KARCHER INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 - Inyector/Extractor

INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 - Inyector/Extractor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 KARCHER en formato PDF.

📄 190 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KARCHER INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoAspiradora industrial
Capacidad del depósitoAlrededor de 20 a 30 litros
PotenciaNo especificado
AlimentaciónEléctrica
PesoNo especificado
Dimensiones (L x An x Al)No especificado
Tipo de filtraciónFiltro HEPA o similar
UsoUso profesional e industrial
MovilidadRuedas para fácil desplazamiento
Accesorios incluidosNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado
Material del cuerpoPlástico resistente
ColorNo especificado
Tipo de residuo aspiradoPolvo y líquidos
Sistema de vaciadoNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 KARCHER

¿Cómo ensamblar el KARCHER SE6100 después de sacarlo de la caja?
Para ensamblar el KARCHER SE6100, siga las instrucciones del manual de usuario. Asegúrese de fijar el depósito de agua y la manguera de aspiración correctamente.
¿Por qué mi KARCHER SE6100 no arranca?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que el tomacorriente funcione. Asegúrese también de que el depósito de agua esté lleno y bien colocado.
¿Cómo limpiar los filtros del KARCHER SE6100?
Para limpiar los filtros, retírelos del compartimento de filtración, enjuáguelos con agua clara y déjelos secar completamente antes de volver a colocarlos.
¿Qué hacer si el KARCHER SE6100 no genera vapor?
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y que el aparato esté lo suficientemente caliente. Si el problema persiste, verifique que las boquillas no estén obstruidas.
¿Cómo eliminar los olores desagradables del aparato?
Para eliminar los olores, limpie regularmente el depósito de agua y los filtros. También utilice limpiadores especiales recomendados por el fabricante.
¿Qué tipo de detergente puedo usar con el KARCHER SE6100?
Utilice únicamente detergentes recomendados por KARCHER, adecuados para inyectores/extractores para evitar dañar el aparato.
¿Cómo guardar el KARCHER SE6100 después de usarlo?
Después de usarlo, vacíe el depósito de agua, limpie los accesorios y guarde el aparato en un lugar seco y protegido del polvo.
¿Qué hacer si el aparato hace ruidos extraños durante su uso?
Si escucha ruidos extraños, apague inmediatamente el aparato y verifique que no haya desechos obstruyendo los conductos o el motor.
¿Cuál es la garantía del KARCHER SE6100?
La garantía del KARCHER SE6100 es generalmente de dos años. Verifique su certificado de garantía para más detalles.

Preguntas de los usuarios sobre INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 KARCHER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Inyector/Extractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 de la marca KARCHER.

MANUAL DE USUARIO INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 KARCHER

Indicaciones generales 5

Indicaciones de seguridad.. ES 5

Simbolos del manual de instrucciones . ES 8

Descripción del aparato. ES 8

Manejo. ES 8

Cuidados y mantenimiento ES 10

Ayuda en caso de avería. ES 11

Datos techniques. ES 11

Accesorios especials. ES 11

Indicaciones generales

Estimado cliente:

KARCHER INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 - Estimado cliente: - 1

Antes del primer uso de su aparato, lea estemanual original,actue de acuero a susindicaciones y guardelo para un uso

posterior o para除外 propietario posterior.

Uso previsto

Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial.

  • Con la compra de este aparato ha adquirido un dispositivo de extracción por pulverizacion para la limpieza de mantenimiento o a fondo de moquetas con un efecto de limpieza profundo.
  • Con un modulo para sueños duros para la boquilla de lavado (incluido en el volumen de suministro) también se pueda limpar sueños duros.
  • Con el accesorio correspondiente (incluido) también se pueda usar como aspirador para solidos/liquidos.

Protección del medio ambiente

KARCHER INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 - Protección del medio ambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura domestica; en vez dearlo, entrada ellos los+puntos oficiales olegada para su reciclaje o recuperacion.

KARCHER INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 - Protección del medio ambiente - 2

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los

puntos de recogida previstos para su reciclaje.

Eliminación de filtros y Bolsa filtrante

El filtro y la Bolsa filtrante está fabricados con materiales biodegradables.

Si no aspira sustancias que no esten permittedas en la basura convencional, los coulde eliminar con ella.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en:

En todos los País rigen las conditiones de garantía establecidas por这是我们 socialidad distribuidora. Las averías del aparato serán subnanadas gratismente Dentro del periodo de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al Servicio al cliente autorizzato más(PRimo a su domicilio.

Servicio de atencion al cliente

En caso de dudas o alteraciones, la susursal de KARCHER está encantada de ayudarle.

(La direccion figura al dorso)

Pedido de piezas de repuesto y accesospeciales

Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales, autorizados por el fabricante, para no afectar la seguidad del aparato.

En su distribuidor o en la suscursal de KARCHER podra adquirir piezas de repuesto y accesos.

Indicaciones de seguidad

Además de las indicaciones contentsas en este manual de instructuciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevencion de accidentes.

Cualquier uso no previsto en las presentes instrucciones dará lugar a la perdida de la garantía.

PELIGRO

  • Conecte el aparato solo a corriente alterna.
  • Conecte el aparato unica-mentation a corriente alterna. La tensiOniene que corresponder a la indicada en la placadecaracteristicas del aparato.
  • No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
  • No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
  • Apague el aparato y desenhchufe la clavija de red antes de efectuar los problemas de cuidado y mantenimiento.
  • Los trabajo de reparación y problemas en componentes

eléctricos sólo los coulde realizar el Servicio técnico autorizzato.

  • Antes de cada puesta en service, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe Solicitar sin demora a un electricista especializzato del service de atencion al cliente autorizzato que lo sustituya.
  • Para evacitar accidentes de origenélectrico, recomendamos utiliser tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: max. 30 mA).
  • Utilizar sólo un prolongador de proteccion contra los chorros de agua con un corte transversal de 3 × 1 ~mm^2 .
  • Al reemplazar los acoplamente en el cable de conexión a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.
  • Antes de desconectar el aparato de la red electrica, apagueo con el interruptor principal.
  • jEn caso de que se forme espuma o salga liquido, desconecte el aparato inmediamente o desechubar!

ADVERTENCIA

  • Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada o hayan recibi-do instrucciones de esta sobre como usar el aparato y quépeligrosconlleva.
  • Los niños no peuvent usar jugar con el aparato.
    Supervisor a los niños para asegurar de que no jueguen con el aparato.
  • Los niños no peuvent realizar la limpieza ni el mantenimiento to sin supervisión.
  • Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, seedium ahogar.
  • Apagar el aparato cuando de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento.
  • Peligro de incendio. No aspi-re objetos incandescentes, con o sin llama.
  • El aparato debe estar situado sobre una base estable.
  • El usuario tiene que utilizar el aparato conforme a las instrucciones. Durante los trabajo con el aparato tiene que tener enIELDascondiciones locales y tener cuidado de no causar daños authereras personas, sobre todo a niños.
  • Antes deemploi el aparato y los accesorios, compruebe

que está en perfecto estado.
Si no está en perfecto estado,
no debe utilizesse.

  • Nosumerjuna nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua u othero liquido.
  • Este prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes.
    Proteja el aparato de la intemperie, la humedad y las fuentes de calor.
  • Si el aparato sufre una caía, debe ser revisado por un service al cliente autorizzato, ya que pueda haber averías internas que reduzcan la seguridad del producto.
  • No aspire sustancias toxicas.
  • No aspire sustancias como yeso, cemento, etc., ya que al entrada en contacto con el agua ellas pueda endurecerse y afectar el funciona del aparato.
  • Durante el funciona, es necesario que el aparato se ocurre en posicion horizontal.
  • Utilizar sólo los detergentes recomendados por el fabricante, y tener en cuenta lasindicaciones de uso,eliminacion y advertencia del fabricante del deternte.
  • No utilise detergentes abrasivos, ni detergentes para cris

tales o multiuso. Nosumerja jamás el aparato en agua.

Determinadas sustancias能把 mezclarse con el aire aspirado bajo a las turbulencias dando lugar a mezclas o vaperes explosivos.

No aspirar nunca las siguientes sustancias:

  • Gases, liquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos)
  • Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y acidos
  • Ácidos y lejías fuertes sin dluiir
  • Disolventes organicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
  • Además, estas sustanciasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOeoYOEOYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYO eoYoEOyo EOYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo eoYoEOyo ea ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.ojo.OJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO JODO

Símbolos del manual de instrucciones

PELIGRO

Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.

ADVERTENCIA

Para una situacion que couldeser peligrosa,quecoulde acarrear lesiones de gravedad o la muerte.

PRECAUCION

Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.

CUIDADO

Aviso sobre una situacion proba-bamente peligrosa que pue-de provocar daños materiales.

Descripción del aparato

Ilustraciones, vase la contraportada.

Cuando desempaque le contentido del paquete, comprue se faltan accesorios o

si el aparato presente daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños occasionados durante el transporte.

Imagen 1

KARCHER INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100 - Descripción del aparato - 1

1 Conteditor
2 Conexión, manguera de pulverizar
3 Tecla de desbloqueo para tapa de filtro
4 Conexión de la manguera de aspiración, aspirador de lavado
5 Limpieza de bajo
6 Cabezal del aparato
7 Asa de transporte
8 Pulsador para aspirar
9 Pulsador para pulverizar
10 Gancho para cable y manguera
11 Receptor para tuberías de aspiración-pulverización
12 Desbloqueo del deposito
13 Filtro plano de papel plegado *
14 Depóstito para agua sucia, extraíble *
15 Depóstito para agua limpia, extraíble *
16 Manguera pulverizadora-de aspiración
17 Mango
18 Pasador aire secundario
19 Palanca pulverizadora
20 Tecla de fijacion para palanca pulverizadora
21 Palanca de bloqueo
22 Tubos de aspiración-pulverización 2 × 0.5 ~m

23 Boquilla de lavado para limpiar alfombras, con suplemento para sueños duros
24 Boquilla de cera para la limpieza de almohadas
25 Detergente para moquetas RM 519 (100 ml)
Accesorios de aspiración adiconiales
26 Adaptador para aspiración en humedo y en seco
27 Boquilla para sueños conmutable para moquetas y sueños duros
28 Boquilla para juntas
29 Boquilla para acolchados
30 Bolsa del filtró

  • ya colocado en el aparato

Manejo

Antes de la puesta en marcha

Imagen 2

Girar boths desbloqueos en sentido de la flecha, extraer el casingzal del aparato y sacar los accesivos del recipiente.

Imagen 3

Montar las ruedas y los rodillos de direccion.

Imagen 4

Montar el soporte para accesos.

Puesta en marcha

Limpieza en humedo

(véase el capitéo "Limpieza en humedo/llenar deposito de agua limpia")

Aspiración en seco

(véase el capítulo "Aspiración en seco")

Aspirar sucidad/agua humeda

(véase el capítulo "Aspirar suecedad/agua húmeda")

Imagen 5

Colocar y bloquear el cabeza del aparato.

Imagen 6

Insertar la manguera de absorcción y pulverización en las conexiones del aparato.

Nota:

Presionar la manguera de absorcción bien en la conexión para que se encaje.

Imagen 7

Conectar las tuberías de aspiración-pulverización e insertar el asa. Al insertar, la palanca de bloqueo está en posición central, para asegurar girar en el sentido de las agujas del reoj.
Insertar la boquilla de lavado en la tuberia pulverizadora y asegurar con la palanca de bloqueo.

Asi el aparato estará lista para limpiar liquidos.

Limpieza en humedo Moquetas/Suelos duros/Tapicería

CUIDADO

Controlar el的对象 to a limpiar antes de utilizes el aparato para ver si el color resiste y si es resistente al agua. No limpiar pavimentos sensibles al agua, como parque (la humedad pueda introducirse en el suelo y dañar el pavimento).

Notas:

El agua calienteurrenta(max. 50^) el efecto de limpieza.

Conectar la bomba de detergente solo si pretende utiliser. Evitar en lo posible el funciona en seco asi como la presurizacion innecesaria (presion por retencion).

En caso de privilego de sobrecalentimiento, el interruptorTERMICO de proteccion desconecta la bomba de detergente. Una vez enfiada (20 - 30 min) se可以选择 usar de nuevo la bomba.

Llenar el deposito de agua limpia

Imagen 8

El deposto de agua limpia se pueda extraer para llenarlo.

Introducir 100 - 200 ml de limpiador de alfombras RM 519 (variar la calidad dependiendo del grado de sueidad) en el deposto de agua limpia, llenar con agua del grifo que rebose (tener en@cuenta lamarca MAX.).

Limpieza humeda de moquetas

Utilizar la boquilla de lavado para limpiar alfombras.
Trabajar sin modulo para sueños duros.

Por favor, para la limpieza de moquetas utilizar solo el detergente RM 519 de KARCHER.

Limpieza en humedo de sueñosuros

No limpiar suelos laminados o de parque!

Utilizar la boquilla de lavado para limpiar alfombras.
Introducir el suplemento para suelos duros por el lateral en la boquilla de lavado. El racor de goma indica是如何 delante, las cerras del cepillo hacía extras.

Limpieza en humedo de tapicerias

Utilizar la boquilla de lavado para limpiar tapicerras.

Comenzar con el trabajo

Imagen 9

Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Pulsar la tecla para aspirar, la turbina de aspiration está en configuracion.

Imagen 10

Cerrar totalmente el pasador de aire secundario del asa.

Imagen 11

Pulsar la tecla para pulverizar, la bomba de detergente está lista.

Imagen 12

Para pulverizar solución de detergente,activar la palanca de pulverizacion del asa.

Imagen 13

→ Para una pulverización continua pueda fjarse la palanca de pulverización, paraarlo acontecer la palanca de pulverización y estirar hacía aftas la tecla de fjisión.

Pasar por la zona a limpiar en tramos que se solapen. Al hacer lo no tire de la boquilla hacía extras (no deslizar).

Vaciar el depuesto de agua sucia durante el trabajo

Si el deposto de agua sucia está lleno, el aparato se desconecta de forma automatica. Indicacion: Cuando se desconecta el aparato apagar este, de lo contrario la turbina de aspiracion arranca de nuevo al abrir el aparato.
Desbloquear y extraer el cabezal del aparato.
Extraer y vinciar el deposito de agua suctia.

Finalizar la limpieza en humedo

Aclarado a fondo de los conductos de pulverizacion del aparato, paraarlo: Llenar el deposito de agua fresca con aprox. 1 litro de agua limpia. Sujete la boquilla sobre el desague y ponga en marcha la bomba de pulverizacion hasta que se haya consumido el agua limpia.

Consejos de limpieza/modo de trabajo

  • Trabajar siempre desdela luza la sombra (desde la ventana ala puerta).
  • Trabajar siempre de la zona limpia a la sucia.
    Las moquetas con yute能把 en coger al trabajo en humedo y decolorar.
    Las alfonbras de peso alto se deben cepillar en la direction del peso en estado humedo (p.ej. con una escoba para peso o un fotador).
    Si se impregnata con el detergente Care Tex RM 762 après de la limpieza en humedo se evita que se vuela a ensuciarrapidamente el tejido.
  • Pasar por encima de la superficie que ha sido limpiada o poder muebles encima cuando este seca para registrarUNTOS DE PRESIONO MANCHAS DE Oxido.

Métodos de limpieza

Para suciedad ligera hasta normal (limpieza de mantenimiento):

Conectar la aspiración y pulverización.
Pulverizar solucion con detergente y aspirarla en un solo caso.
Después desconectar el interruptor para pulverizar y absorber los restos de la solución de limpieza.
→ Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con agua limpia caliente e impregnar si se desea.

Para gran suciedad o manchas (limpieza Basics):

Conectar pulverización.
Aplicar la solución de limpieza ydefer actuar 5 minutos (la absorccion estároneconectada).
Después limpar la superficie como si la suciedad fuese ligera/normal.
→ Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con agua limpia caliente e impregnar si se desea.

Aspiración en seco

CUIDADO

El recipiente y los accesos tienen que estar secs, de lo contrario se puedaPEGAR lajecidad.

Extraer el deposto de agua sucia y limpia.
Imagen 14
Recomendacion: utiliser para aspirar la bolsa filtrante.

Imagen 15

Utilizar el adaptorador para liquidos/solidos. Introducir el adaptorador en el asa o la tuberia de absorccion, girar la palanca de bloqueo para asegurarla.
SeLECTIONAR el accesorio deseado e insertarlo en la tuberia de aspiracion-pulverizacion o directamente en el adaptorador.
Conectar la aspiración. Indicación: No conectar la pulverización.

Aspirar suelos duros

Imagen 16

Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla barredora de sueños. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de sueños que dan extendidas

Aspirar alfombras

Imagen 16

Con el pie, pulse el commutador de la boquilla barredora de sueños. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de sueños quean replagadas
Para adaptar la potencia de absorcción, activar el pasador de aire secundario.

Nota:

Volver a cerrar el pasador de aire secundario cuando secrete de usar.

Aspirar sucidad/agua humeda

CUIDADO

jNoutilizarunabolsafiltrante!

Extraer el deposito de agua limpia y sucia, aspirar la sueidad humeda/agua directamente al deposito.
Para aspirar suciedad humeda/agua, utilizar la boquilla de lavado.
Si el depóstito de agua sucia estáhleno, el aparato se desconecta de forma automática.

Indicación: Cuando se desconecta el aparato apagar éste con el pulsador, de lo contrario la turbina de aspiración arranca de nuevo alAbrir el aparato.

P. ej. si se utilizes una boquilla para juntas:
Insertar y asegurar el adaptor para liquidos/sóidos. Insertar la boquilla para fugas directamente en el adaptorador.
Conectar la aspiración.

Interruption del funciona

Imagen 17

En caso de interruptions de trabajo, el tubo de aspiración se pueda clipar en el lugar para guardar accesos y extraer de nuevo.

Finalizacion del funciona

Desconexión del aparato
Vacia el deposito lleno.
Lavar bien el recipiente con agua.
Separar asa, tubo de aspiracion por pulverizacion y boquilla de lavado, paraarlo abrir palanca de bloqueo (posicion central).
Enjugar las piezas de accesorio con agua de una en una y después dejar secar.
Dejar abierto el aparato para que se seque. Imagen 18
Lugar para guardar accesos: La manguera de aspiracion, los tubos de aspiracion y los accesos se puedaajar en el aparato de forma practica y economizando espacio.
Guardar bien el aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.

Cuidados y mantenimiento

limpiar la boquilla pulverizadora

En caso dechorroirregular.

Imagen 19

Soltar y extraer la fijacion de la boquilla, limpiar o cambiar la boquilla pulverizadora.

Limpie el tamiz del deposito de agua limpia

Una vez al ano o según necessities

Imagen 20

Limpie el tamiz.

Limpiar el filtro plano de papel pledado

En caso de gran ensucimiento:

Imagen 21

Desbloquear la tapa yAbrirla,extraer el filtro plano de papel plegado, quitar la rejilla y sacudir el filtr.

Ayuda en caso de avería

No sale agua de la boquilla

Llenar el deposito de agua limpa.
El tamiz del deposito de agua limpia atascado.
El interruptor tírmico de proteccion ha apagado la bomba de detergente por peligro de sobrecalmente miento. Desconectar el aparato ydefer enfiar (aprox. 20-30 min).
Bomba de detergente defectuosa, llamar al servicei tncico.

Chorro irregular

Limpiar la boquilla pulverizadora de la boquilla de lavado.

Potencia de aspiracion insuficiente

Cerrar el pasador de aire secundario del asa.
Los accesos, manguera de aspiracion o el tubo de aspiracion estáan obstruidos. En este caso, elimine la obstruccion.
La Bolsa filtrante está llena: Coloque la nuevo bolsa filtrante.
El filtro plano de papel plegado está sucio, acontecer la limpieza de filtro, en caso de gran ensuciamente desmontarlo y limpiarlo (véase capítulo "Limpieza del filtro plano de papel plegado").

Bombade detergente muy ruidosa

Rellenar el deposito de agua limpia.

Mucha produccion de espuma en el deposito

Utilizar el detergente correcto de KARCHER. Ref. 6.295-771.0 Limpiador de alfombras RM 519.

El aparato no funciona

Enchufelacvija de red.

Datasétécnicos

Tensión 1~50-60 Hz220 - 240V
Potencia Pnom1200W
Potencia Pmax1400W
Fusible de red (inerte)10A
Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)77dB(A)
Peso sin accesos7,1kg

Reservado el correcho a realizar modificaciones Tec-. nicas.

Accesorios especials

No reference
Set de filtros (5 uds.)6.904-143.0
Filtro plano de papel plegado6.414-498.0
Boquilla de cera para la limpieza de almohadas2.885-018.0
RM 519 Detergente para moquetas (Botella de 1 l)
Internacional6.295-771.0
Impregnación de textiles Care Tex RM 762 (botella de 0,5l)
Internacional6.295-769.0

Indices

Com a compra deste aparecido adquiriu um extractor de névoa para a limpeza de manutenção resp., limpeza profunda de alcatifas.
Com um adaptor para pavimentosuros para o bocal de lavagem (no volume de fornecimento))??.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?..


Limpeza a humido

(verb capítilo "Limpeza a humido/Encher o recipiente da agua limpa")

Aspirar a seco

(verb capitàlo "Aspirar a seco")

O aparecido está ahora preparado para a limpeza a humido.

Limpeza a humido de alcatifas

Limpeza a humido de pavimentosuros

O lábio de borracha está posicionado para arente, as tiras de escova estáposicionadaspara trás.

Limpeza humida de estofos

Utilizar um bocal de lavagem para efectuar a limpe-za de estofos.

Iniciar o trabajo

Figura 9

Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.
Premir o botao aspirar; a turbina de aspiracao entra em funcaoamento.

Figura 10

Dicas de limpeza/modo de trabajo

No caso de'utilisation do bocal para juntas:

Limpar o filtró de pregas

N.° de encomenda 6.295-771.0, produits de limpeza para alcatifas RM 519.

A boa nao funciona

Ligara fichade rede.

Dados&Tecnicos

Māsuri de siguranta. RO 5

Accesorii optionale RO 10

Observatij generale

Accesoriu de aspirare suplimentar

Visparejas piezimes LV 5

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KARCHER

Modelo : INJECTEUR / EXTRACTEUR SE6100

Categoría : Inyector/Extractor