cuchillas165
Capacidad del cesto colector40 l
Peso31,2 kg

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

Información sobre la generación de ruidos determinada según las normas correspondientes:

Presión acústica L_pA = 78,6 dB

Potencia acústica L_wA = 100,5 dB

Inseguridad de medición K_pA = 1,9 dB

Utilice protección auditiva.

El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.

Vibraciones:

Vibración A _hv (izquierda/derecha) = 8,38 m/s ^2

Inseguridad de medición K_pA = 1,5 m/s²

Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo.

  • Utilice únicamente productos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al producto.
  • No sobrecargue el producto.
  • En caso necesario, haga revisar el producto.
  • Desconecte el producto si no lo utiliza.
  • Use guantes.

7. Desembalaje

ATENCIÓN

El producto y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.

8. Montaje

Atención

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.

Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.

Herramienta necesaria:

• 2 llaves de boca calibre 13*

* = no incluidas en el volumen de suministro.

8.1 Montaje de las ruedas (8) y los tapacubos (8a) (fig. 19)

  1. Suelte la tuerca con collar premontada (8b) utilizando una llave de boca calibre 13*.
  2. Introduzca la rueda (8) en el cubo de la rueda.

  3. Vuelva a montar la tuerca con collar (8b) en el cubo de la rueda utilizando una llave de boca calibre 13'.

  4. Coloque el tapacubos (8a) en la rueda (8) y presiónelo uniformemente hasta que todos los clips estén encaiados.
  5. Repita el proceso con todas las ruedas (8).

8.2 Montaje de las barras guías inferior (3) y superior (figs. 3-9)

  1. Monte el estribo de empuje inferior (3) como se muestra en las figuras 3 y 4. Fije el estribo de empuje inferior (3) con el perno roscado (C) y la tuerca de seguridad (D), así como con el tornillo de cuello cuadrado (E), la arandela (G) y la tuerca de estrella de plástico (4), utilizando para ello dos llaves de boca calibre 13.
  2. Repita el proceso en el otro lado.
  3. Una el estribo de empuje superior con los estribos de empuje inferiores (3). Utilice para ello dos tuercas de estrella de plástico (4) con los tornillos avellanados (F) y las arandelas (G). Coloque el soporte del cable de accionamiento (B) en el tornillo avellanado (F) del lado derecho antes de montar la arandela (G) y la tuerca de estrella de plástico (4).
  4. Fije el cable con el sujetacables (A) al estribo de empuje inferior (3). (figs. 8 y 9)

9. Antes de la puesta en marcha

9.1 Enganche del cesto colector (5) (figs. 10-11)

  1. Levante la trampilla de descarga (6).
  2. Cuelque el cesto colector (5) desde arriba.

9.2 Ajuste de la altura de trabajo (10) (fig. 12)

  1. Agarre la palanca de ajuste de la altura de trabajo (10) y tire de ella ligeramente hacia fuera.
  2. Mueva la palanca en la dirección deseada para aiustar una de las seis alturas de trabajo.
  3. Suelte la palanca en la posición deseada para fijar la altura de trabajo.

10. Manejo

Atención

El motor se entrega sin aceite. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. El nivel de aceite en el motor se debe comprobar antes de cada trabajo.

Arranque del producto (figs. 13, 14)

Para evitar un arranque no deseado del motor, este último está provisto de un freno del motor, que se debe accionarse siempre durante el funcionamiento, ya que de lo contrario el motor se detiene.

Atención: Al soltar la palanca de freno del motor (2), esta debe regresar a la posición inicial y el motor debe detenerse. Si no es así, el producto no debe utilizarse.

  1. Coloque el interruptor principal (15) en la posición de encendido "ON" y, a continuación, abra la llave de gasolina (16). Para ello, coloque la llave en "ON".
  2. Coloque la palanca del estrangulador de aire (17) en la posición "Choke". Nota: Por lo general, no es necesario el estrangulador (choke) para volver a arrancar un motor caliente.
  3. Accione la palanca de freno del motor (2) y tire con fuerza del arrancador de cable (13) hasta que el motor arranque.
  4. Deje que el motor se caliente brevemente y, a continuación, coloque la palanca del estrangulador de aire (17) en la posición "RUN".

Atención: Tire siempre lentamente del arrancador de cable (13) hasta que encuentre la primera resistencia, antes de tirar rápidamente para arrancar. No deje que el arrancador de cable (13) retroceda rápidamente tras arrancar.

Atención: El cilindro escarificador gira cuando el motor arranca.

Atención No abra nunca la trampilla de descarga (6) si el motor aún está en marcha. El cilindro giratorio puede ocasionar lesiones. Fije siempre la trampilla de descarga (6) con cuidado.

Se debe mantener permanentemente la distancia de seguridad indicada por el larguero guía entre la carcasa y el usuario. Se debe tener especial cuidado durante los trabajos y las modificaciones en el sentido de marcha en declives y pendientes. Preste atención a un estado seguro, utilice calzado con suela rugosa y anti-deslizante, y porte pantalones largos. Trabaje siempre de forma transversal hacia la pendiente.

Por razones de seguridad, las pendientes con inclinaciones por encima de 15 grados, no se deben escarificar con el producto. Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del producto. Peligro de tropiezo.

Escarificar

Durante la escarificación, la superficie del césped y la unión entre el césped y el suelo se raspan con la ayuda de la cuchilla de escarificación. De esta forma se eliminan musgo, mantillo y maleza y se cortan las raíces finas que se encuentran en la parte superior.

De esta forma, el aire, la luz, el agua y los nutrientes llegan mejor a la raíz y el césped crece mejor y más tupido. El corte de las raíces finas estimula además el crecimiento del césped; y mejora su resistencia al desgaste.

El césped debería escarificarse como máximo dos veces al año.

Se recomienda hacerlo los meses de abril y mayo o septiembre y octubre.

Abone y riegue el césped después de escarificarlo para obtener un resultado aún mejor.

Indicaciones para un trabajo correcto

- Al trabajar se recomienda un modo de trabajo superpuesto. Para lograr un aspecto limpio, en lo posible, conduzca el producto en trayectos rectos. Para ello, estos trayectos se deben sobreponer algunos centímetros de modo que no queden franjas. Primero, escarifique en sentido longitudinal y, en segundo lugar, en sentido transversal para obtener un patrón de tablero de ajedrez.

- Tan pronto como queden restos de césped durante el trabajo, el cesto colector se debe vaciar. Atención Antes de la retirada del cesto colector, apague el motor y espere al estado de parada del cilindro.

- Resiembre las zonas sin césped o con poco césped después de escarificar.

- Para desenganchar el cesto colector (5), levante la trampilla de descarga (6) con una mano y retire el cesto colector (5) con la otra. La frecuencia con la que se debe tratar el césped depende principalmente del crecimiento de la hierba del césped y de la dureza del suelo.

- Mantenga limpio el lado inferior del producto y retire obligatoriamente los depósitos de césped y tierra. Los depósitos dificultan el proceso de arranque y afectan la calidad. En las pendientes, el trayecto se debe realizar de forma transversal hacia la pendiente. Apague el motor antes de poner en marcha cualquier control del cilindro.

Atención El cilindro aún continúa girando unos segundos tras apagar el motor. No intente detener el cilindro. En caso de que el cilindro en movimiento golpee un objeto, detenga el producto y espere hasta que el cilindro se detenga por completo. Posteriormente, revise el estado del cilindro. En caso de que se dañe, se debe cambiar.

11. Limpieza

- En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño limpio o sóplelo con aire comprimido a baja presión.

- Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.

- Limpie regularmente el producto con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto. Vigile que no entre agua en el interior del producto.

- Para evitar riesgo de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape, el compartimento de la batería y la zona alrededor del depósito de combustible libres de hierba, paja, musgo, hojas y grasa derramada.

12. Mantenimiento

Advertencia

Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

¡Hay riesgo de accidente! Realice siempre los trabajos de mantenimiento y limpieza con el motor apagado. Existe peligro de lesión. Deje que el producto se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. Los elementos del motor están calientes. Hay riesgo de lesiones y quemaduras

Herramienta necesaria:

• Llave de boca calibre 13*
• Llave de boca calibre 20*
- Llave Allen 5 ~mm^*
- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*
- Llave de bujía de encendido*
- Cepillo de alambre de cobre*
- Recipiente colector*
- Embudo*
- Paño*

* = no incluida obligatoriamente en el volumen de suministro.

  • Debe permitir que un técnico especializado autorizado realice el cambio del cilindro de cuchillas desgastado o dañado.
  • Cuide que todos los elementos de fijación (tornillos, tuercas, etc.) este siempre bien apretados de modo que el escarificador pueda funcionar de forma segura.
  • Almacene el escarificador en un lugar seco.
  • Para una vida útil más prolongada, todos los elementos de atornillado, así como las ruedas y los ejes deberán limpiarse y, posteriormente, lubricarse.
  • El cuidado regular del escarificador no asegura su durabilidad ni su rendimiento, pero contribuye aún escarificación cuidadosa y sencilla.
  • Al final de la temporada, realice algunas inspecciones generales del escarificador y elimine todos los residuos acumulados. Antes del inicio de cada estación, es indispensable que compruebe el estado del escarificador. Caso reparaciones, diríjase a nuestro centro de servicio posventa.
  • Revise regularmente que el dispositivo de atrape no presente desgaste ni piezas dañadas.
  • Inspeccione el producto con regularidad y sustituya las piezas desgastadas o dañadas por seguridad.
  • En caso de tener que vaciar el depósito de combustible, esto debe hacerse al aire libre. El combustible vaciado debe almacenarse en un recipiente especial para combustible o eliminarse con especial cuidado.

12.1 Reajuste del freno del motor (fig. 21)

  1. Afloje la contratuerca (18a).
  2. Gire la tuerca (18) en la dirección deseada, dependiendo de si desea ajustar el freno del motor más fuerte o más flojo.
  3. Apriete de nuevo la contratuerca (18a).

12.2 Retensado de la correa trapezoidal (14b) (fig. 20)

  1. Afloje los dos tornillos de cabeza ranurada en cruz (7a) de la cubierta de la correa (7); utilice para ello un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*.
  2. Afloje el tornillo Allen (7b); utilice para ello una llave Allen de 5 mm*.
  3. Quite la cubierta de la correa (7).
  4. Afloje la tuerca de seguridad (14a); utilice para ello una llave de boca calibre 13*.
  5. Deslice el rodillo tensor (14) hacia fuera para re- tensar la correa trapezoidal (14b).
  6. Mantenga el rodillo tensor (14) en su posición y vuelva a apretar la tuerca de seguridad (14a).
  7. Vuelva a montar la cubierta de la correa (7).

12.3 Mantenimiento del filtro de aire (figs. 15, 16)

Los filtros de aire contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares. El filtro de aire se debe realizar cada 50 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar. En caso de aire con demasiado polvo, el filtro de aire se debe realizar más a menudo.

  1. Quite la tuerca de mariposa (12a) de la cubierta del filtro de aire (12).
  2. Retire el filtro.
  3. Limpie el filtro de aire sacudiéndolo o con aire comprimido.
  4. El montaje se realiza en el orden inverso.

Atención: Nunca limpie los filtros de aire con gasolina o con disolventes inflamables.

12.4 Mantenimiento/cambio de la bujía de encendido (19a) (figs. 17, 18)

Revise la bujía de encendido (19a) por primera vez al cabo de 10 horas de servicio en busca de suciedad y, en caso necesario, límpiela con un cepillo de alambre de cobre*. Posteriormente, se le debe dar mantenimiento a la bujía de encendido cada 50 horas de servicio.

  1. No retire el conector de bujía de encendido (19) mediante un movimiento giratorio.
  2. Retire la bujía de encendido (19a) con una llave de bujías de encendido*.
  3. El montaje se realiza en el orden inverso.

12.5 Control del nivel de aceite (fig. 22)

Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.

  1. Arranque el motor y déjelo calentar un poco.
  2. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (9), girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y límpiela con un trapo* limpio sin pelusas.
  3. Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de aceite (9) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla medidora de nivel de aceite (9).
  4. Extraiga la varilla medidora de nivel de aceite (9) y lea el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre las dos marcas de la varilla medidora de nivel de aceite (9).
  5. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (9).

12.6 Cambio del aceite del motor (fig. 22, 23)

El cambio de aceite deberá realizarse anualmente antes del comienzo de la temporada con el motor a la temperatura de funcionamiento.

Utilice únicamente aceite para motores de 4 tiempos (10W 30 / SAE 30).

  1. Coloque un recipiente colector* debajo del tornillo de purga de aceite (9a).
  2. Retire el tornillo de purga de aceite (9a) y la varilla medidora de nivel de aceite (9).
  3. Incline el producto ligeramente hacia delante y deje que se vacíe todo el aceite.
  4. Vuelva a montar el tornillo de purga de aceite (9a).
  5. Vierta un máximo de 0,6 litros de aceite nuevo en la abertura de llenado de aceite utilizando una tolva*.
  6. Vuelva a enroscar la varilla medidora de nivel de aceite (9) y deje que el producto funcione brevemente.
  7. A continuación, compruebe de nuevo el nivel de aceite, como se describe en el apartado 12.5.

Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Aceite*, bujía de encendido*, correa trapezoidal*, cilindro de cuchillas*

* No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

13. Almacenamiento

Preparación para el almacenamiento del producto Indicación de advertencia: No deje la gasolina en espacios cerrados, en las proximidades del fuego o si va a fumar. Los vapores de gas pueden ocasionar explosiones o fuego.

  1. Vacíe el depósito de gasolina con una bomba de aspiración de gasolina.
  2. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que el motor se consuma el resto de la gasolina.

⚠ ADVERTENCIA: No almacene nunca el producto con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores de la gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.

  1. Realice un cambio de aceite al concluir cada tem- porada. Para ello, retire el aceite usado del motor caliente y llénelo con aceite nuevo.
  2. Retire la bujía de encendido del cabezal de la culata. Llene con una aceitera el cilindro con aproximadamente 20 ml de aceite. Tire lentamente del asa del arrancador de modo que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido.
  3. Limpie las aletas del radiador del cilindro y la car- casa.
  4. Limpie el producto completo para proteger la pintura.
  5. Almacene el producto en un espacio con buena ventilación.

Preparación del producto para el transporte

  1. Vacíe el depósito de gasolina con una bomba de aspiración de gasolina.
  2. Deje el motor en marcha hasta que se consuma el resto de la gasolina.
  3. Vacíe el aceite del motor caliente.
  4. Retire el conector de bujía de encendido.
  5. Limpie las aletas del radiador del cilindro y la car- casa.
  6. Desmonte el estribo de empuje en caso necesario. Asegúrese de que los cables de accionamiento no estén cubiertos.

14. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH SC55P - Eliminación y reciclaje - 1

SCHEPPACH SC55P - Eliminación y reciclaje - 2

SCHEPPACH SC55P - Eliminación y reciclaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

- Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor.

- El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado.

- Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

15. Solución de averías

Avería Posible causa Solución
El motor no arrancaLa palanca de freno del motor no está presionadaPresione la palanca de freno del motor
La bujía de encendido está defectuosaReemplace la bujía de encendido
Depósito de combustible vacío Llenado con combustible
Llave de gasolina cerrada Abrir la llave de gasolina
La potencia al motor disminuyeSuelo muy duro Corregir la profundidad de escarificación
Carcasa del escarificador obstruidaLimpieza de la carcasa
Cuchillas muy desgastadas Cambiar las cuchillas
Filtro de aire sucio Limpiar el filtro de aire
Escarificación deficienteCuchilla desgastada Cambiar las cuchillas
Profundidad de escarificación incorrectaCorregir la profundidad de escarificación
El motor funciona, pero el cilindro de cuchillas no giraCorrea rotaPermitir la revisión por parte del taller de servicio a clientes
Correa suelta Retensado de la correa

Tipo de motor Monocilíndrico; 4 tempos

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : SC55P

Categoría : Escarificador térmico