HM 2020 E - Pistola térmica STEINEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HM 2020 E STEINEL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HM 2020 E STEINEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HM 2020 E - STEINEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HM 2020 E de la marca STEINEL.
MANUAL DE USUARIO HM 2020 E STEINEL
- Acerca de este documento 112
- Indicaciones generales de seguridad 112
- Elementos del disposativo 116
- Puesta en servicios 121
- Aplicaciones 124
- Eliminación 128
- Declaración de conformidad 128
- Garantía de fabricante 129
- Datos&Tecnicos 130
1. Acerca de este documento
- Protegido por derechos de autor. Queda terminamente prohibida la reimisión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
- Sujeto a modificaciones en función del progreso Tecnico.

jAtencion a lospeligos!

jAdvertencia depeligosdebidosa influencias ambientales!

Advertencia de gases toxicos y riesgo de ignacion!

Peligro de descarga electrica!
2. Indicaciones generales de seguridad

Peligroupona la inobservancia de las instruccionesde uso!
Estas instrucciones contienen informacion importante para el uso seguro del aparato. Se presta especial atencion a los posiblespeligos.Sino se observan las instrucciones de uso, el aparato peut convertirse en una fuente de peligro.
- Léanse las instrucciones detenidamente.
- Cumplanse lasindicaciones deseguidad.
- Manténgase al alcance.
Al utilizar herramientos electricas, deben observarse las siguientes medidas basics de seguridad para protegerse contra descargas electricas, risgo de lesiones e incendios. Si el aparato no se maneja con cuidado, pueda producirse un incendidio o lesiones personales.
Antes de la puesta en servicios, compruebe si el aparato presente daños (cable de connexion a la red, carcasa, etc.) y no lo ponga en funciona bajo. No utilise el aparato sin supervisión. Vigile a los niños para que no juguen con el aparato.
Puesta en servicios inicial
Es possible que salga algo de humano en el primer uso. El humano se debe a los agentes aglutinantes que se desprenden de la lámina aislante de la estufa por el calor durante el primer uso. El aparato debe colocarse sobre su base para que el humano salga rápidamente. La zona de trabajo debe estar bien ventilada durante el primer uso. El humano emitido no es nocivo.

Peligrocedea influencias ambientales!
- No exponga las herramrientas electricas a la lluvia.
No utilise las herramrientas electricas cuando estén humedes o en un entorno humedo o mojado. - Tenga cuidado al utiliser los aparatos cerca de materiales inflamables.
- No apunte al mesmo punto durante mucho tiempo.
- No utiliser en presencia de una atmósfera explosiva.
- El calor puede ser conducido a materiales combustibles que estén cubiertos.

Peligro de descarga electrica!
- Evite el contacto del cuerpo con piezas connectadas a tierra, por exemple, tuberías, radiadores, cocinas, frigoríficos.
- No deje el aparato sin vigilancia cuando está en funciónmente.

Guarde sus herramentas de forma segura!
-
Después de su uso, Coloque el aparato sobre una superficie plana ycede que se enfrie antes de guardarlo.
-
Las herramrientas que no seutilicendebenguardarse en un lugar seco, bajo llave y fuera del alcance de los niños.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, si han rec;bido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden lospeligros que conlleva.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

No sobrecargue sus herramentas.
- Trabajas mejor y con más seguridad en el rango de rendimiento especial加固.
- No transporte la herramienta por el cable ni la utilice para extraer el enchufe de la toma de corriente.
- Protege el cable del calor, el aceite y los bordes aflilados.
- Asegürese siempre de que el tubo de descarga nunca está Completely tapado o cerrado, incluso cuando la boquilla está instalada.
- De lo contrario, poder producirse daños en el calenta-dor o en el motor.

Cuidado con los gases tóxicos y el riesgo de ignisión!
- Por su propia seguridad, utilise únicamente los accesos y complementospecificados en el manual de instrucciones o recomendados o especializados por el fabricante de la herramienta.
- El uso de herramrientas o accesoriosDistinctos de los recomendados en el manual de instrucciones o en el catalogo pueda suponer un riesgo de lesiones personales para usted.

Repairaciones realizadas únicamente por un electricistarialmente
-Esta herramienta electrica cumple las normas de seguidad pertinentes.
- Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por un electricistarialmente, de locontrario poder producirse accidentes para el operador.
3. Elementos del disposativo
3.1 HM 1620 S

1 Tubo de expulsion de aire de acero inoxidable
2 Entrada de aire con rejilla de aspiracion que impide la entrada de impurezas
6 Cable de goma resistente
7 Selector para la regulación del caudal de aire (2 niveles/3 niveles)
3.2 HM 1920 E

ES
1 Tubo de expulsion de aire de acero inoxidable
2 Entrada de aire con rejilla de aspiración que impide la entrada de impurezas
3 Tubo protector extraible (para punto de dificil acceso)
4 Pie de soporte blanco
5 Tapa terminal blanda para un trabajo estacional asegurado contra vuelcos y deslizamenteos
6 Cable de goma resistente
7 Selector para la regulación del caudal de aire (2 niveles/3 niveles)
8 Ruedecilla para regular la temperatura
11 Empuñadura blanda agradable al tacto
12 Suspension
3.3 HM 2020 E

1 Tubo de expulsion de aire de acero inoxidable
2 Entrada de aire con rejilla de aspiración que impide la entrada de impurezas
3 Tubo protector extraible (para punto de dificil acceso)
4 Pie de soporte blanco
5 Tapa terminal blanda para un trabajo estacional asegurado contra vuelcos y deslizamenteos
6 Cable de goma resistente
7 Selector para la regulación del caudal de aire (2 niveles/3 niveles)
9 Pulsador para regular la temperatura
10 Control de la temperatura por visualizador LCD
11 Empuñadura blanda agradable al tacto
12 Suspension
13 Indicador de calor restante (solo HM 2020 E)
14 Cable de red intercambiable (solo HM 2020 E)
Accesorios
1 Tobera de dispersion 50 mm
2 Tobera de dispersion 75 mm
3 Tobera de deflexión 50 mm
4 Tobera de deflexion 75 mm
5 Juego de rascadores
6 Tobera reflectora
7 Conectores de engarde 0,5-1,5, 1,5-2,5, 0,1-0,5, 4,0-6,0
8 Fundas termorretráctiles 4,8-9,5 mm, 1,6-4,8 mm, 4,0-12,0 mm, Set de fundas termorretráctiles, 3 piezas
9 Tobera con reflector para soldar*
10 Tobera reductora 14mm^
11 Tobera reductora 9mm^
12 Filtro de polvo fino
13 HL-Scan
14Tobera de ranura ancha
15 Rodillo presionador
16 Barritas de plástico para soldar PVC duro, HDPE, PP, ABS
17 Tobera soldadora*
- solo para HM 1920 E y HM 2020 E
Para su seguidad:
Los aparatos están equipados con una termoprotección:
- Una desconexión de protección tírmica apaga la resistencia cuando el caudal a la salute del aire se ve excessivelyamente obstruido (acumulación de calor). El soplador sigue funcionaando. Un triángulo de emergencia indica la desconexión en la pantalla.
Una vez despejada otra vez la salute del aire, la resistencia vuelve a connectarse pronto automatistically. El triángulo de emergencia desapareceonthoncde la pantalla.
La desconexión de protección tírmica tambiénoulda permanecer activa una vez apagado el aparato, de modo queouldar tardar más de lo esperado en alcanczar su temperatura en la calidad del aire al conectarlo de nuevo. (solo para HM 2020 E)
- El termofusable desconecta el aparato por completeo en caso de recalentimiento.
Indicador de calor restante (solo HM 2020 E)
El indicator de calor restante funciona a modo de avisóptico paraatarlesiones porcontactodirecto de la piel con el tubodexpulSIONdeairecaliente.;Elindicator de calor restante funciona también con el cable de red desconectado!
Elindicador está operativo tras 90segundos de function-. amiento, y parpadea hasta que la temperatura en el tubo de expulsion de aire haya descended, a temperatura ambiente, por debajo de los 60^. Si el aparato funciona menos de 90 segundos, elindicador de calor restante no se activa. El usuario es responsable enequalquier caso ya que el manejo de pistolas de aire caliente requiresiempe mucho cuidado.
4. Puesta en servicios
Por favor,onga en cuenta: La distancia que deben tenerse con disrespect al objecto que se trabaja depende del material y del tipo de trabajo deseado. Por favor, compruebe siempre primero el caudal de aire y la temperatura! Con las toberas acoplables adquiribles como accesorio (vea la pagea de accesorios en la cubierta), es possible adaptar el caudal de aire caliente arialquier punto o area.
iTenga cuidado al cambiar toberas calientes! Cuando utilise la pistola de aire caliente como aparato estacionario, asegúrese de que la base de trabajo sea segura, antideslizante y limpia.
HM 1620 S
El aparato se conecta y desconecta con el selector situado en la trasera de la empuñadura. El caudal de aire y la temperatura puedaponerse a 2 niveles.
Al nivel 1, se alcanzan 300^ con un caudal de aire de 240 l/min; al nivel 2 son 500^ con 450 l/min.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico.
HM 1920 E
El aparato se conecta y desconecta con el selector situado en la trasera de la empañadura. Además de la selección de la velocidad/del caudal de aire de tres niveles (el nivel 1 es un nivel de aire frío a 80^ ), se pueda regular la temperatura, a los niveles 2 y 3, sin etapas, bajo de un margen de 80^ a 600^ , realizando la ruedecilla de ajuste. Las cifras del 1 al 9 indicadas en la ruedecilla de ajuste sirven para orientarse al ajustar la temperatura.
El «1« equivale a 80 °C, con el «9« se alcanza la temperatura maximala de 600 °C. El caudal de aire varia a los tres niveles, sido de 150/150-300/300-500 l/min, respectively. El tubo de proteccionuede retirarse mediante un cierre de bayoneta.
HM 2020 E
El aparato se conecta y desconecta con el selector situado en la trasera de la empuñadura. Además de la selección de la velocidad/del caudal de aire de tres niveles a工程技术 del selector, se pueda regular la temperatura, a los niveles 2 y 3, sin etapas, bajo de un margen de 80^ a 630^ , mediante el pulsador basculante. La temperatura se sube en pasos de 10^ , pulsando el pulsador basculante hacía el lado derecho " + " , o se baja pulsando el pulsador basculante hacía el lado izquierdo - . Una sola pulsación breve del pulsador basculante aumento o disminuirá la temperatura en 10^ , respectively. Una pulsación prolongada del pulsador, irá aumento o disminuyendo suscesivamente la temperatura en pasos de 10^ , hasta que se suele el pulsador basculante o hasta que se haya ajustado la Tmaxima o la minima temperatura. La temperatura querida ajustada aparece en la pantalla durante 3segundos, después se indica la temperatura real en el tubo de salute@mismas esta va bajo o aumento. Durante este tiempo, el símbolo ^/^ parpadea. Una vez alcanzada la temperatura querida, el símbolo aparece ininterrupidamente. Al nivel 1, la temperatura es de 80^ . Al cambiar de los niveles 2 or 3, con temperativas más elevadas, al nivel 1, el aparato tardará un poco en enfriarse a 80^ . Mientras se enfría, el visualizador LCD indica la temperatura real en la salida de la tobera. Tras desconectar el aparato, elultimate valor queda memorizzato. El tubo de protección puede retirarse mediante un cierre de bayoneta.
Cambio del cable (solo HM 2020 E)
En caso de danarse el cable, este pueda Cambiarse fácilmente sin necessities de abrir la carcasa.
4.1

ES
- Soltar el tornillo y retirar la tapa A.
- Soltar la descarga de tracción B
- Soltar los bornes de la red
- Sacar el cable E.
- Aplicar nuevo cable y aplar enorden inverso (1. los Bornes de conexión etc.).
5. Aplicaciones
A continuación le presentamos的一些 de las aplicaciones de la pistola de aire caliente STEINEL.
5.1 HM 2020 E

Quitar pintura: La pintura se ablanda y se desende fácilmente con la espátula y el rascador.
Retractilado de cables: Se colocca una funda termorretráctil sobre la superficie a aislar y se calienta con aire caliente. De este modo, el diametro de la funda se contrae aprox. un 50% , proportionsando una unión hermética. Retractilado especialmente rápido y uniforme con toberas reflectoras. Obturación y estabilización de roturas de cables, aislamento de+puntos de soldadura, agrupamente de mazos de cables, revestimiento de bloques de bornes.
5.2 HM 1920 E

ES
Moldear PVC: Placas, tubos o piezas moldeables se vuelven blandos y maleables con el aire caliente.
Encender parrillas: El carbón arde en un instante; ahora como antes de serpera.
Descongelación: Tuberías de agua, cerraduras de automóvil, escalones helados. Descongelar y secar con delicadeza en una sola operation.
5.3 HM 1620 S

Soldadura blanda: Primero se limpian las piezas metálicas a unir, después se calienta el punto de soldadura con el aire caliente y se aplicá el alambre de aportación. Para soldar se utilizes un fundente para impeder la formación de oxido, o se emplea alambre de aportación con nucleo de fundente.
Termosoldado y enmasillado de plásticos: Todas las piezas a soldar deben ser del mesmo tipo de plástico. Utilicese la correspondiente barrita para soldar.
Soldadura de láminas: Las láminas se ponen una sobre la otra y se sueldan. El aire caliente se aplicá, con una tobera ranurada, por debajo de la lámina superior, y después se aprietan las dos láminas fuertamente con un rodillo presionador.
Otra.option: Reparar soldos/lonas de PVC mediante soldadura por solapado con una tobera ranurada.
ES
Ayuda para elegir la barrita de soldadura adecuada al soldar plástico
Material / Tipos de aplicación / Caracteristicas distinctivas
- PVC duro / Tubos, accesorios, placas, perfiles de construcción, piezas moldeadas tínicas, temperatura de soldadura 300 ^ C / Se carboniza en la llama, olor penetrante; ruido tintineante
- PE duro (HDPE) Polietileno / Bañeras, cestas, bidones, material de aislamento, tubos, temperatura de soldadura 300^ / Llama amarilla brillante; las gotas siguen ardiendo, olor a una vela que se extingue; ruidotintineante
- PP Polipropileno / Tubos de desagüe resistentes a altas temperatas, carcasas de asientos de sillas, embalajes, piezas de automóvil, temperatura de soldadura 250^ C / Llama brillante con núcleo azulado; las gotas siguen ardiendo, olor penetrante; ruido tintineante
- ABS / Piezas de automóvil, carcasas de aparatos, ma- letas, temperatura de soldadurda 350~^ C / Humo negro flocado, olor dulce; ruido tintineante
6. Eliminación
Aparatos electricos y embalajes han de someterse a un reciclamento respetuoso con el medio ambiente.

iNo eche los aparatos electricos a la basura domestica!
Solo para paises de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su transmisión al derecho nacional, aparatos electricos fuera de uso han de ser recogidos por分开 y sometimes a un reciclamento respetuoso con el medio ambiente.
7. Declaración de conformidad
STEINEL GmbH declares por la presente que el solpante de aire caliente HM 1620 S, HM 1920 E y HM 2020 E cumple la Directiva 2006/42/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en lasuma dirección de Internet: www.steinel.de
8. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, haberido pasado los controlles de funciona y seguridad previstos por las dispositionses vigentes, como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funciona bajo. El periodo de garantía es de 36磨损es comenzando el día de la vente al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantíaonga anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadequados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuales causados en objetivos abenos. La garantía solo sera efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con Fecha de compra y sello del commercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicios.
Servicio de reparación: una vez transcurrido el periodo de garantía o en caso de defectos sindeo de garantía, consulte su centro de serviceo más proximo para averigar una possible reparacion.
9. Datos tíncinos
HM 1620 S
- Conexión a la red: 220 - 230 V, 50/60 Hz
- Potencia: 1.600 W
- Posicion / Caudal de aire / Temperatura:
1 / 240 l/ min / 300 °C
2 / 450 l/ min / 500 ℃
- Indicador de calor restante: No
-
Clase de proteccion: /
-
Termofusible:
-
Nivel de presión sonora: ≤ 70 dB (A)
- Valor total de vibracion: ≤ 2,5 m/s² / K = 0,08 m/s²
- Peso: 0,670 ~kg
HM 1920 E
- Conexión a la red: 220 - 230 V, 50/60 Hz
- Potencia: 2.000 W
- Posicion / Caudal de aire / Temperatura:
1 / 150 l/ min / 80 ℃
2 / 150-300 l/ min / 80-600 °C
3/300-500l/min
- Ajuste de temperatura: sin etapas en 9 intervalos via rueda reguladora
- Indicador de calor restante: No
-
Clase de proteccion: /
-
Termofusible:
-
Nivel de presión sonora: ≤ 70 dB (A)
- Valor total de vibración: ≤ 2,5 m/s² / K = 0,04 m/s²
- Peso: 0,840 ~kg
HM 2020 E
- Conexión a la red: 220 - 230 V, 50/60 Hz
- Potencia: 2.200 W
- Posicion / Caudal de aire / Temperatura:
1 / 150 l/ min / 80 ℃
2 / 150-300l/ min / 80-630 ℃
3/300-500l/min
- Ajuste de temperatura: sin etapas, en intervalos de 10^ via teclas
- Indicación deTemperatura:visualizadorLCD
- Indicador de calor restante: Si
- Clase de proteccion: /
- Desconexión de protección térmica: Si
-Termofusible: Si - Nivel de presión sonora: ≤ 70 dB (A)
- Valor total de vibracion: ≤2,5 m/s² / K = 0,04 m/s²
- Peso: 0,880 ~kg
PT
Índice
- Sólo para HM 1920 E y HM 2020 E